Télécharger Imprimer la page
Cochlear Nucleus CP910 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Nucleus CP910:

Publicité

Liens rapides

Processeurs de son
Nucleus
CP910 et CP920
®
Mode d'emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cochlear Nucleus CP910

  • Page 1 Processeurs de son Nucleus CP910 et CP920 ® Mode d'emploi...
  • Page 2 Ce mode d'emploi est conçu pour les porteurs d'implants Cochlear et leurs accompagnants utilisant les processeurs de son Cochlear ™ Nucleus ® CP910 ou CP920 (« Série CP900 »). Ce processeur fonctionne avec votre implant pour transférer le son vers l'oreille. Il est constitué d'une unité de traitement, d'un coude, d'une antenne, d'un câble d'antenne et d'un module de batterie.
  • Page 3 Processeur de son CP910 avec Module standard de batterie rechargeable Antenne Microphones et Aimant d'antenne protections microphones Témoin lumineux Bouton du haut Câble d'antenne Bouton du bas Unité de Coude traitement CP910 Prise accessoires Numéro de série à fil Module standard de batterie rechargeable Processeur de son CP920...
  • Page 4 Sommaire Alimentation ..... . Batteries ....... . Autonomie de l’alimentation .
  • Page 5 Rangement ..... . . Entretien ......Entretien de votre processeur .
  • Page 7 Alimentation Batteries Autonomie de l’alimentation Remplacement de la batterie Verrouillage et déverrouillage du module de batterie sur le processeur Verrouillage et déverrouillage du cache piles verrouillable Recharge des modules de batterie rechargeable Remplacement des piles jetables...
  • Page 8 Batteries Vous pouvez utiliser les processeurs de la série CP900 avec trois modules de batteries différents : Module standard de batterie Module compact de batterie Module standard rechargeable Cochlear ™ rechargeable Cochlear ™ d'alimentation verrouillable Nucleus ® série CP900. Nucleus ®...
  • Page 9 Remplacement de la batterie Désassemblage de la batterie Tournez le module de batterie comme indiqué ci-contre pour le désassembler de l'unité de traitement. Assemblage de batterie Alignez le module de batterie sur le connecteur du processeur pour ajuster les deux pièces. Tournez le module de batterie comme indiqué...
  • Page 10 Verrouillage et déverrouillage du module de batterie sur le processeur Unité de traitement CP910 Pour garantir un meilleur verrouillage, soulevez précautionneusement le cache de la prise accessoires à l'aide de l'outil de verrouillage du cache piles. Veillez à ne pas tordre le cache. Poussez le bouton de verrouillage/ déverrouillage complètement vers la gauche pour verrouiller le module de...
  • Page 11 CONSEIL Unité de traitement CP920 Pour garantir un meilleur verrouillage, poussez le bouton de verrouillage complètement vers la gauche à l'aide de l'outil de verrouillage du cache piles. Le module de batterie est alors verrouillé. Poussez le bouton de verrouillage/ déverrouillage complètement vers la droite pour déverrouiller le module de batterie.
  • Page 12 à l'adaptateur dans un connecteur du effectuer la connexion. secteur et branchez-le sur le chargeur de batteries secteur. Cochlear ™ Nucleus ® TÉMOIN LUMINEUX SIGNIFICATION SECTEUR Le chargeur de batteries est alimenté en courant.
  • Page 13 Nucleus ® série CP900 fonctionne avec deux piles zinc-air haute puissance jetables. Cochlear recommande d'utiliser des piles zinc-air p675 conçues spécialement pour les implants cochléaires. N'utilisez pas de piles à l'oxyde d'argent ou alcalines. Retirez le cache piles déverrouillé du compartiment à...
  • Page 15 Utilisation Mise en marche et arrêt Changement de programme Appairer le processeur avec la télécommande et l’assistant sans fil Mettre votre processeur Verrouillage et déverrouillage des boutons Accessoires sans fil Accessoires audio à fil Boucle à induction...
  • Page 16 à ce qu'il se mette en veille automatiquement s'il est éloigné de votre implant pendant plus de deux minutes. * Vous trouverez des informations complémentaires concernant les différents modes de configuration dans le mode d'emploi de votre assistant sans fil Cochlear ™ Nucleus ®...
