Télécharger Imprimer la page
Alfa Laval SMP-BCA Manuel D'instructions
Alfa Laval SMP-BCA Manuel D'instructions

Alfa Laval SMP-BCA Manuel D'instructions

Vannes à double siège
Masquer les pouces Voir aussi pour SMP-BCA:

Publicité

Liens rapides

SMP-BCA Alfa Laval
Vannes à double siège
TD 440-072_1
Manuel d'instructions
Lit. Code
200007943-1-FR
FRANÇAIS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alfa Laval SMP-BCA

  • Page 1 SMP-BCA Alfa Laval Vannes à double siège TD 440-072_1 Manuel d’instructions Lit. Code 200007943-1-FR FRANÇAIS...
  • Page 2 Le présent document et son contenu sont soumis à des droits d’auteur et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Alfa Laval AB (publ) ou l’une des sociétés de son groupe (ci- après, ensemble, « Alfa Laval »). Aucune partie de ce document ne peut être copiée, reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ou à quelque fin que ce soit, sans l’autorisation expresse écrite d’Alfa Laval.
  • Page 3 Montage de la vanne....................34 Démontage de l’actionneur..................37 Montage de l’actionneur..................39 Remplacement des joints de clapet................ 40 7 Caractéristiques techniques ................45 Données techniques....................45 Données physiques....................46 8 Pièces de rechange ....................47 Commander des pièces de rechange..............47 Service Alfa Laval....................47 Garantie - Définition....................48...
  • Page 4 9 Nomenclatures et vues éclatées ..............49 Schémas........................49 Vanne d’arrêt......................51 9.2.1 Schémas des pièces..................51 9.2.2 Nomenclature.....................52 Vanne d’inversion....................53 9.3.1 Schémas des pièces..................53 9.3.2 Nomenclature.....................54 Outil pour les joints de clapet.................. 55...
  • Page 5 1 Déclarations de conformité 1.1 Déclaration de conformité UE Nom du fabricant Alfa Laval Kolding A/S, Albuen 31, DK-6000 Kolding, Danemark, +45 79 32 22 00 Nom, adresse et numéro de téléphone de l’entreprise déclare par la présente que Vanne anti-mélange sanitaire Désignation...
  • Page 6 1 Déclarations de conformité 1.2 UK Declaration of Conformity Nom du fabricant Alfa Laval Kolding A/S, Albuen 31, DK-6000 Kolding, Danemark, +45 79 32 22 00 Nom, adresse et numéro de téléphone de l’entreprise déclare par la présente que Vanne anti-mélange sanitaire Désignation...
  • Page 7 La version anglaise du manuel d’instructions constitue le manuel d’origine. Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de traduction incorrecte. En cas de doute, c’est la version anglaise qui prévaut. 200007943-1-FR...
  • Page 8 2 Sécurité 2.1 Symboles de sécurité Symboles d’action obligatoire Symbole d’action obligatoire général. Voir le Manuel d’instructions. Protégez-vous les yeux - lunettes de sécurité. Protégez-vous les mains - gants de sécurité. Portez un équipement de protection - casque de sécurité. Protégez votre ouïe dans les environnements bruyants - casque anti-bruit.
  • Page 9 Sécurité 2 Écrasement des mains. Risque de blessure N’essayez pas de démonter l’actionneur - ressort sous contrainte - danger ! DO NOT DISASSEMBLE 200007943-1-FR...
  • Page 10 Ces pages récapitulent toutes les mises en garde et tous les avertissements de ce Manuel d’instructions. Accordez une attention particulière aux consignes suivantes afin d’éviter tout risque de dommage corporel et/ou matériel du produit Alfa Laval fourni. Généralités Prévenir tout démarrage inattendu et tout contact avec des piè- ces électriques sous tension et mobiles.
  • Page 11 Sécurité 2 Installation Si les réglementations de sécurité locales exigent l’inspection et l’approbation de l’installation par les autorités compétentes, avant la mise en service de la vanne, consultez les autorités en ques- tion avant d’installer l’équipement et soumettez votre projet d’ins- tallation à...
  • Page 12 Inspection et maintenance du produit Alfa Laval fourni : suivez strictement la documentation technique. • Maintenance préventive : inspection visuelle du produit four- ni par Alfa Laval, suivie des réglages nécessaires et du rem- placement périodique planifié des pièces d’usure. • Réparations : panne imprévue d'un composant, entraînant souvent l'arrêt du système.
