Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TSA 300.0
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 57
Instruction Manual
57 - 89
Notice d'emploi
89 - 117
Istruzioni d'uso
117 - 146
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl TSA 300.0

  • Page 1 TSA 300.0 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 57 Instruction Manual 57 - 89 Notice d’emploi 89 - 117 Istruzioni d’uso 117 - 146 Handleiding...
  • Page 2 Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Akkus mit sind mit einer Bluetooth -Funk‐...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch 4 Spindelarretierung HINWEIS Die Spindelarretierung dient zum Anbauen ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu und Abbauen der Trennscheibe. Sachschaden führen können. 5 Riemenschutz ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Der Riemenschutz schützt den Keilrippenrie‐ schaden vermeiden.
  • Page 4 Schallemissionen von Produkten ver‐ Sicherheitshinweise zur Brandgefahr gleichbar zu machen. durch glühende Werkstoffpartikel und deren Maßnahmen beachten. Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ Während der Arbeit entstehenden räte sind in diesen Sicherheitshinweisen Staub und entstehende Dämpfe nicht angegeben.
  • Page 5 – Der Benutzer hat eine Unterweisung WARNUNG von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Trenn‐ bevor er das erste Mal mit dem Trenn‐ schleifer freigegeben sind, können Brände und schleifer arbeitet.
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ► Schutzstiefel mit Stahlkappen tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem WARNUNG Material tragen. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann ■ Während der Arbeit können lange Haare in der Benutzer in Kontakt mit der Trennscheibe den Trennschleifer hineingezogen werden.
  • Page 7 ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. nieren: Nicht mit dem Trennschleifer arbei‐ ten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Trenn‐ ► Akku nicht außerhalb der angegebenen schleifer anbauen. Temperaturgrenzen laden, verwenden und ► Trennscheibe so anbauen, wie es in dieser aufbewahren, 19.3.
  • Page 8 Trennscheibe D-G80 ver‐ ersetzen. wenden. ► Falls die Kunstharz-Trennscheibe das Ver‐ fallsdatum überschritten hat: Kunstharz- Trennscheibe ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.6.3 Diamant-Trennscheibe Die Diamant-Trennscheibe ist im sicherheitsge‐ rechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ■ Falls eine Diamant-Trennscheibe verwendet nen die Haut oder die Augen gereizt werden. wird, kann eine beschädigte Spindellagerung ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. des Trennschleifers zu Abweichungen im ►...
  • Page 10 Zustand sein. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Trennschleifer entstehen. Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Trenn‐...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Immer mit einer Bewegung des zu trennen‐ ► Trennscheibe im Schnitt gerade führen. den Gegenstandes oder anderen Ursachen ► Nicht seitlich schleifen oder schruppen. rechnen, die den Schnitt schließen und die 4.8.3 Kreiselkräfte Trennscheibe einklemmen können. WARNUNG ►...
  • Page 12 ► Falls der Trennschleifer, die Trennscheibe ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ oder der Akku gewartet oder repariert wer‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten den müssen: Einen STIHL Fachhändler Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Page 13 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Im Trennschleifer oder im Akku besteht eine ren, 7.1. Störung. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 14 ® halten bis die LED „BLUETOOTH “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Daten gelöscht sind. Trennschleifer zusammen‐ bauen Keilrippenriemen spannen ► Steckdorn (1) durch die Bohrung im Riemen‐...
  • Page 15 9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch ► Falls eine Diamant-Trennscheibe verwendet wird: Diamant-Trennscheibe so ausrichten, dass die Pfeile auf der Diamant-Trennscheibe in die gleiche Richtung zeigen, wie der Pfeil für die Drehrichtung auf dem Schutz. ► Druckscheibe (1) so auf die Trennscheibe (3) setzen, dass die Bezeichnung "TOP SIDE"...
  • Page 16 Die LEDs leuchten oder blinken. der Trennschleifer ohne Betätigen des Entsperr‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: tasters (2) erneut eingeschaltet werden. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 10.2 Trennschleifer ausschalten händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 17 12 Mit dem Trennschleifer arbeiten deutsch ► Führungsnut (A) entlang der Trennlinie ein‐ Wasserschlauch abziehen schleifen. ► Trennfuge (B) vertiefen und Bruchleiste (C) stehen lassen. ► Platte (1) an den Schnittenden durchtrennen. ► Platte (1) brechen. ► Absperrhahn (3) schließen. ►...