  • Page 17 Changement de programme Vous pouvez sélectionner différents programmes pour modifier la manière dont votre processeur traite les sons environnants, par exemple dans des endroits bruyants ou calmes. En règle générale, deux programmes suffisent. Votre régleur peut cependant configurer jusqu'à 4 programmes différents sur votre processeur.
  • Page 18 Mettre votre processeur Positionnez le processeur sur votre oreille en laissant pendre l'antenne. Déplacez l'antenne latéralement pour la positionner sur votre implant.
  • Page 19 TÉMOINS LUMINEUX SIGNIFICATION Le processeur clignote lorsque l'antenne est désactivée (ou connectée au mauvais Un clignotement orange implant). par seconde CONSEIL Faites tourner l'antenne UNE SEULE fois dans le sens des aiguilles d'une montre (processeur de droite) ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (processeur de gauche) avant de la placer sur la tête.
  • Page 20 Verrouillage et déverrouillage des boutons Appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les rapidement pour verrouiller ou déverrouiller le processeur. TÉMOINS LUMINEUX SIGNIFICATION Verrouillage des boutons du processeur. Clignotement vert puis orange Déverrouillage des boutons du processeur. Clignotement orange puis vert Les boutons du processeur sont verrouillés.
  • Page 21 * Consultez le mode d'emploi des accessoires sans fil Cochlear pour obtenir de plus amples informations sur la liaison et l'utilisation d'accessoires sans fil. MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 22 à fil qui faciliteront vos conversations écouteurs pour vérifier que le processeur et dans les environnements bruyants. que les accessoires audio à fil reçoivent des sons. Vous pouvez vous procurer les accessoires et obtenir des informations complémentaires à ce sujet sur le site internet Cochlear.
  • Page 23 Connecter un accessoire audio à fil Pour connecter un accessoire audio à fil à votre processeur CP910 : Soulevez précautionneusement le cache de la prise accessoires à l'aide de l'outil de verrouillage du cache piles. Veillez à ne pas tordre le cache. Tenez le connecteur de l'accessoire par les côtés antidérapants et enfoncez-le précautionneusement dans la prise...
  • Page 24 Commutation de la boucle à induction/l'accessoire audio à fil vers les Clignotement vert long microphones. * Vous trouverez des informations complémentaires concernant les différents modes de configuration dans le mode d'emploi de votre assistant sans fil Cochlear ™ Nucleus ® CR230.
  • Page 25 à induction manuelle. REMARQUE Vous pouvez également utiliser un Cochlear Wireless Phone Clip (kit main- libre) pour passer vos appels. Consultez la section Accessoires sans fil à la page 19. MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 26 Clignotement bleu long Commutation de la boucle à induction/l'accessoire audio vers les Clignotement vert long microphones. * Vous trouverez des informations complémentaires concernant les différents modes de configuration dans le mode d'emploi de votre assistant sans fil Cochlear ™ Nucleus ® CR230.
  • Page 27 MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 29 Port Sport et activités physiques Port du Mic Lock Port du Snugfit Port de LiteWear Composant acoustique Personnalisation du processeur Voyages...
  • Page 30 Sport et activités physiques Utilisez les accessoires de la série Cochlear Après les activités physiques, essuyez votre CP900 tels que Snugfit ™ ou Mic Lock pour processeur avec un chiffon doux pour mieux maintenir votre processeur en place éliminer les traces de sueur et de saleté.
  • Page 31 Port du Mic Lock ® ™ Le Mic Lock Cochlear Nucleus permet de maintenir fermement le processeur sur l'oreille. Lors du premier assemblage du Mic Lock : Faites glisser l'anneau Mic Lock autour du processeur en plaçant le tube vers l'avant.
  • Page 32 Port du Snugfit L'accessoire Snugfit ™ Cochlear ™ Nucleus ® de la série CP900 maintient votre processeur de son en place de manière plus sûre que lorsque vous utilisez le coude seul. Il offre aux accompagnants un bon accès aux boutons de commande et aux accessoires et il est disponible en plusieurs options : grand, moyen et verrouillable (petit).
