Télécharger Imprimer la page

Giacomini R851VT Instructions page 2

- Stellen Sie sicher, dass das Kugelventil eine ausreichende Fließgeschwindigkeit für seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch aufweist.
- Alle Anlagen sollten in Übereinstimmung mit den bestehenden örtlichen Vorschriften und Regeln der Technik durchgeführt werden, in denen sie existieren
- Es ist zwingend notwendig, die Installationsanweisungen des Kugelhahn - Herstellers zu befolgen.
EN - General indications
• The pipes to be connected shall be positioned on the same axis and opportunely supported in order to avoid bending stresses.
• The valve shall be placed in an area easily accessible to the drive lever and where the manoeuvre space is free from obstacles.
• Make sure that during the assembly operations, the valve will not be exposed to impacts and that no object could accidentally interpose between the ball and the valve body, preventing and
limiting the relative movement.
- Any alteration executed to the valve or any of its components, leads to the product warranty to cease. The manufacturer deny liability for the product miss-use or for the missing interpretation of
the present assembly and use directives.
- Any deterioration or destruction of any part of the ball valve shall result in the need to replace the complete valve: alterations of any part of the complete valve shall result in the valve no longer
being in compliance
with the performance requirements of this document.
- Ensure that the ball valve allows an adequate flow rate for its intended use.
- All installations should be performed in accordance with existing local installation regulations and codes of practice where they exist.
- It is imperative to follow the installation instructions of the ball valve manufacturer.
ES - Indicaciones generales
Las tuberías a conectar deben instalarse en el mismo eje que la válvula y soportarse correctamente para evitar esfuerzos de flexión. La válvula debe colocarse en una zona de fácil acceso a la
palanca y con un espacio operativo libre de obstáculos.
Verificar que durante la instalación la válvula no esté expuesta a golpes y que ningún objeto quede alojado accidentalmente entre la esfera y el cuerpo de la válvula, impidiendo o limitando la
rotación de la esfera.
- Cualquier modificación o alteración de cualquier parte de la válvula conduce a la pérdida inmediata de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores debidos a una
instalación incorrecta de la válvula o por incumplimiento de esta hoja de instrucciones.
- Asegurarse que la válvula de esfera permita un caudal suficiente para el uso previsto.
- Todas las instalaciones deben estar conformes con las normativas vigentes locales o nacionales y a las normativas técnicas existentes.
- Es indispensable seguir las instrucciones de instalación del fabricante de la válvula de esfera.
IT - Indicazioni di carattere generale
• I tubi da collegare devono essere posizionati sullo stesso asse ed opportunamente sostenuti per evitare sollecitazioni di flessione.
• La valvola deve essere posizionata in una zona di facile accesso alla leva di comando e nella quale lo spazio di manovra sia sgombro da ostacoli.
• Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio la valvola non venga esposta ad urti e che nessuno oggetto si possa accidentalmente interporre tra la sfera ed il corpo della valvola,
impedendone o limitandone il movimento relativo.
- Ogni alterazione o manomissione di qualunque parte della valvola porta alla cessazione immediata della garanzia. Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per errori dovuti ad
un'installazione non corretta della valvola o alla mancata interpretazione di questo foglio istruzioni.
- Assicurarsi che la valvola a sfera permetta una portata sufficiente per l'uso previsto.
- Tutti gli impianti devono essere eseguiti in conformità alle norme vigenti locali e/o nazionali di installazione e alle norme di buona tecnica esistenti.
- E' indispensabile seguire le istruzioni di installazione del produttore della valvola a sfera.
FR - Lignes directrices générales
Les tuyaux à connecter doivent être placés sur le même axe et soutenus de façon à éviter les contraintes de flexion. La vanne doit être positionnée dans une zone d'accès facile pour le levier de
commande et dans lequel l'espace de manœuvre est libre de tout obstacle. Assurez-vous que pendant les opérations de montage la vanne n'est pas exposée à des coups et qu'aucun objet ne
peut être accidentellement placé entre la sphère et le corps de la vanne, ce qui pourrait empêcher ou limiter le mouvement relatif.
- Toute modification ou mauvaise utilisation d'une partie quelconque de la vanne conduit à l'arrêt immédiat de la garantie. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les erreurs dues à une
mauvaise installation de la vanne ou à la non-exécution de cette feuille d'instructions.
- S'assurer, que la vanne à sphère assure le bon débit en adéquation à l'usage prévu.
- Toutes les installations doivent être réalisées en conformité avec les règlementations nationales ou locales en vigueur et en conformité avec les règles de l'art.
- Il est impératif de suivre les instruction de montage du fabricant.
DE - Allgemeine Hinweise
Die zu verbindenden Rohre müssen auf der gleichen Achse positioniert werden und passend gestützt um Biegespannungen zu vermeiden. Der Kugelhahn muss in einem Bereich positioniert
sein, der einen einfachen Zugang zu dem Betätigungshebel hat. Der Raum muss frei von Verhinderungen sein. Bei den Montagearbeiten vermeiden Sie Schläge oder Stöße am Kugelhahn aus. Es
dürfen sich keine Fremdkörper zwischen Kugel und Körper am Kugelhahn befinden, die die Betätigung verhindern oder begrenzen können.
- Bei jeglicher Veränderung oder Manipulation des Ventils erlischt sofort der Garantieanspruch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Fehler aufgrund unsachgemäßer Installation
des Ventils oder verfehlter Interpretation dieser Anleitung.
- Eine Verschlechterung oder Zerstörung eines Teils des Kugelhahns wird zu der Notwendigkeit führen, das komplette Ventil zu ersetzen: Änderungen irgendeines Bauteils führen dazu, dass das
Ventil nicht mehr den Leistungsanforderungen gerecht wird.