  • Page 18 deutsch 12 Mit dem Trennschleifer arbeiten ► Einen einzigen Trennschnitt von oben nach ► Eine obere Seite schneiden. unten durchführen. Betonrohr mit großem Außendurchmesser Diese Vorgehensweise muss ausgeführt werden, falls der Außendurchmesser des Betonrohrs grö‐ ßer als die maximal mögliche Schnitttiefe der Trennscheibe ist.
  • Page 19 UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter Keile (1 und 2) können verwendet werden und www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Stege (3 und 4) können stehen gelassen wer‐ den. 15 Aufbewahren ► Wenn alle Schnitte durchgeführt sind: Stege (3 und 4) brechen.
  • Page 20 ► Falls der Trennschleifer oder die Trennscheibe absaugen. gewartet werden muss oder defekt oder ► Fremdkörper aus dem Magnetabscheider- beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler auf‐ Schacht und Lüftungsraum entfernen. suchen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐...
  • Page 21 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Trennschleifer einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ bindung zwischen zen.
  • Page 22 18 Störungen beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe lem Endgerät ist zu ► Falls der Akku weiterhin nicht mit der groß. STIHL connected App gefunden werden kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. 18.2 Störungen der Diamant-Trennscheibe beheben Störung Ursache...
  • Page 23 Anwendung WARNUNG Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann sind unter https://support.stihl.com oder der Akku in Brand geraten oder explodieren.
  • Page 24 Diamant-Trennscheiben 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. 20 Trennscheiben 20.1 Trennscheiben für STIHL Mit Diamant-Trennscheiben kann nass getrennt werden. TSA 300 STIHL Diamant-Trennscheiben eignen sich je Die ausgewiesene, maximal zulässige Betriebs‐...
  • Page 25 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ 21.1 Ersatzteile und Zubehör REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Diese Symbole kennzeichnen original Das Baujahr, das Herstellungsland und die STIHL Ersatzteile und original STIHL Maschinennummer sind auf dem Trennschleifer Zubehör.
  • Page 26 EN 60745‑2‑22 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ANDREAS STIHL AG & Co. KG nicht anwendbar. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Page 27 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an wenn Ihr Körper geerdet ist. die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐...
  • Page 28 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge genständen, die eine Überbrückung der Kon‐ außerhalb der Reichweite von Kindern auf. takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐ zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut nungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Page 29 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit oder verwenden Sie eine unbeschädigte dem Schleifkörper schützen. Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene und in der Nähe befindliche Personen sich verstärkte oder diamantbesetzte Trennschei‐...
  • Page 30 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, c) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör‐ rotierenden Trennscheibe. Der Rückschlag per bohren. treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif‐ p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze scheibe an der Blockierstelle.
  • Page 31 English Seien Sie besonders vorsichtig bei you use your STIHL product safely and in an "Taschenschnitten" in bestehende Wände environmentally friendly manner over a long oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die service life. eintauchende Trennscheibe kann beim We thank you for your confidence in us and hope Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 32 English 3 Overview 5 Belt guard NOTICE The belt guard protects the V-ribbed belt. ■ This symbol indicates dangers that can cause 6 Shut-off valve damage to property. The shut-off valve opens and closes the ► The measures indicated can avoid damage water supply.
  • Page 33 Observe safety notices on risk of fire Recharge this battery with a STIHL due to glowing metal particles and take charger. The admissible chargers are lis‐ the necessary precautions.
  • Page 34 WARNING the first time. – The user is not under the influence of ■ Batteries not approved by STIHL for the cut-off alcohol, medication or drugs. machine can cause fires and explosions. Per‐ ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐...
  • Page 35 4 Safety Precautions English cially with the corresponding mark‐ machine or of objects being thrown into the ing. air. This may result in serious injury to ► Wear a long-sleeved, close fitting top. bystanders, children and animals and damage ■ Noise is generated during operation. Noise to property.
  • Page 36 ► Do not modify the cut-off machine. Excep‐ wheel. tion: Installation of a cutting wheel listed in ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ this User Manual. ized dealer. ► If the controls do not function properly: Do not use the cut-off machine.
  • Page 37 ► Ensure that the hole diameter and the spin‐ dle diameter are identical and that no adapter sleeve is used. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ■ The cut-off machine is not suitable for cutting ■...
  • Page 38 ► Stop working, remove the battery and con‐ the skin or eyes may be irritated. tact a STIHL authorized dealer. ► Avoid contact with the liquid. ■ Vibrations may occur while using the cut-off ►...