  • Page 33 Assemblage du Snugfit Désassemblage du Snugfit Retirez le coude standard. Vous pouvez : Retirez votre Snugfit en le déclipsant - appuyer fermement sur le haut du du processeur coude pour le déclipser, - tordre le coude pour le retirer. Enclipsez votre Snugfit dans l’emplacement prévu Pliez précautionneusement la partie inférieure pour l'adapter à...
  • Page 34 CONSEIL Assemblage d’un Snugfit verrouillable Le plus petit Snugfit est livré avec un anneau Snugfit qui permet de l'attacher de manière plus sûre au processeur. Faites passer l'anneau Snugfit sur le Snugfit comme indiqué ci-contre. Enclipsez le Snugfit dans l'emplacement prévu sur le processeur et faites glisser l'anneau Snugfit autour du module de batterie.
  • Page 35 (à l'exception du module compact) sur le corps. De cette manière, seule l'unité de traitement doit être portée sur l'oreille. Vous pouvez commander LiteWear auprès de Cochlear. Le kit LiteWear comporte un câble LiteWear, un boîtier et différents systèmes de fixation.
  • Page 36 Composant acoustique Vous pouvez utiliser un composant acoustique avec votre processeur de son s'il est configuré pour fonctionner en mode Hybrid. Port du composant acoustique Tenez l'antenne dans une main et, de l'autre main, placez le processeur sur votre oreille. Positionnez l'antenne sur votre tête.
  • Page 37 Désassemblage du composant acoustique Pour porter votre processeur sans composant acoustique, remplacez ce dernier par un coude standard. Consultez votre régleur avant de procéder au remplacement : Désassemblez le module de batterie de l'unité de traitement en faisant tourner les deux parties comme indiqué ici. Repérez l'orifice qui se trouve sous le coude.
  • Page 38 PRÉCAUTION Utilisez uniquement le tournevis de la série EAC200 – et non pas l'outil de verrouillage du cache piles Cochlear ™ Nucleus ® – pour désassembler le composant acoustique. Insérez le tournevis Cochlear série EAC200 dans l'orifice. Faites levier avec le tournevis en le tournant en direction du processeur jusqu'à...
  • Page 39 Appuyez fermement avec le pouce sur la partie supérieure du coude Cochlear série EAC200 pour le déclipser du processeur. Insérez une nouvelle pastille d'unité de traitement dans la prise du câble d'écouteur. Assurez-vous de bien enfoncer le connecteur. Mettez le coude standard en place et encliquetez-le.
  • Page 40 Vous pouvez : - appuyer fermement sur le haut du coude pour le déclipser, - tordre le coude pour le retirer. ™ Insérez le tournevis Cochlear série EAC200 dans le trou du connecteur de l'unité de traitement. Utilisez le tournevis pour retirer soigneusement le connecteur.
  • Page 41 Mettez le coude de la série EAC200 en place et encliquetez-le. Alignez le connecteur de l'écouteur sur l'extrémité du coude et insérez-le précautionneusement dans le processeur. Il doit s'encliqueter de manière sûre dans la position prévue. Si besoin est, appuyez doucement dessus jusqu'à ce que vous ressentiez l'encliquetage.
  • Page 42 Personnalisation du processeur Vous pouvez personnaliser votre processeur et le protéger contre les rayures en commandant les coques pour processeur et les coques pour antenne Cochlear ™ Nucleus ® Assemblage et désassemblage des coques pour processeur Pour l'assemblage, faites glisser la coque sur le processeur.
  • Page 43 Vous trouverez les coordonnées du centre de réglage le plus proche de votre lieu de • Pensez à emporter une version imprimée de vacances sur www.cochlear.com/clinic-finder. votre réglage le plus récent chez votre régleur au cas où vous rencontriez un problème de processeur.
  • Page 44 Kit de déshumidification Placez votre processeur pour la nuit dans le kit de déshumidification fourni par Cochlear. Placez-y le processeur entièrement assemblé pendant 8 heures pour un séchage optimal. Boîtier de rangement Lorsque vous rangez votre processeur pour une période plus longue, retirez...
  • Page 45 Rangement...
