Télécharger Imprimer la page
Indesit IPG 751 S (BK) Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IPG 751 S (BK):

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IPG 640 S (BK)
IPG 640 S (WH)
IPG 640 S (TD)
IPG 751 S (BK)
IPG 751 S (GR)
IPG 751 S (WH)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit IPG 751 S (BK)

  • Page 1 IPG 640 S (BK) IPG 640 S (WH) IPG 640 S (TD) IPG 751 S (BK) IPG 751 S (GR) IPG 751 S (WH) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,47 Starten en gebruik,51 Voorzorgsmaatregelen en advies,51 Onderhoud en verzorging,52 Storingen en oplossingen,52...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de están calientes. alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7 This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 8 Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRÛLEURS À GAZ 2. BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Page 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 11 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Page 12 ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Page 13 • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
  • Page 14 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) 3.00 0.70 Rapido (R) Rapido Ridotto (RR) 2.60 0.70 Semi Rapido (S) 1.65 0.40...
  • Page 15 Avvio e utilizzo • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas “Posizionamento”.
  • Page 16 Manutenzione e cura Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas. Escludere la corrente elettrica • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione •...
  • Page 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 18 ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of be observed. 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 19 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 20 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) Rapid (R) 3.00 0.70 Reduced Rapid (RR) 2.60 0.70 Semi Rapid (S) 1.65 0.40 Auxiliary (A)
  • Page 21 Start-up and use • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
  • Page 22 Maintenance and care The cookware is unstable. Check to make sure that: • The bottom of the cookware is perfectly flat. Switching the appliance off • The cookware is positioned correctly at the centre of the burner. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out •...
  • Page 23 Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 24 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 25 ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays. pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié...
  • Page 26 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturel Brûleur By-pass Injecteur Diamètre Puissance Débit* Injecteur Débit* thermique 1/100 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Réduit Nominal Rapide (R) 0,70 3,00 Rapide Réduit (RR)
  • Page 27 Mise en marche et utilisation les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont ! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette manette.
  • Page 28 casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme. d’énergie. Avez-vous contrôlé si : • Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette. •...
  • Page 29 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 30 Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
  • Page 31 Adaptación a los distintos tipos de gas PLACA DE CARACTERÍSTICAS Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue Conexiones fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera ver placa de características eléctricas o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores...
  • Page 32 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0,70 3,00 Ràpido Reducido (RR) 0,70 2,60 Semi Ràpido (S) 0,40...
  • Page 33 Puesta en funcionamiento y uso Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas regular cambio de aire.
  • Page 34 Ahorrar y respetar el medioambiente La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten • No ha presionado a fondo el mando. bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, •...
  • Page 35 Instalação guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor ! É...
  • Page 36 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 37 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 38 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0,70 3,00 Ràpido Reduzido (RR) 0,70 2,60 Semi Ràpido (S) 0,40 1,65...
  • Page 39 Início e utilização Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3 • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás uma troca de ar regular do ambiente. Assegurar-se que sejam correspondente.
  • Page 40 Economia e respeito do meio ambiente O queimador não se acende ou a chama não é uniforme. Foi controlado se: • Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com • Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador. tampas bem ajustadas e usar o mínimo de água possível.
  • Page 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 42 Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 43 Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. ! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Der Anschluss bzw.
  • Page 44 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Durch- Wärmeleistung Brenner By-pass Düse Menge* Düse Menge* messer 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduziert Nominal Starkbrenner (R) 0,70 3,00 Reduzierter Starkbrenner (RR) 0,70 2,60 Mittelstarker Brenner (S) 0,40 1,65 96(Z)
  • Page 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt Gasbrenner “Aufstellung”...
  • Page 46 Energie sparen und Umwelt schonen Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. • Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit passend Bitte kontrollieren Sie, ob: geschlossenen Deckeln und verwenden Sie möglichst wenig Wasser. • Der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; Ohne Deckel zu kochen führt zu einem erheblichen Energieverbrauch.
  • Page 47 Het installeren de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer kunnen brengen.
  • Page 48 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 49 Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Page 50 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Gereduceerd Nominaal Snel (R) 0,70 3,00 Gereduceerd snel (RR) 0,70 2,60 Half-snel (S)
  • Page 51 Starten en gebruik • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. regen of onweer.
  • Page 52 • U de knop goed heeft ingedrukt. • U de knop lang genoeg heeft ingedrukt voor het activeren van het veiligheidsmechanisme. • De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het veiligheidsmechanisme niet verstopt zijn. Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ipg 640 s (wh)Ipg 640 s (td)Ipg 640 s (bk)Ipg 751 s (gr)Ipg 751 s (wh)