- Stellen Sie sicher, dass das Kugelventil eine ausreichende Fließgeschwindigkeit für seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch aufweist.
- Alle Anlagen sollten in Übereinstimmung mit den bestehenden örtlichen Vorschriften und Regeln der Technik durchgeführt werden, in denen sie existieren
- Es ist zwingend notwendig, die Installationsanweisungen des Kugelhahn - Herstellers zu befolgen.
EN - General indications
• The pipes to be connected shall be positioned on the same axis and opportunely supported in order to avoid bending stresses.
• The valve shall be placed in an area easily accessible to the drive lever and where the manoeuvre space is free from obstacles.
• Make sure that during the assembly operations, the valve will not be exposed to impacts and that no object could accidentally interpose between the ball and the valve body, preventing and
limiting the relative movement.
- Any alteration executed to the valve or any of its components, leads to the product warranty to cease. The manufacturer deny liability for the product miss-use or for the missing interpretation of
the present assembly and use directives.
- Any deterioration or destruction of any part of the ball valve shall result in the need to replace the complete valve: alterations of any part of the complete valve shall result in the valve no longer
being in compliance with the performance requirements of this document.
- Ensure that the ball valve allows an adequate flow rate for its intended use.
- All installations should be performed in accordance with existing local installation regulations and codes of practice where they exist.
- It is imperative to follow the installation instructions of the ball valve manufacturer.
ES - Indicaciones generales
Las tuberías a conectar deben instalarse en el mismo eje que la válvula y soportarse correctamente para evitar esfuerzos de flexión. La válvula debe colocarse en una zona de fácil acceso a la
palanca y con un espacio operativo libre de obstáculos.
Verificar que durante la instalación la válvula no esté expuesta a golpes y que ningún objeto quede alojado accidentalmente entre la esfera y el cuerpo de la válvula, impidiendo o limitando la
rotación de la esfera.
- Cualquier modificación o alteración de cualquier parte de la válvula conduce a la pérdida inmediata de garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores debidos a una
instalación incorrecta de la válvula o por incumplimiento de esta hoja de instrucciones.
- Asegurarse que la válvula de esfera permita un caudal suficiente para el uso previsto
- Todas las instalaciones deben estar conformes con las normativas vigentes locales o nacionales y a las normativas técnicas existentes.
- Es indispensable seguir las instrucciones de instalación del fabricante de la válvula de esfera.
PT - Indicações gerais
Os tubos a serem ligados devem ser posicionados no mesmo eixo e devidamente suspensos para evitar solicitações de flexão. A válvula deve ser instalada numa zona de fácil acesso ao manípulo
de comando e na qual o espaço de manobra esteja livre de obstáculos.
Assegurar-se que durante as operações de montagem a válvula não seja exposta a choques e que nenhum objeto possa acidentalmente colocar-se entre a esfera e o corpo da válvula,
impedindo ou limitando o movimento relativo.
- Qualquer deterioração ou destruição de qualquer parte da válvula de esfera resultará na necessidade de substituir a válvula por completo: alterações a qualquer uma das partes da válvula
resultará na não conformidade com os requisitos deste documento.
- Assegure-se que a válvula de esfera permite um caudal adequado para o uso pretendido.
- É indispensável seguir as instruções de instalação da válvula de esfera do fabricante.
NL - Specificaties van algemene aard
De aan te sluiten buizen moeten op de aslijn van de kogelkraan uitgelijnd worden en met geschikte beugels bevestigd worden om buigspanningen te voorkomen. De kogelkraan moet
gemonteerd worden in een omgeving met gemakkelijke toegang tot de bedieningshendel, waarbij de bedieningsruimte vrij moet zijn van obstakels. Tijdens de montage mag de kogelkraan
niet blootgesteld worden aan stoten en mag geen enkel object per ongeluk terecht komen tussen de kogel en het lichaam van de kogelkraan, waardoor de beweging van de kogel beperkt of
verhinderd kan worden. Elke verandering of manipulatie van om het even welk onderdeel van de kogelkraan leidt tot onmiddellijke beëindiging van de garantie. De fabrikant neemt geen enkele
verantwoordelijkheid voor fouten als gevolg van een onjuiste installatie van de kogelkraan of van het niet lezen van deze installatievoorschriften.
- De kogelkraan moet geselecteerd wordt in functie van het beoogde debiet en de beoogde toepassing.
- Alle installaties moeten uitgevoerd worden in overeenstemming met de lokale en/of nationale installatievoorschriften en met de bestaande normen van goede praktijk.
- Het is essentieel om de installatievoorschriften van de fabrikant van de kogelkraan te volgen.
RU - Общие рекомендации
Шаровой кран необходимо располагать в легко доступном месте с достаточным пространством для установки и для открывания и закрывания при повороте рукоятки. При монтаже ось
шарового крана должна совпадать с осью трубы. Шаровой кран не должен испытывать нагрузок от трубопровода. изгиб, сжатие, растяжение, кручение, перекосы, вибрация, несоосность
патрубков, неравномерность затяжки. Не подвергать шаровой кран ударным нагрузкам. При сборке убедится в отсутствии посторонних предметов внутри корпуса шарового крана.
- Любое повреждение или разрушение шарового крана или его части требует замены шарового крана, ремонт недопустим в целях сохранения рабочих характеристик и надежности.
- Шаровый кран необходимо использовать по назначению, подбор осуществлять по гидравлическим характеристикам в соответствии с указанными техническими данными.
- При монтаже следует строго руководствоваться действующими местными регламентами, стандартами, нормами и правилами.
- Следует строго соблюдать инструкции производителя при установке шаровых кранов.
2
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R851vt-1R851vt-2R850vR850vlf