  • Page 47 Entretien Entretien de votre processeur Entretien de votre chargeur de batteries Eau, sable et poussière Remplacement des protections microphones Remplacement du coude Remplacement du câble d’antenne Remplacement de l’aimant d’antenne Entretien de votre composant acoustique...
  • Page 48 Entretien de votre processeur Tous les jours • Vérifiez la présence de saleté et d'humidité sur toutes les pièces. Essuyez le processeur, le câble d'antenne, le coude, les coques, les éléments Snugfit et Mic Lock avec un chiffon doux et sec. (Vous pouvez laisser les différents coudes, Snugift, Mic Lock, et les câbles d'antenne sur le processeur pendant le nettoyage.) •...
  • Page 49 Entretien de votre chargeur de batteries Tous les jours • Contrôlez la propreté de votre chargeur de batteries. Si vous constatez la présence de poussière ou de saleté : Débranchez l'adaptateur secteur et retirez les modules de batterie encore présents dans le chargeur. Tenez le chargeur de batteries à...
  • Page 50 8 heures dans le kit de faire ressortir les corps étrangers et déshumidification fourni par Cochlear. remplacez les protections microphones. Votre processeur est protégé contre les Votre processeur est protégé contre les dommages occasionnés par la poussière et...
  • Page 51 Remplacez toujours les deux protections microphones en même temps. Retrait des protections microphones Utilisez l'outil de retrait de la protection microphone Cochlear ™ Nucleus ® Exercez une pression ferme au milieu de la protection microphone avec la pointe de l'outil.
  • Page 52 Tournez l'outil à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulevez la protection microphone usagée. Retirer la protection microphone usagée de l'outil et mettez la au rebut. Répétez les étapes 2 à 5 pour retirer l'autre protection microphone.
  • Page 53 Insertion de protections microphones neuves Retirez l'applicateur pour protections ™ ® microphones Cochlear Nucleus de son emballage. En gardant les protections microphones bien en face du processeur, poussez doucement l'extrémité fendue de l'applicateur sous le connecteur du câble d'antenne. Posez l'applicateur sur le processeur en prenant soin d'aligner les protections microphones et les microphones.
  • Page 54 Remplacement du coude Les coudes Cochlear ™ Nucleus ® de la série CP900 sont fournis dans les tailles Grand, Moyen et Petit. Le petit coude est verrouillable. Remplacement d'un coude Retirez le coude standard. Vous pouvez : - appuyer fermement sur le haut du coude pour le déclipser,...
  • Page 55 CONSEIL Utilisation du coude verrouillable Le coude verrouillable peut être verrouillé sur le processeur grâce à une broche de fixation afin de réduire le risque d'étouffement qu'il représente pour les jeunes enfants. Les enfants plus âgés et les adultes peuvent porter le coude Outil sans broche de fixation.
  • Page 56 Assemblage du coude verrouillable Encliquetez le coude verrouillable sur le processeur. Insérez l'extrémité pointue de l'outil de fixation dans l'orifice du coude pour nettoyer et aligner l'orifice. Insérez l'extrémité pointue de l'outil de fixation dans l'orifice du coude pour nettoyer et aligner l'orifice. Appuyez fermement avec le pouce sur la partie supérieure du coude pour le déclipser du processeur.
  • Page 57 CONSEIL Assurez-vous que l'orifice n'est pas obstrué. Soufflez sur les éventuelles saletés ou retirez-les à l'aide de l'extrémité pointue de l'outil. Remplacez le coude. Insérez une broche de fixation dans l'orifice qui se trouve sur l'extrémité large de l'outil de fixation. Retournez le processeur et insérez l'extrémité...
  • Page 58 CONSEIL Désassemblage du coude verrouillable Insérez l'extrémité pointue de l'outil de fixation dans l'orifice du coude. Poussez l'outil dans l'orifice pour retirer en partie la broche de fixation. Procédez avec délicatesse pour éviter d'endommager l'outil. Retirez la broche de fixation du coude. Appuyez fermement avec le pouce sur la partie supérieure du coude pour le déclipser du processeur.
  • Page 59 Remplacement du câble d'antenne ® Le câble d'antenne Cochlear ™ Nucleus série CP900 est fourni en quatre longueurs différentes pour vous permettre de choisir celui qui vous offrira le port le plus confortable. Ne retirez le câble d'antenne que pour le remplacer.