  • Page 13 Sécurité 2 Dangers Risque de brûlure • L'huile de lubrification, les pièces et certaines surfaces de la machine peuvent être très chaudes et causer des brûlures. Portez des gants de protection Risque de corrosion • Manipulez toujours les liquides de nettoyage, la soude et les acides avec précaution, conformément aux instructions four- nies avec ces fluides •...
  • Page 14 Contrôle de sécurité Un examen visuel de tout dispositif de protection (blindage, pro- tection, couvercle ou autre) du produit Alfa Laval fourni doit être effectué au moins tous les 12 mois. Si le dispositif de protection est perdu ou endommagé, en particulier lorsque cela entraîne une détérioration des performances en matière de sécurité, il doit...
  • Page 15 évitée. MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner des dommages légers ou de gravité moyenne au produit Alfa Laval livré si elle n’est pas évitée. REMARQUE Indique des informations importantes destinées à simplifier ou clarifier les procédures.
  • Page 16 être pris en compte et traité de la manière appropriée. En cas de doute ou en l’absence de réglementations locales, veuillez contacter votre revendeur Alfa Laval local. Comment contacter Alfa Laval Des informations détaillées concernant les personnes à contacter dans chaque pays sont mises à jour en permanence sur notre site Web.
  • Page 17 3 Introduction La vanne Alfa Laval SMP-BCA Mixproof avec membrane en PTFE est une vanne aseptique à double obturation conçue pour une utilisation dans des conditions aseptiques et une stérilisation impliquant des températures élevées. Basé sur la SMP-BC d’Alfa Laval, la SMP-BCA présente une conception ultra simple qui maintient les liquides séparés en utilisant deux...
  • Page 18 Page laissée volontairement vide.
  • Page 19 NEP = Nettoyage en place (voir Recommandations de nettoyage à la page 27). Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de déballage incorrect. Contrôler la livraison pour vérifier la présence des éléments suivants : 1. Vanne complète, vanne standard ou vanne à trois corps 2.
  • Page 20 à la page 45 avec attention. Toujours libérer l’air comprimé après utilisation. Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte. AVERTISSEMENT Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston de l'actionneur si ce dernier est alimenté en air comprimé.
  • Page 21 Installation 4 Vanne d’inversion Vanne d’arrêt Installer la vanne comme suit : - L'actionneur est tourné au maximum - La vanne de détection est auto- vidangeable - Le débit s’effectue dans le sens opposé au Entrée sens de fermeture, pour éviter les coups de bélier Entrée Éviter le coup de bélier !
  • Page 22 4 Installation Raccord de vidange Branchement pneumatique R1/8" BSP La buse de vidange de la lanterne de liaison R1/8" (BSP) alimentation en doit toujours être raccordée à un tube pour air supplémentaire éviter une éventuelle blessure due à une fuite. Air - R1/8"...
  • Page 23 Installation 4 4.3 Soudure REMARQUE Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! La vanne est équipée en standard d’extrémités à souder. Faites preuve de prudence lors de la soudure. Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après la soudure. AVERTISSEMENT Risque de coupure Ne jamais insérer les doigts dans les orifices de la vanne alors que l’actionneur est alimenté...
  • Page 24 4 Installation Monter la vanne conformément à4 dans la section Montage de la vanne à la page 34. Lire attentivement les avertissements ! Vérification avant utilisation 1. Alimenter l'actionneur en air comprimé. 2. Ouvrir et fermer la vanne plusieurs fois pour vérifier son bon fonctionnement.
  • Page 25 à la page 45 avec attention. MISE EN GARDE Toujours libérer l’air comprimé après utilisation. Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston de l'actionneur lorsque ce dernier est alimenté...
  • Page 26 5 Utilisation 5.2 Dépannage REMARQUE Lisez attentivement les instructions de maintenance avant de remplacer des pièces usagées. - Voir Maintenance générale à la page 31. Problème Cause(s) / conséquence(s) Solution possible Fuite de produit par la vanne de dé- • Bagues d'étanchéité...
  • Page 27 Utilisation 5 5.3 Recommandations de nettoyage REMARQUE La vanne est conçue de manière à permettre le nettoyage en place (NEP). Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! NaOH = Soude caustique. = Acide nitrique. Les agents nettoyants doivent être stockés et éliminés conformément à la réglementation en vigueur.
  • Page 28 5 Utilisation Exemples d’agents nettoyants : Utiliser de l’eau propre sans chlorure. Système métrique Système impérial 1. 1 % par poids NaOH à 70 C 1. 1 % par poids NaOH à 158 F Agent Agent 100 l 2,2 lb de 1 kg de 26,4 gal nettoyant...