  • Page 39 4 Safety Precautions English WARNING ► The object to be cut must be secured and supported so that the kerf remains open during and after cutting. ► Make sure that the object to be cut is not hollow, is secured against oscillations and cannot roll or slip.
  • Page 40 English 4 Safety Precautions 4.8.3 Gyroscopic force ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. WARNING ► Secure the packaging so that it cannot move. 4.10 Storing 4.10.1 Cut-off machine WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the cut-off machine.
  • Page 41 ► Open and sign in to the STIHL connected app. safety devices may be rendered inoperative. ► Add the battery in the STIHL connected app People may suffer serious injuries as a result.
  • Page 42 ► Press the button (1). ► Then release the pushbutton immediately. The LEDs light up green for about 5 seconds ► Connect the battery to the STIHL connected and indicate the state of charge. app and check whether all user-specific data ►...
  • Page 43 9 Removing and Fitting the Battery English Attaching and removing the cutting wheel 8.2.1 Locking the shaft The shaft must be locked before attaching or removing the cutting wheel. ► Switch off the cut-off machine. ► Loosen and remove the screw (2). ►...
  • Page 44 ► Hold the cut-off machine by the handlebar with ► If the trigger can be pulled: Do not use the cut- your left hand so that your thumb wraps off machine and contact a STIHL authorized around the handlebar. dealer.
  • Page 45 12.2 Connecting and disconnecting the water hose Connecting the water hose For wet cutting, a water hose or the STIHL pres‐ surized water tank (accessory) must be connec‐ ted. ► Mark cutting line (A). ► Cut along the cutting line (A) while ensuring that with each pass the cut is not more than 2 cm deep.
  • Page 46 English 12 Working with the cut-off machine ► Cut through the plate (1) at the cutting edges. Concrete pipe with a large outside diameter ► Break the plate (1). This method must be selected if the outside diameter of the concrete pipe is larger than the maximum possible cutting depth of the cutting wheel.
  • Page 47 UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. Wedges (1 and 2) may be used, and ridges (3 and 4) can be left standing. ► Once all steps have been completed: Break off the ridges (3 and 4).
  • Page 48 ► Clean the magnetic separator, 16.2. servicing or is defective or damaged: Contact ► Vacuum the metal shavings with a suitable a STIHL authorized dealer for assistance. vacuum cleaner. ► Remove foreign particles from the magnetic separator compartment and ventilation area.
  • Page 49 Run time of the The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in cut-off machine charged. the User Manual for STIHL AL 101, 301, is too short. 301-4, 500 and 501 chargers. The battery service ► Replace battery.
  • Page 50 Cause Remedy battery Excessive distance ► Reduce distance, 19.2. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 18.2 Troubleshooting the diamond cutting wheel...
  • Page 51 This may result in serious injury to Product support and assistance on use are avail‐ people and damage to property. able from STIHL servicing dealers. ► Do not charge and use the battery below For contacts and other information, please visit -20°C or above 50°C.
  • Page 52 – Steel and also when it is switched on but running with‐ – Stainless steel out any load. STIHL resin cutting wheels are not suitable for For information on compliance with the Physical cutting railroad tracks. Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC, see 20.3...
  • Page 53 Improper disposal can be harmful to health and Designation: Cordless cut- pollute the environment. off machine ► Take STIHL products including packaging to a Make: STIHL Series: TSA 300.0 suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 54 When operating a power tool outdoors, use STIHL is required to reproduce the wording. an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use The safety notices described under “Electrical reduces the risk of electric shock.
  • Page 55 26 General Power Tool Safety Warnings English trol of the power tool in unexpected situa‐ power tool for operations different from those tions. intended could result in a hazardous situa‐ tion. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away h) Keep handles and grasping surfaces dry, from moving parts.
  • Page 56 English 26 General Power Tool Safety Warnings formed by the manufacturer or authorized power tool, rotate unevenly, vibrate a lot and service providers. can result in loss of control. Do not use damaged abrasive wheels. 26.8 Safety instructions for cutting Before each use, check the abrasive wheels wheel applications for splitting and cracks.
  • Page 57 français caught in the rotating insert tool, and the ing insert tool tends to jam when it hits cor‐ insert tool may penetrate your body. ners, sharp edges or if it recoils. This results in the loss of control or kickback. p) Clean the vents of your electric power tool regularly.The engine fan pulls dust into the e) Do not use a chain or toothed saw blade or a...