  • Page 60 Remplacement de l'aimant d'antenne La force de l'aimant d'antenne Cochlear ™ Nucleus ® série CP900 peut être réglée en modifiant la profondeur de l'aimant d'antenne ou en le remplaçant par une force différente. Si l'aimant d'antenne est trop faible ou trop fort, l'antenne peut tomber ou être source d'inconfort.
  • Page 61 REMARQUE PRÉCAUTION SEULS les filtres du distributeur de pare-cérumen Manipulez et conservez le composant WaxStop Cochlear série EAC200 peuvent être acoustique avec précaution. Ne faites utilisés avec les micro-embouts Power. pas tomber le composant acoustique. Avec les embouts RITE Power, vous pouvez utiliser Ne tordez pas le tube de l'écouteur.
  • Page 62 Remplacement des Power Dome Tirez sur le dôme en pinçant entre vos ongles si besoin est, puis éliminez-le. Placez le nouveau dôme directement sur l'écouteur. Enclipsez-le fermement dans l'emplacement prévu. Remplacement des Plus Dome Suivez les instructions de remplacement des Power Dome ainsi que l'instruction suivante : Lorsque vous mettez en place un Plus Dome, l'ailette extérieure doit être dirigée vers le bas.
  • Page 63 Avec les embouts RITE Power (uniquement), vous pouvez Les filtres pare- cérumen doivent utiliser un distributeur de filtres pare-cérumen NoWax TOUJOURS être Cochlear série EAC200 au niveau de la sortie audio. utilisés avec Remplacez le filtre dès qu'il est obstrué par du cérumen ou le composant acoustique que le son délivré...
  • Page 64 Remplacement d'un filtre WaxStop Avec les micro-embouts Power, vous utilisez un filtre du distributeur de pare-cérumen WaxStop Cochlear série EAC200 au niveau de la sortie audio. Avec les embouts RITE Power, vous pouvez utiliser soit un filtre WaxStop, soit un filtre NoWax. Lorsque vous utilisez les dômes Power Dome et Plus Dome, l'écouteur doit être équipé...
  • Page 65 Tirez lentement sur le filtre usagé pour le faire sortir en maintenant l'outil bien droit. Retournez l'outil et introduisez le nouveau filtre dans la sortie audio. Ressortez précautionneusement l'outil et jetez les éléments usagés. MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 67 Témoins lumineux et bips Témoins lumineux Bips MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 68 Témoins lumineux Selon la configuration effectuée par votre régleur, votre processeur peut utiliser tous les témoins lumineux suivants ou seulement certains d'entre eux. Mise en marche et arrêt TÉMOIN SIGNIFICATION Le processeur clignote lorsqu'il reçoit des … sons en provenance de la boucle à Clignotement bleu rapide induction/de l'accessoire audio (si configuré...
  • Page 69 Reste allumé jusqu'à ce que le problème soit Orange permanent résolu. * Vous trouverez des informations complémentaires concernant les différents modes de ™ ® configuration dans le mode d'emploi de votre assistant sans fil Cochlear Nucleus CR230. MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 70 Bips Votre régleur peut configurer votre processeur de manière à ce que vous entendiez les bips suivants. Seul le porteur entend les bips. Mise en marche et arrêt SIGNIFICATION Changement de programme. Le nombre de bips indique le numéro du programme actuel.
  • Page 71 Accessoires sans fil SIGNIFICATION Connexion avec l'accessoire sans fil pour commencer la diffusion Carillons à 3 tons Lors de l'arrêt de la diffusion audio. Bip bref Boucle à induction/accessoires audio à fil SIGNIFICATION Commutation entre l'utilisation des microphones et l'utilisation de la boucle à Bip aigu long induction ou de l'accessoire audio à...
  • Page 73 Configuration avancée...
  • Page 74 Configuration avancée Votre régleur peut avoir configuré votre processeur en mode de configuration avancée pour vous permettre de contrôler de manière plus précise le volume et la sensibilité des sons. Le système de pression des boutons est différent pour la configuration avancée. Démarrage du processeur Appuyez brièvement sur le bouton du bas.