  • Page 29 Utilisation 5 Cycle de nettoyage REMARQUE Lire attentivement les avertissements ! Vanne d’arrêt fermée : Nettoyage de chambre à barrière stérile : A = Produit B = NEP/entrée de vapeur C = CIP/sortie de vapeur TD 440-016_1 Vanne d’arrêt ouverte : Nettoyage du corps de vanne et de la chambre de fui- te : A = NEP...
  • Page 30 5 Utilisation Kit d'installation C pour NEP/vapeur et raccordement de fuite de vanne simple (tubes en acier inoxydable) Contenus : Pos. 1 Nez mâle à souder Pos. 4 Tube de fuite NEP AISI 316L * Effectuer le réglage et souder pendant l'installation. TD 440-071_1 Pour assurer un traitement aseptique et la fonction anti-mélange certaines règles doivent être respectées :...
  • Page 31 6 Maintenance 6.1 Maintenance générale REMARQUE Entretenir régulièrement la vanne. Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements ! NEP = Nettoyage en place. Toujours avoir des joints, des joints à lèvre et des bagues de guidage en élastomère de rechange à disposition. Toujours lire Caractéristiques techniques à...
  • Page 32 6 Maintenance La vanne est conçue de façon à prévenir tout risque de mélange des produits en cas de fuite interne. Les fuites internes sont visibles de l’extérieur. Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après l’entretien. Commande de pièces de rechange : Contacter le service commercial Membrane de la Joints de vanne en Joints d'étanchéité...
  • Page 33 Maintenance 6 6.2 Démontage de la vanne REMARQUE Lire attentivement les instructions. Les numéros renvoient aux schémas et à la liste de pièces de la section Nomenclatures et vues éclatées à la page 49. Lubrifier les joints en élastomère et les membranes avant de les monter. Vanne d’inversion 1.
  • Page 34 6 Maintenance Vanne d’arrêt Vanne d’inversion 1. Retirer l'assemblage d'attache (9). 2. Retirer le clapet supérieur avec l'unité de membrane/tige complète. 3. Retirer la rondelle (20) (Vannes d’arrêt uniquement). 4. Desserrer et déposer le clamp inférieur de la membrane (19). 5.
  • Page 35 Maintenance 6 1. Monter le ressort de la vanne NEP (26b) sur le clapet de la vanne NEP (26d). 2. Insérer le clapet de la vanne NEP avec le ressort dans le corps de la vanne NEP. 3. Visser le boîtier de la vanne NEP (26f) sur le corps de la vanne NEP.
  • Page 36 6 Maintenance Vanne d’inversion Vanne d’arrêt 1. Faire glisser l'anneau d'étanchéité (17) dans le corps de vanne supérieur (25) (uniquement les vannes de taille 76-101,6 mm / DN80-100). 2. Monter la membrane/tige sur le corps de vanne supérieur. 3. Placer la pièce intermédiaire (18) sur le corps de vanne supérieur.
  • Page 37 Maintenance 6 Vanne d’inversion Vanne d’arrêt 1. Faire glisser l'anneau d'étanchéité (17) dans la pièce intermédiaire. 2. Alimenter l'actionneur en air comprimé. 3. Soulever l'actionneur monté sur la pièce intermédiaire (18). 4. Monter et fixer l’attache (9). 5. Laissez s’échapper l’air comprimé. 6.
  • Page 38 6 Maintenance 1. Déconnecter le cylindre (4) de la lanterne de liaison (11). 2. Retirer les joints toriques (2, 10) de la lanterne de liaison. 1. Sortir le piston (8) et le ressort (5). 2. Retirer le joint torique (7) du piston. 1.
  • Page 39 Maintenance 6 6.5 Montage de l’actionneur REMARQUE Lire attentivement les instructions. Les numéros renvoient aux schémas et à la liste de pièces dans la section Nomenclatures et vues éclatées à la page 49. Lubrifier les joints en élastomère avant de les monter. 1.
  • Page 40 6 Maintenance 1. Enfiler le jonc d’arrêt (10) dans la rainure du cylindre (4) et l’orifice de la lanterne (11). 2. Faire pivoter le cylindre de 360° (voir l'illustration ci-dessus). Faire tourner avec l'outil d'entretien ! Raccord d’air supérieur REMARQUE Faire pivoter le cylindre (4) de 180°...
  • Page 41 Maintenance 6 Retrait des bagues d'étanchéité. Retirer les anciens anneaux d'étanchéité en les découpant et en les retirant des rainures. IMPORTANT ! Avant de lire les étapes suivantes, veuillez consulter Outil pour les joints de clapet à la page 55. TD 430-096_1 MISE EN GARDE Clapet...