  • Page 58 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501 Indications générales de sécurité pour outils – Information de sécurité concernant les bat‐ électroportatifs.......... 84 teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Pour de plus amples informations sur STIHL Chère cliente, cher client,...
  • Page 59 3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 5 Protecteur de courroie texte Le protecteur de courroie protège la courroie poly-V. Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 6 Robinet d'arrêt Le robinet d'arrêt ouvre et ferme l'alimentation Vue d'ensemble en eau.
  • Page 60 Bluetooth® (si elle est montée). Utiliser le Smart Connector uniquement comme 20 DEL décrit sur le site Internet www.connect.stihl.com. Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ Ce symbole repère la position du quent le niveau de charge de la batterie et Smart Connector fixé...
  • Page 61 ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation nation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ La découpeuse à disque STIHL TSA 300.0 con‐ luer les dangers de la découpeuse à disque et vient pour les applications suivantes : de la batterie.
  • Page 62 La poussière, la fumée du revendeur spécialisé STIHL ou d'une et les vapeurs inhalées peuvent nuire aux autre personne compétente. voies respiratoires et déclencher des réactions –...
  • Page 63 ► Veiller à ce que des enfants ne puissent – Les accessoires montés sont des accessoires pas jouer avec la batterie. d'origine STIHL destinés à cette découpeuse à ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes disque. les influences de l'environnement. Si la batte‐...
  • Page 64 : ne pas travailler avec la décou‐ à découper à liant résine synthétique peuse à disque. est égale ou supérieure au régime ► Monter des accessoires d'origine STIHL maximal de la broche de la décou‐ destinés à cette découpeuse à disque. peuse à disque.
  • Page 65 à découper diamanté : rem‐ ► En cas de doute : demander conseil à un placer le disque à découper diamanté. revendeur spécialisé STIHL. ■ La découpeuse à disque ne convient pas pour découper des matières synthétiques. Pour le découpage de tubes de canalisation d'eau en...
  • Page 66 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la sulter un revendeur spécialisé STIHL. batterie avec un extincteur ou de l'eau. ■ Au cours du travail, la découpeuse à disque peut produire des vibrations.
  • Page 67 4 Prescriptions de sécurité français causer des incendies et des explosions. Cela ► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de peut causer des dégâts matériels et des per‐ l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ment du plan de basculement de la décou‐...
  • Page 68 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.3 Forces gyroscopiques AVERTISSEMENT En cas d'affaissement des matériaux des ■ sous-couches, le tube à découper peut glisser. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la découpeuse à disque et de subir des blessu‐ Lorsqu'on déplace une découpeuse à disque ■...
  • Page 69 4 Prescriptions de sécurité français rie est exposée à certaines influences de l'en‐ ► Conserver séparément la batterie et la vironnement, elle risque d'être endommagée découpeuse à disque. et cela peut causer des dégâts matériels. ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ ►...
  • Page 70 : ► Recharger la batterie comme décrit dans la – Découpeuse à disque, 4.6.1. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, – Disque à découper, 4.6.3. 301, 301-4, 500, 501. – Batterie, 4.6.4.
  • Page 71 ► Relâcher alors immédiatement la touche. ► Connecter la batterie avec l'application STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. Assemblage de la décou‐ peuse à disque ► Introduire le mandrin de calage (1) à travers le trou du protecteur de la courroie.
  • Page 72 français 9 Introduction et extraction de la batterie Introduction et extraction 8.2.2 Montage du disque à découper de la batterie Les disques à découper dont le montage est autorisé sont indiqués dans les Caractéristiques Mise en place de la batterie techniques, 20.1.
  • Page 73 5 secondes (tant que la DEL ser la découpeuse à disque, mais consulter un « ÉTAT » clignote) le blocage de gâchette de revendeur spécialisé STIHL. commande (1). Ainsi, la gâchette de com‐ La gâchette de commande ou le blocage de mande (3) est déverrouillée et la découpeuse à...
  • Page 74 2 cm. cher un tuyau flexible d'eau ou le réservoir d'eau ► Pour couper des matériaux plus épais : procé‐ sous pression STIHL (accessoires). der en plusieurs passes. ► S'il est nécessaire de corriger la coupe : ne pas gauchir le disque à...
  • Page 75 12 Travail avec la découpeuse à disque français 12.6 Coupe de tubes en béton Tube en béton de faible diamètre extérieur Il faut appliquer cette méthode dans le cas où le diamètre extérieur du tube en béton est inférieur à la profondeur de coupe maximale possible du disque à...