  • Page 75 Activation et désactivation de la boucle à induction/des 2 secondes accessoires audio Appuyez longuement sur le bouton du haut pour commuter entre les microphones et la boucle à induction/l'accessoire audio. Verrouillage/déverrouillage des boutons du processeur Appuyez brièvement sur les boutons du Pression haut et du bas simultanément.
  • Page 76 Dépannage PROBLÈME SOLUTION Vous ressentez des 1. Votre aimant d'antenne est peut-être trop fort ou entre tensions, des sensations en contact avec votre peau. Remplacez le par un aimant d'inconfort ou des moins puissant. Consultez la section Remplacement de irritations apparaissent à l’aimant d’antenne à...
  • Page 77 PROBLÈME SOLUTION Le processeur ne s'allume 1. Essayez d'allumer à nouveau votre processeur. Consultez pas/les boutons ne la section Mise en marche et arrêt à la page 14. fonctionnent pas. 2. Essayez de déverrouiller les boutons. Consultez la section Verrouillage et déverrouillage des boutons à la page 18. 3.
  • Page 78 PROBLÈME SOLUTION Le son est trop faible 1. Essayez de changer les protections microphones. ou assourdi. Consultez la section Remplacement des protections microphones à la page 49. 2. Si vous utilisez la configuration avancée, augmentez le volume ou la sensibilité. Consultez la section Réglage du volume ou de la sensibilité...
  • Page 79 PROBLÈME SOLUTION Aucun son ne provient de 1. Vérifiez que l'accessoire sans fil est chargé et qu'il est l'accessoire sans fil. activé. 2. Vérifiez que l'accessoire sans fil est apparié avec votre processeur. 3. Vérifiez le volume de l'accessoire sans fil. 4.
  • Page 80 Le processeur est mouillé. 1. Essuyez le processeur avec un chiffon doux, remplacez les protections microphones et laissez le processeur pendant 8 heures dans le kit de déshumidification fourni par Cochlear. Consultez la section Eau, sable et poussière à la page 48. Le processeur s'éteint 1.
  • Page 81 PROBLÈME SOLUTION Le processeur ne s'arrête 1. Vérifiez que vous appuyez sur le bouton adéquat. pas. Consultez la section Mise en marche et arrêt à la page 14. 2. Vérifiez que le processeur n'est pas verrouillé. Consultez la section Verrouillage et déverrouillage des boutons à la page 18.
  • Page 82 • Gardez toutes les pièces du module informés du risque de strangulation que standard d'alimentation verrouillable représente l'utilisation non surveillée de Cochlear Nucleus série CP900 et les piles longs câbles (p. ex. : câbles d'antenne ou boutons hors de portée des enfants. Les d'accessoire).
  • Page 83 Processeurs et pièces détachées • Les enfants ne doivent être autorisés à remplacer le composant acoustique que sous la surveillance d'un adulte. • Aucune modification ne doit être • Gardez toutes les pièces du composant apportée à cet équipement. acoustique hors de portée des enfants. •...
  • Page 84 Composant acoustique • N'appuyez pas de manière continue sur l'antenne lorsqu'elle se trouve en contact avec la peau (p. ex. en dormant ou en • Réajustez et remplacez régulièrement les restant allongé du côté de l'antenne ou dômes pour garantir une tenue et un en portant sur la tête des accessoires ajustement optimaux.
  • Page 85 En cas de salissures, nettoyez les haute puissance fournies ou batteries ou les piles avec un chiffon recommandées par Cochlear. Nous propre et sec. recommandons d'utiliser des piles • N'exposez pas les piles à la chaleur (par zinc-air p675 conçues spécialement pour...
  • Page 86 Informations complémentaires Configuration matérielle Communication sans fil L'unité de traitement comprend : La télécommande/l'assistant sans fil • deux microphones omni-directionnels communique dans la bande de fréquences pour la réception du son ; ISM 2,4 GHz avec une modulation de type •...
  • Page 87 Matériaux • Les coques pour antenne sont en polycarbonate. • Les matériaux hybrides utilisés pour les • Unité de traitement : copolyester gaines extérieures du boîtier de • Les modules de batterie (tous les types) l'adaptateur et des câbles sont en sont en copolyester.
