R851VT, R851VT-1, R851VT-2,
R850V, R850VLF
IT - La versione R851VT, R851VT-1, R851VT-2 viene fornita con 4 tappini sostituibili
• Rosso: tappino per applicazioni con acqua calda / circuito di mandata
• Blu: tappino per applicazioni con acqua fredda / circuito di ritorno
• Verde: tappino per applicazioni con acqua potabile (conforme alla EN 13828)
• Viola: tappino per applicazioni per solare termico
FR - La version R851VT, R851VT-1, R851VT-2 est livrée avec 4 capuchons interchangeables
• Rouge: capuchon pour installation d'eau chaude / Circuit aller
• Bleu capuchon pour installation d'eau froide / Circuit retour
• Vert capuchon pour installation d'eau potable (conforme a l'EN 13828)
• Violet : pour solaire thermique capuchon pour installation
DE - Die Version R851VT, R851VT-1, R851VT-2 wird mit 4 kleinen austauschbaren Kappen geliefert:
• Rote Kappe für Heizungsvorlauf / Heizungsvorlauf
• Blaue Kappe für Heizungsrücklauf / Heizungsrücklauf
• Grüne Kappe für Trinkwasseranlagen (nach DIN EN 13828 und W570 geprüft)
• Violett: für SolaranlagenKappe für Trinkwasseranlagen
EN - R851VT, R851VT-1, R851VT-2 version is supplied with 4 small replaceable caps
• Red: small cap for hot water applications / Flow circuit
• Blue: small cap for cold water applications / Return circuit
• Green: small cap for drinking water applications (complying with EN 13828)
• Violet: for solar thermal small cap for applications
R850V, R850VLF, R851VT, R851VT-1
EN 681-1
IT - O-Ring nero - Installazioni idriche sanitario e riscaldamento
FR - O-Ring noir - Installations de distribution, eau chaude et froide sanitaire, et chauffage
DE - Schwarzer O-Ring -Sanitärsystem und Heizungssystem
EN - Black O-Ring - Domestic water and heating systems
ES - Tuerca negra - Instalações hídricas Instalações sanitárias e de aquecimento
PT - O-Ring preto - Instalações hídricas, sanitárias e de aquecimento
NL - Zwarte O-Ring - Installaties voor de verdeling van sanitair koud- en warmwater, en verwarming
RU - Черная кольцевая прокладка – Водопровод и отопление
R850V, R850VLF
• Temperature range: -20÷120 °C (-20 °C with glycol solutions)
• Max. working pressure at 20 °C with water:
4,2 MPa (42 bar) for 1/2", 3/4"; 3,5 MPa (35 bar) for 1", 1-1/4"; 2,8 MPa (28 bar) for 1-1/2", 2"
R851VT, R851VT-1
• Temperature range: 5÷110 °C, possibility of 120 °C for short periods of time
• Max. working pressure at 20 °C with water and not dangerous gas:
3,5 MPa (35 bar) for Ø 15 - Ø 18 - Ø 22; 2,8 MPa (28 bar) for Ø 28 - Ø 35
R851VT-2
IT - O-Ring viola - Installazioni solare termico, max 50% glicole. Non idoneo per distribuzione acqua potabile
FR - O-Ring violet – Installations solaires thermique, max 50% de glycol. Pas adapté aux installations d'eau pour la consommation humaine.
DE - Violetter O - Ring - Installation in Solaranlagen, max. 50 % Glykol. Nicht geeignet für Trinkwasseranlagen.
EN - Violet O-Ring - solar thermal installations, max 50% glycol. Not suitable for drinking water distribution.
ES - Junta morada - Instalación solar térmica, máx. 50% glicol. No adecuado para distribución de agua potable.
PT - O-Ring Violeta - Instalações solar térmico, máx. 50% glicol. Não indicado para distribuição de água potável
NL - Paarse O-Ring - Installaties met thermische zonne-energie, max 50% glycol. Niet geschikt voor drinkwater.
RU - О-ring фиолетовый - солнечные тепловые установки, не более 50% гликоля. Не подходит для питьевого водоснабжения
• Temperature range: 5÷180 °C
• Max. working pressure at 20 °C with water and not dangerous gas:
3,5 MPa (35 bar) for Ø 15 - Ø 18 - Ø 22; 2,8 MPa (28 bar) for Ø 28 - Ø 35
IT - Indicazioni di carattere generale
• I tubi da collegare devono essere posizionati sullo stesso asse ed opportunamente sostenuti per evitare sollecitazioni di flessione.
• La valvola deve essere posizionata in una zona di facile accesso alla leva di comando e nella quale lo spazio di manovra sia sgombro da ostacoli.
• Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio la valvola non venga esposta ad urti e che nessuno oggetto si possa accidentalmente interporre tra la sfera ed il corpo della valvola,
impedendone o limitandone il movimento relativo.
- Ogni alterazione o manomissione di qualunque parte della valvola porta alla cessazione immediata della garanzia. Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per errori dovuti ad
un'installazione non corretta della valvola o alla mancata interpretazione di questo foglio istruzioni.
- Assicurarsi che la valvola a sfera permetta una portata sufficiente per l'uso previsto.
- Tutti gli impianti devono essere eseguiti in conformità alle norme vigenti locali e/o nazionali di installazione e alle norme di buona tecnica esistenti.
- E' indispensabile seguire le istruzioni di installazione del produttore della valvola a sfera.
FR - Lignes directrices générales
Les tuyaux à connecter doivent être placés sur le même axe et soutenus de façon à éviter les contraintes de flexion. La vanne doit être positionnée dans une zone d'accès facile pour le levier de
commande et dans
lequel l'espace de manœuvre est libre de tout obstacle. Assurez-vous que pendant les opérations de montage la vanne n'est pas exposée à des coups et qu'aucun objet
ne peut être accidentellement placé entre la
- Toute modification ou mauvaise utilisation d'une partie quelconque de la vanne conduit à l'arrêt immédiat de la garantie. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les erreurs dues à une
mauvaise installation de la vanne ou à la non-exécution de cette feuille d'instructions.
- S'assurer, que la vanne à sphère assure le bon débit en adéquation à l'usage prévu.
- Toutes les installations doivent être réalisées en conformité avec les règlementations nationales ou locales en vigueur et en conformité avec les règles de l'art.
- Il est impératif de suivre les instruction de montage du fabricant.
DE - Allgemeine Hinweise
Die zu verbindenden Rohre müssen auf der gleichen Achse positioniert werden und passend gestützt um Biegespannungen zu vermeiden. Der Kugelhahn muss in einem Bereich positioniert
sein, der einen einfachen Zugang zu dem Betätigungshebel hat. Der Raum muss frei von Verhinderungen sein. Bei den Montagearbeiten vermeiden Sie Schläge oder Stöße am Kugelhahn aus. Es
dürfen sich keine Fremdkörper zwischen Kugel und Körper am Kugelhahn befinden, die die Betätigung verhindern oder begrenzen können.
- Bei jeglicher Veränderung oder Manipulation des Ventils erlischt sofort der Garantieanspruch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Fehler aufgrund unsachgemäßer Installation
des Ventils oder verfehlter Interpretation dieser Anleitung.
- Eine Verschlechterung oder Zerstörung eines Teils des Kugelhahns wird zu der Notwendigkeit führen, das komplette Ventil zu ersetzen: Änderungen irgendeines Bauteils führen dazu, dass das
Ventil nicht mehr den Leistungsanforderungen gerecht wird.
sphère et le corps de la vanne, ce qui pourrait empêcher ou limiter le mouvement relatif.
ES - La versión R851VT, R851VT-1, R851VT-2 es suministrada con 4 tapas intercambiables:
• Roja: para aplicaciones con agua caliente / Circuito de impulsión
• Azul: para aplicaciones con agua fría / Circuito de retorno
• Verde: para aplicaciones con agua potable con agua potable (conforme a la norma EN 13828)
• Morado: para solar térmica para aplicaciones con agua potable
PT - A versão R851VT, R851VT-1, R851VT-2 é fornecida com 4 tampas substituíveis:
• Vermelha: tampa para aplicações com água quente / Circuito de Ida
• Azul: tampa para aplicações com água fria / Circuito de Retorno
• Verde: tampa para aplicações com água potável (conforme a EN 13828)
• Violeta: para solar térmico tampa para aplicações
NL - Het type R851VT, R851VT-1, R851VT-2 wordt geleverd met 4 identificatieplaatjes:
• Rood: plaatje voor toepassingen met warm water / aanvoerleidingen
• Blauw: plaatje voor toepassingen met koud water / retourleidingen
• Groen: plaatje voor toepassingen met drinkwater (conform met EN 13828)
• paars : voor thermische zonne-energie plaatje voor toepassingen
RU - Версия R851VT, R851VT-1, R851VT-2 снабжена 4 заменяющимися колпачками:
• Красный: колпачок для горяей воды / Подающая цепь
• Синий: колпачок для холодной воды / Обратная цепь
• Зеленый: колпачок для питьевой воды (согласно нормативе EN 13828)
• Фиолетовый: для солнечной установки колпачок для питьевой воды
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) Italia
consulenza.prodotti@giacomini.com
+39 0322 923372 - giacomini.com
Istruzioni / Instruction
047U51028 06/2025
1