  • Page 76 français 13 Après le travail ► Du côté inférieur opposé, effectuer une coupe avec le quart supérieur du disque à découper. ► Couper tout d'abord les zones difficilement accessibles. ► Toujours exécuter les coupes de telle sorte ► Effectuer une coupe sur le côté, en haut. que le disque à...
  • Page 77 38.3 de l'ONU. tée conformément aux prescriptions du « Manuel Pour les prescriptions relatives au transport, voir d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. tion 38.3 de l'ONU. 16 Nettoyage Pour les prescriptions relatives au transport, voir www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Page 78 Notice d'emploi des chargeurs découpeuse à insuffisant. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. disque ne démarre pas. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
  • Page 79 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la décou‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, peuse à disque 301-4, 500, 501. est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 80 ► Ne pas utiliser le disque à découper dia‐ sont pas nets ou la coupe manté, mais consulter un revendeur spé‐ n'est pas régulière. cialisé STIHL. Le disque à découper dia‐ ► Remplacer le disque à découper dia‐ manté oscille.
  • Page 81 Niveaux sonores et taux de de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐ vibrations sion actuelle ou supérieure) La puissance fournie par la batterie peut varier STIHL recommande de porter une protection en fonction du produit à batterie utilisé. auditive. 0458-055-9601-A...
  • Page 82 Les disques à découper à liant résine synthéti‐ et de l'utilisation des substances chimiques. que STIHL ne conviennent pas pour couper Pour obtenir de plus amples informations sur le des rails de chemin de fer.
  • Page 83 à la santé et diamantés STIHL conviennent pour découper à l'environnement. les matières suivantes : ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ – Asphalte ballage, à une station de collecte et de recy‐ – Béton clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 84 ANDREAS STIHL AG & Co. KG IEC 60745 pour outils électroportatifs à moteur. L'année de fabrication, le pays de fabrication et STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à le numéro de machine sont indiqués sur la mot. machine.
  • Page 85 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Page 86 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
  • Page 87 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 26.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles à l'utilisation d'une décou‐ c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de peuse à disque toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, Consignes de sécurité...
  • Page 88 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs plus élevés d'outils électroportatifs plus petits Toute personne qui pénètre sur l'aire de tra‐ et ils risquent de casser. vail doit porter un équipement de protection individuel. Des éclats du matériau à couper g) Le diamètre extérieur et l'épaisseur du dis‐...
  • Page 89 italiano souvent un rebond ou une perte de contrôle découper en rotation. Par conséquent, si l'utilisa‐ de l'outil électroportatif. teur ne maîtrise pas parfaitement l'outil électro‐ Éviter tout blocage du disque à découper et portatif, ce dernier est accéléré dans le sens ne pas exercer une pression excessive.
  • Page 90 Blue‐ Premessa tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ Gentile cliente, cessione di licenza. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐...
  • Page 91 3 Sommario italiano Sommario 8 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ Troncatrice e batteria lare, sostenere e guidare la troncatrice. 9 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano batteria. 10 Tasto di sblocco Il tasto di sblocco serve per accendere la troncatrice.
  • Page 92 Rispettare le avvertenze di sicurezza La batteria viene caricata con un carica‐ relative al pericolo d'incendio causato batterie STIHL. I caricabatterie autorizzati da particelle incandescenti di materiale sono specificati nelle presenti istruzioni di e le rispettive misure.
  • Page 93 ► Se la troncatrice o la batteria vengono Uso conforme cedute ad altre persone, consegnare a cor‐ La troncatrice STIHL TSA 300.0 serve per le redo anche le istruzioni d'uso. seguenti applicazioni: ► Assicurarsi che l'utilizzatore soddisfi i –...
  • Page 94 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circo‐ ► Indossare delle cuffie. stante 4.5.1 Troncatrice ■ Se si taglia dell'acciaio, vengono generate AVVERTENZA scintille. Le scintille possono infiammare gli indumenti. Ciò potrebbe causare gravi lesioni ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali all'utilizzatore.
  • Page 95 EN 12413 per l’uso – Il disco da taglio è montato correttamente. sulle apparecchiature manovrate a mano. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ – Attenersi al regime massimo ammissibile del siti per questa troncatrice. disco da taglio.
  • Page 96 ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ La troncatrice non è idonea per troncare mate‐ riali plastici. Per troncare tubi idraulici in pla‐...