  • Page 42 6 Maintenance B = Lubrifiant A = Lubrifier les embouts C = Pas de lubrifiant * = Uniquement pour le clapet d'inversion supérieur 38-51 mm/DN40-50 D = REMARQUE ! Face plate vers le haut ! Pour vannes d’arrêt et d’inversion : Bague d'étanchéité...
  • Page 43 Maintenance 6 B = Lubrifiant A = Lubrifier les embouts C = Pas de lubrifiant * = Uniquement pour le clapet d'inversion supérieur 38-51 mm/DN40-50 D = REMARQUE ! Face plate vers le haut ! Pour vannes d’arrêt 1. Lubrifier soigneusement le joint avec le produit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) - NE PAS lubrifier l'arrière du joint ! 2.
  • Page 44 6 Maintenance B = Lubrifiant A = Lubrifier les embouts C = Pas de lubrifiant D = REMARQUE ! Face plate vers le haut ! 200007943-1-FR...
  • Page 45 7 Caractéristiques techniques REMARQUE Il est important de respecter les caractéristiques techniques pendant l’installation, le fonctionnement et les opérations de maintenance. Informer tout le personnel sur les données techniques. 7.1 Données techniques Température Plage de températures : -10°C à + 140°C (EPDM) Température max.
  • Page 46 7 Caractéristiques techniques 7.2 Données physiques Matériau Parties en acier inoxydable entrant en contact avec le 1.4404 (316L) produit : Finition de surface externe : semi-brillante (grenaillage) Finition de surface interne : Ra ≤ 1,6 μm / Ra < 64 μinch En option : Brillante (polie), Ra ≤...
  • Page 47 Vous pouvez trouver notre catalogue de pièces de rechange sur https://hygienicfluidhandling- catalogue.alfalaval.com Toujours utiliser des pièces de rechange Alfa Laval d'origine. La garantie sur les produits Alfa Laval dépend de l'utilisation de pièces de rechange d'origine Alfa Laval. 8.1 Commander des pièces de rechange Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez toujours mentionner :...
  • Page 48 • Si les conseils et instructions du manuel d'utilisation sont ignorés. • En cas de mauvaise utilisation ou d'entretien insuffisant du produit Alfa Laval fourni. • Pour tout type de modification de la fonction du produit Alfa Laval fourni sans accord écrit préalable d'Alfa Laval Kolding A/S.
  • Page 49 9 Nomenclatures et vues éclatées 9.1 Schémas 76-101 mm/DN80-100) Vanne de détection/NEP 200007943-1-FR...
  • Page 50 9 Nomenclatures et vues éclatées Vanne d’arrêt Vanne d’inversion 200007943-1-FR...
  • Page 51 Nomenclatures et vues éclatées 9 9.2 Vanne d’arrêt 9.2.1 Schémas des pièces * Tailles 76-101,6 mm/DN80-100 TD 440-069_1 200007943-1-FR...
  • Page 52 9 Nomenclatures et vues éclatées 9.2.2 Nomenclature Pos. Qté Désignation Pos. Qté Désignation Actionneur complet Tige supérieure Capuchon Ensemble de membrane Joint torique Support de membrane, EPDM Clapet Membrane, PTFE Cylindre Joint en L Assemblage du ressort Garniture de tige Jonc d'arrêt Bague de membrane Joint torique...
  • Page 53 Nomenclatures et vues éclatées 9 9.3 Vanne d’inversion 9.3.1 Schémas des pièces Tailles 76-101,6 mm/DN80-100 TD 440-070_1 200007943-1-FR...
  • Page 54 9 Nomenclatures et vues éclatées 9.3.2 Nomenclature Pos. Qté Désignation Pos. Qté Désignation Actionneur complet Joint en L Capuchon Garniture de tige Joint torique Bague de membrane Clapet Clapet supérieur complet Cylindre Clapet, supérieur Assemblage du ressort Bague d’étanchéité Jonc d'arrêt Bague d’étanchéité...
  • Page 55 Nomenclatures et vues éclatées 9 9.4 Outil pour les joints de clapet Outil pour vanne d'arrêt et vanne d'inversion (clapet supérieur) Petite bague d'étanchéité Grande bague d'étanchéité * = Uniquement pour le clapet d'inversion supérieur 38-51 mm/DN40-50 (marquage C8) Outil pour vanne d'inversion (clapet inférieur) Clapet inférieur de la vanne Nomenclature Pos.