  • Page 88 Dimensions des composants (valeurs typiques) COMPOSANT LONGUEUR LARGEUR PROFONDEUR DIAMÈTRE Unité de traitement CP910 51,3 mm 9,0 mm 47,7 mm avec coude moyen et module standard de batterie rechargeable Unité de traitement CP920 39,1 mm 9,0 mm 47,7 mm avec coude moyen et module compact de batterie rechargeable Module standard...
  • Page 89 Poids (valeurs typiques. Tous les poids ont été déterminés avec un coude moyen.) COMPOSANT POIDS Unité de traitement CP910 (sans module de batterie) 5,7 g Unité de traitement CP920 (sans module de batterie) 5,0 g Unité de traitement CP910 avec module compact de batterie 10,5 g rechargeable Unité...
  • Page 90 CAPACITÉ / PLAGE DE TENSION Module standard d'alimentation Deux piles bouton PR44 (zinc-air). 1,45 V verrouillable (tension nominale) chacune. Cochlear recommande d'utiliser des piles zinc-air p675 conçues spécialement pour les implants cochléaires. Module compact 120 mAh / 3,0 V à 4,2 V...
  • Page 91 Antenne CARACTÉRISTIQUES VALEUR / PLAGE Tension de fonctionnement 2,0 V à 2,6 V Fréquence de fonctionnement 5 MHz Conditions ambiantes CONDITION MINIMUM MAXIMUM Température de stockage et de -10 °C (14 °F) +55 °C (131 °F) transport Température de fonctionnement +5 °C (41 °F) +40 °C (104 °F) Humidité...
  • Page 92 Protection de l'environnement Certification et normes appliquées Votre processeur contient des composants électroniques soumis à la directive Votre appareil remplit les exigences 2002/96/CE relative aux déchets essentielles présentées dans l’annexe 1 de la d'équipements électriques et électroniques. directive CE 90/385/CEE relative aux Pour contribuer à...
  • Page 93 N° identification FCC : WTOP900 N° identification IC : 8039A-P900 Toute modification apportée à cet appareil sans autorisation expresse de Cochlear Conformité radioélectrique - Limited peut entraîner l'annulation de Japon l'agrément de la FCC pour l'utilisation de cet appareil.
  • Page 94 Symboles Vous trouverez éventuellement les symboles suivants sur votre processeur ou sur les équipements de commande à distance et/ou leurs emballages : Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés à l'appareil mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Représentant autorisé...
  • Page 95 Certification de conformité radioélectrique - Australie et Nouvelle-Zélande Certification de conformité radioélectrique - Japon L S B 001 KCC-CRM- Certification de conformité radioélectrique - Corée COH-CP900 Ne pas réutiliser Sur ordonnance Matériel recyclable Détecteur d'antenne intégré. Utilisé pour positionner l'antenne contre la télécommande pendant le processus d'appariement.
  • Page 96 Recycler les composants électriques conformément à la réglementation en vigueur. Recycler les piles lithium-ion conformément à la réglementation en vigueur. Équipement de type B Indice de protection • Protégé contre les corps étrangers solides d'un diamètre supérieur ou égal à 1,0 mm. •...
  • Page 97 Déclaration légale Les déclarations de ce manuel sont considérées comme avérées et correctes à la date de publication. Les spécifications peuvent toutefois être modifiées sans avis préalable. © Cochlear Limited 2015 MODE D'EMPLOI DES PROCESSEURS DE SON NUCLEUS® CP910 ET CP920...
  • Page 98 Remarques...
  • Page 99 Remarques...
  • Page 100 NRT, Nucleus, 科利耳, Off-Stylet, SmartSound, Softip, SPrint, le logo en forme d'ellipse et Whisper sont des marques de commerce ou des marques déposées de Cochlear Limited. Ardium, Baha, Baha Divino, Baha Intenso, Baha PureSound, Baha SoftWear, BCDrive, DermaLock, Vistafix et WindShield sont des marques de commerce ou des marques déposées de Cochlear Bone Anchored Solutions AB.

Ce manuel est également adapté pour:

Nucleus cp920