  • Page 97 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e può avere un odore insolito, emettere fumo rivolgersi a un rivenditore STIHL. oppure bruciare. Ciò potrebbe causare lesioni ■ Durante il lavoro la troncatrice potrebbe pro‐ personali gravi o mortali e danni materiali.
  • Page 98 italiano 4 Avvertenze di sicurezza sare lesioni personali gravi o mortali e danni ► Non tagliare con il quarto superiore del materiali. disco da taglio. ► Lavorare a pieno gas. ► Non lavorare in un ambiente facil‐ mente infiammabile o esplosivo. ►...
  • Page 99 4 Avvertenze di sicurezza italiano Trasporto 4.8.2 Trascinamento in avanti 4.9.1 Troncatrice AVVERTENZA ■ Se si effettuano tagli a secco, il disco da taglio può arroventarsi. L'utilizzatore può scottarsi. ► Non toccare il disco da taglio arroventato. ■ Durante il trasporto la troncatrice può ribaltarsi o muoversi.
  • Page 100 ► Caricare la batteria completamente, come descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. riparazione la batteria è inserita, la troncatrice ► Pulire la troncatrice, 16.1.
  • Page 101 È presente un guasto nella troncatrice o nella Store sul terminale mobile e creare un batteria. account. Attivare e disattivare l’inter‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il login. faccia Bluetooth® ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ Attivazione dell’interfaccia ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Page 102 italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Spegnere la troncatrice. ► Allentare i dadi (1). ► Ruotare il dado tendicinghia (2) in senso ora‐ ► Inserire il disco da taglio (3). rio finché la freccia su di esso indica 0. ►...
  • Page 103 ► Se il disco da taglio continua a girare, togliere ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La batteria (2) è sbloccata e può essere La troncatrice è difettosa.
  • Page 104 I LED si accendono o lampeggiano. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 12 Lavorare con la troncatrice ► Chiudere il rubinetto d’intercettazione (3).
  • Page 105 12 Lavorare con la troncatrice italiano ► Tracciare la linea di troncatura. ► Incidere la scanalatura di guida (A) lungo la linea di troncatura. ► Tagliare più a fondo la linea (B) e lasciare inal‐ terata la tacca di rottura (C). ►...
  • Page 106 italiano 13 Dopo il lavoro ► Tagliare un lato nel quadrante superiore. ► Tagliare prima le zone difficilmente accessibili. ► Eseguire i tagli di troncatura in modo da non incastrare il disco da taglio. AVVERTENZA ■ Se la zona contrassegnata (A, ca. 15% della Si possono utilizzare cunei (1 e 2), mentre le ner‐...
  • Page 107 ► Spegnere la troncatrice ed estrarre la batteria. ► Accertarsi che la batteria sia in condizioni di Le regole di trasporto sono riportate in sicurezza. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Sistemare la batteria nell'imballaggio in modo 16 Pulizia che non possa muoversi. ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si 16.1...
  • Page 108 ► Estrarre e reinserire la batteria. elettrico. ► Accendere la troncatrice. La troncatrice La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, rimane in fun‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. 0458-055-9601-A...
  • Page 109 ► Ridurre la distanza, 19.2. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 18.2 Eliminazione dei guasti del disco da taglio diamantato Guasto...
  • Page 110 19 Dati tecnici perature inferiori a -20 °C o superiori a +50 °C. 19.1 Troncatrice STIHL TSA 300.0 ► Non conservare la batteria a temperature – Batterie consentite: inferiori a -20 °C o superiori a +70 °C. – STIHL AP ►...
  • Page 111 – acciaio inossidabile Per informazioni sull’osservanza della Diret‐ I dischi da taglio STIHL in resina sintetica non tiva 2002/44/CE Vibrazioni, in merito alle respon‐ sono adatti per troncare binari ferroviari. sabilità per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib.
  • Page 112 I dischi da taglio STIHL diamantati sono adatti ► Non smaltire con i rifiuti domestici. per il taglio dei seguenti materiali, a seconda della loro versione: 23 Dichiarazione di conformità...
  • Page 113 Le avvertenze di sicurezza per evitare una ANDREAS STIHL AG & Co. KG scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparec‐...
  • Page 114 italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici dove si trovano liquidi infiammabili, gas o distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, trico può causare lesioni gravi. che possono incendiare la polvere o i vapori. b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 115 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ entro l’intervallo di potenza previsto. cendio. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ tore è...
