Linear
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genius Linear

  • Page 1 Linear...
  • Page 2 Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. which the automated system was intended.
  • Page 3: Quote D'installazione

    ITALIANO AUTOMAZIONE LINEAR L’automazione LINEAR per cancelli a battente è un operatore Tav. A QUOTE D'INSTALLAZIONE elettromeccanico che trasmette il movimento all’anta tramite un sistema a vite senza fine. L'operatore LINEAR è irreversibile e garantisce il blocco meccanico quando il motore non è in funzione, non è quindi necessario installare alcuna serratura.
  • Page 4: Verifiche Preliminari

    ITALIANO 3. INSTALLAZIONE DELL'AUTOMAZIONE 3.1. VERIFICHE PRELIMINARI Per un corretto funzionamento dell’automazione la struttura del cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti requisiti: • lunghezza massima della singola anta di 3 metri (con ope- ratore con corsa da 300 mm); •...
  • Page 5 ITALIANO 12) Montare il carter di protezione e fissarlo con le apposite viti 6. FUNZIONAMENTO MANUALE in dotazione, come da fig. 7. Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di corrente o disservizio dell’automazione, è necessario togliere il tappo di protezione ed inserire l’apposita chiave in dotazione nel sistema di sblocco come da fig.
  • Page 6 ENGLISH LINEAR AUTOMATION The LINEAR automation system for swing gates comprises an Drawing A INSTALLATION DIMENSIONS electromechanical operator which drives the gate leaves by means of a worm screw. The LINEAR operator is irreversible and locks mechanically when the motor is not in use. Therefore a lock does not need to be fitted.
  • Page 7: Preliminary Checks

    ENGLISH 3. INSTALLATION OF THE AUTOMATION SYSTEM 3.1. PRELIMINARY CHECKS To ensure trouble-free operation, make sure that the gate (whether existing or to be installed) has the following specifications: • max. length of each gate leaf: 3 metres (with operator with 300 mm stroke);...
  • Page 8 ENGLISH 12) Fit the alluminium outer cover with the screws provided as 6. MANUAL OPERATION shown in fig. 7. The gate can be operated manually in the event of a power failure or malfunction by removing the plug and inserting the special release key as shown in fig.
  • Page 9: Cotes D'installation

    Doté de blocage manuel à clé personalisée. Les automatismes LINEAR ont été conçus et construits pour contrôler l’accès véhiculaire. Eviter toute autre utilisation. 65 min. 1. DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fig.
  • Page 10: Vérifications Préliminaires

    FRANÇAIS 3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME 3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Pour un fonctionnement correct de l’automatisme, la structure du portail, existante ou à réaliser, doit présenter les caractéristiques suivantes: • vantail jusqu’à 3 mètres de longueur (avec un opérateur ayant une course de 300 mm); •...
  • Page 11: Norme Generali Di Sicurezza

    - Non contrastare volontariamente il movimento delle ante. L'automazione LINEAR dispone di serie di un dispositivo - Evitare che rami o arbusti possano interferire col movimento elettronico di sicurezza antischiacciamento che limita la coppia delle ante trasmessa alle ante.
  • Page 12 Per ribloccare l'operatore ruotare la chiave come da fig. 2 . The LINEAR automation system is also equipped with an anti- crushing safety device (fitted as standard) that limits the torque transmitted to the leaves.
  • Page 13: Normas Generales De Seguridad

    Los automatismos están dotados de elementos de seguridad (fotocélulas) que impiden que la cancela se cierre cuando hay un obstáculo en su radio de acción. El automatismo LINEAR trae montado de serie un dispositivo de seguridad antiaplastamiento que limita el par transmitido a las hojas.
  • Page 14: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Bei LINEAR handelt es sich um zwei elektromechanische En los automatismos equipados con el actuador LINEAR, si es Flügeltorantriebe für Flügel bis 3m Länge im Fall von Antrieben accionar la cancela manualmente a causa de un corte de mit 300mm Nutzhub sowie für Flügel bis 4m Länge bei Antrieben...
  • Page 15: Entretien

    FRANÇAIS 12) Fixer le couvercle de protection avec les vis annexes comme 6. FONCTIONNEMENT MANUEL indiqué fig.7. Dans le cas où le portail doit être actionné manuellement à la suite d'une coupure de courant ou d'une défaillance de l'automatisme, il faut impérativement ôter le bouchon protecteur et insérer la clé...
  • Page 16 ESPAÑOL AUTOMATISMO LINEAR El automatismo LINEAR para cancelas de batiente es un actuador Lám. A COTAS PARA LA INSTALACIÓN electromecánico que transmite el movimiento a la hoja mediante un sistema de tornillo sin fin. El actuador LINEAR es irreversible y garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor no está...
  • Page 17: Comprobaciones Preliminares

    ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN DEL AUTOMATISMO 3.1. COMPROBACIONES PRELIMINARES Para que el automatismo pueda instalarse correctamente, la estructura de la cancela (ya sea que exista o que deba realizarse) tiene que cumplir los requisitos siguientes: • longitud máxima de cada hoja: 3 m para actuadores con carrera de 300 mm, •...
  • Page 18 ESPAÑOL 12) Montar el carter de proteccion y fiyarlo con los respectivos 6. FUNCIONAMIENTO MANUAL tornillos anexos, como en fig. 7. En la versión irreversible, para accionar la cancela manualmente en caso de corte de corriente o fallo del automatismo, se debe quitar el tapón de protección e insertar en el sistema de desbloqueo la llave que se entrega de serie (fig.
  • Page 19: Beschreibung Und Technische Eigenschaften

    Flügeltorantrieb einem Spindelsystem Bewegungsübertragung an den Torflügel. Durch die Rücklaufsperre des LINEAR Antriebs wird das Tor bei stehendem Motor mechanisch verriegelt, so daß sich die Installation von Schlössern erübrigt. Er verfügt über eine manuelle Sperre mit persona-lisiertem Schlüssel Die Automationen LINEAR wurden für die Kontrolle der Zufahrt von Fahrzeugen entwickelt und hergestellt.
  • Page 20: Installation Des Antriebs

    DEUTSCH 3. INSTALLATION DES ANTRIEBS 3.1. VORABPRÜFUNGEN Um eine einwandfreie Funktion des Antriebs sicherzustellen, muß die Struktur des bestehenden bzw. anzufertigenden Tores folgenden Anforderungen entsprechen: • maximale Flügellänge 3m (bei Antrieb mit Nutzhub 300mm) • maximale Flügellänge 4m (bei Antrieb mit Nutzhub 400mm) •...
  • Page 21 DEUTSCH 12) Die grüne Hülle montieren un fixieren mit den geeignneten 6. MANUELLER BETRIEB Schrauben (Abb. 7) Betriebsstörungen ein manueller Torbetrieb der selbsthemmenden Ausführung erforderlich sein, Schutzstöpsel abnehmen und mitgelieferten Schlüssel gemäß Abb.9 in das Entriegelungssystem stecken. Um der Antrieb zu lösen dreht man die Schlussel(Abb.9). Die Flügel von Hand öffnen bzw.
  • Page 22 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Page 23 “16”. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon debe siempre dirigirse a personal cualificado.
  • Page 24 93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce •...

Ce manuel est également adapté pour:

Linear 24Linear lento

Table des Matières