  • Page 116 italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici e terzi che si trovano nelle vicinanze devono torni devono rimanere all’esterno del piano trovarsi all’esterno del piano della mola in della mola in rotazione; è inoltre necessario rotazione. La cuffia di riparo è destinata a fare girare l’apparecchiatura per un minuto al proteggere l’operatore da frammenti e dal regime massimo.
  • Page 117 Nederlands p) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione tare che gli attrezzi operativi rimbalzino dal dell'attrezzo elettrico. Il ventilatore azionato pezzo in lavorazione lavoro e si incastrino. dal motore aspira polvere nel carter, e un L’attrezzo operativo in rotazione tende a notevole ammasso di polvere metallica può...
  • Page 118 Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Voorwoord van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL gebeurt onder licentie. Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ® Accu's met beschikken over een Bluetooth ontwikkelen en produceren onze producten in interface.
  • Page 119 3 Overzicht Nederlands Overzicht 8 Bedieningshandgreep De bedieningshandgreep dient voor het Doorslijpmachine en accu bedienen, vasthouden en hanteren van de doorslijpmachine. 9 Blokkeerhendel De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐ schacht. 10 Ontgrendelingsknop De ontgrendelingsknop dient voor het inscha‐ 17 18 kelen van de doorslijpmachine.
  • Page 120 Deze accu wordt geladen met een STIHL nemen. acculader. De goedgekeurde acculaders Stof en dampen die tijdens het werk staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
  • Page 121 WAARSCHUWING STIHL dealer of een vakkundig per‐ soon, voordat hij voor de eerste keer ■ Accu's die niet door STIHL voor de doorslijp‐ met de doorslijpmachine werkt. machine zijn goedgekeurd, kunnen brand of – De gebruiker is niet onder invloed van explosies veroorzaken.
  • Page 122 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Draag werkhandschoenen van slijtvast ► Draag een nauwsluitende veilig‐ heidsbril. Geschikte veiligheidsbrillen materiaal. zijn aan de hand van de norm ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen EN 166 of de nationale voorschriften draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ getest en met de betreffende code‐...
  • Page 123 EN 12413 (kunsthars doorslijpschijf). – Daarom alleen de goedgekeurde en dienover‐ – De doorslijpschijf is correct gemonteerd. eenkomstig gemarkeerde apparaten conform – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze EN 12413 gebruiken. doorslijpmachine gemonteerd. – Op het maximumtoerental van de doorslijp‐...
  • Page 124 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer. 4.6.3 Diamantdoorslijpschijf De diamantdoorslijpschijf verkeert in de veilige staat als aan de volgende voorwaarden is vol‐ daan: – De diamantdoorslijpschijf en de spindelboring ervan zijn onbeschadigd.
  • Page 125 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ gering (A) afwijkt, kunnen losse diamantseg‐ den: was de betreffende plekken op de huid menten overbelast en oververhit raken. De met veel water en zeep. diamantsegmenten kunnen gaan gloeien of de ►...
  • Page 126 ► De werkzaamheden beëindigen, de accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de doorslijp‐ machine trillingen veroorzaken. ► Draag handschoenen. Als er terugslag ontstaat, kan de doorslijpma‐...
  • Page 127 4 Veiligheidsinstructies Nederlands rekening houden die ervoor zorgen dat de ► De doorslijpschijf recht in de zaagsnede slijpvoeg wordt dichtgedrukt en de doorslijp‐ geleiden. schijf kan vastlopen ► Niet schuin slijpen of opruwen. ► Het te bewerken object op betrouwbare 4.8.3 Centrifugaalkrachten wijze vastzetten en zo ondersteunen, dat...
  • Page 128 Als de accu aan bepaalde zaamheden moeten worden uitgevoerd: invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan contact opnemen met een STIHL dealer. de accu onherstelbaar worden beschadigd. Doorslijpmachine gereed‐ ► De accu schoon en droog opslaan.
  • Page 129 – Accu, 4.6.4. 40-60% 20-40% ► Accu controleren/testen, 11.2. ► De accu volledig laden zoals in de handleiding van de acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 0-20% 500, 501 staat beschreven. ► Doorslijpmachine reinigen, 16.1. ► Doorslijpschijf monteren, 8.2.2. ► Druktoets (1) indrukken.
  • Page 130 “BLUETOOTH ” naast het symbool zesmaal blauw knippert. ► Druktoets meteen loslaten. ► Accu verbinden met de STIHL connected app en controleren of alle gebruikersspecifieke gegevens zijn gewist. ► Blokkeerpen (1) door de boring in de riembe‐ Doorslijpmachine in elkaar...
  • Page 131 Wacht tot de doorslijpschijf niet meer draait. ► Als de doorslijpschijf blijft draaien: de accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De doorslijpmachine is defect. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐...
  • Page 132 ► De schakelhendel indrukken en weer loslaten. ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering zwaar loopt of niet terugveert naar de eindstand: de doorslijpmachine niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect.
  • Page 133 12 Met de doorslijpmachine werken Nederlands ► Geleidegroef (A) langs de aangebrachte slijp‐ Waterslang lostrekken lijn inslijpen. ► Slijpvoeg (B) dieper inslijpen en breuklijst (C) laten staan. ► Plaat (1) aan de uiteinden van de snede door‐ slijpen. ► Plaat (1) breken. ►...
  • Page 134 Nederlands 12 Met de doorslijpmachine werken ► Een enkele slijpvoeg van boven naar beneden ► Een bovenste zijde doorslijpen. aanbrengen. Betonnen buis met een grote buitendiameter Deze procedure moet worden uitgevoerd als de buitendiameter van de betonnen buis groter is dan de maximaal mogelijke slijpdiepte van de doorslijpschijf.
  • Page 135 38.3. Wiggen (1 en 2) kunnen worden gebruikt en De transportvoorschriften staan vermeld op bruggetjes (3 en 4) kunnen blijven staan. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Als het slijpen geheel is uitgevoerd: brugge‐ tjes (3 en 4) breken. 15 Opslaan ► Als het te slijpen onderdeel blijft staan: niet opnieuw slijpen en het te slijpen onderdeel 15.1...
  • Page 136 ► Metalen spanen met een geschikte zuigma‐ onderhouden moet worden of defect of chine afzuigen. beschadigd is: contact opnemen met een ► Vreemde voorwerpen uit de schacht van de STIHL dealer. magneetafscheider en uit de ventilatieruimte verwijderen. 17.2 Accu onderhouden en repare‐...
  • Page 137 De laadtoestand van ► Laad de accu zoals in de handleiding van len loopt de groen. de accu is te laag. de acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, doorslijpmachine 500, 501 staat beschreven. niet aan 1 led brandt De accu is te warm of ►...
  • Page 138 De snijranden zijn niet zui‐ De radiale of de axiale slin‐ ► De diamantdoorslijpschijf niet gebruiken ver of er is sprake van ver‐ gering wijkt af. en contact opnemen met een STIHL dea‐ loop in de slijpvoeg. ler. De diamantdoorslijpschijf ► Diamantdoorslijpschijf vervangen.
  • Page 139 WAARSCHUWING Productondersteuning en hulp voor het gebruik ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu vinden op https://support.stihl.com of op...
  • Page 140 De aangegeven geluids- en tril‐ lingswaarden kunnen worden gebruikt voor een STIHL kunsthars doorslijpschijven zijn, afhan‐ eerste inschatting van de geluids- en trillingsbe‐ kelijk van de uitvoering, geschikt voor het lasting. De daadwerkelijke geluids- en trillingsbe‐...
  • Page 141 ANDREAS STIHL AG & Co. KG fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Bij volmacht voor het gebruik ervan. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL &...
  • Page 142 Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ einden. Gebruik de netkabel nooit om het ducten. elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Page 143 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van verkleint de kans op een elektrische schok. veiligheid en lap de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet aan uw laars, 26.4 Veiligheid van personen ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐...
  • Page 144 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 26.7 Service heden en de uit te voeren werkzaamheden letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 145 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands reduceren zo de kans op breken van de slijp‐ gebroken slijpschijven kunnen worden weg‐ schijf. geslingerd en letsel veroorzaken, ook buiten het directe werkgebied. Gebruik geen afgesleten slijpschijven van zwaardere elektrische gereedschappen. Houd het apparaat alleen vast aan de geïso‐ Slijpschijven voor zwaardere elektrische leerde handgrepen, als er werkzaamheden gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor...
  • Page 146 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… daarmee de mogelijkheid van een terugslag het gereedschap steekt, vasthaken, waardoor de of het breken van de slijpschijf. slijpschijf kan afbreken of een terugslag veroor‐ g) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de zaakt.
  • Page 147 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-055-9601-A...
  • Page 148 *04580559601A* 0458-055-9601-A...