Page 1
Form No. 3404-483 Rev B Porte-outil compact TX 1000 N° de modèle 22327HD—N° de série 316000001 et suivants *3404-483* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Page 2
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières Entretien des chenilles ..........40 Entretien du système de refroidissement .......42 Entretien du circuit de refroidissement ......42 Sécurité ................ 4 Entretien des courroies ..........43 Consignes de sécurité..........4 Contrôle de la tension de la courroie Niveau de pression acoustique........7 d'alternateur/ventilateur ........43 Puissance acoustique..........
Avant d'utiliser la machine Sécurité DANGER Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans les consignes de sécurité...
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après • l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. refroidir avant d'entreprendre des réparations, des Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les réglages ou des entretiens.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des personnes non qualifiées. pièces de rechange Toro d'origine. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des besoin.
Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 86 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,6 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 6396.
Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de la chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont levés.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieure aux spécifications de la section Données de stabilité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6681 115-2047 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Page 11
120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. 131-0711 1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des points de pincement et des pièces mobiles. 130-2836 1. Risque d'écrasement et de coupure – ne vous approchez pas du godet ni du bras de levage.
Page 12
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
Page 13
131-0708 1. Marche avant 3. Marche arrière 2. Virage à droite 4. Virage à gauche 131-0710 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupures/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt complet des pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens;...
Vue d'ensemble du Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, produit familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure Figure 5 1. Afficheur de message 6. Commutateur à clé 2. Prise d'alimentation 12 V 7. Commande de déplacement 3.
Commande de déplacement • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire (Figure Figure 6 Figure 9 1. Barre de référence 2. Commande de déplacement • Pour tourner à gauche, tournez la commande de • Pour vous déplacer en marche avant, poussez la déplacement dans le sens antihoraire (Figure...
Levier de commande des bras de Verrou de chargeuse chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire Ce verrou bloque le levier de commande des bras de la chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire et l'empêche ainsi • Pour incliner l'accessoire en avant, déplacez lentement le d'être poussé en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement levier vers la droite (Figure 11).
hydraulique auxiliaire et faites tourner le moteur au régime de ralenti accéléré pour permettre le refroidissement de la machine par le système de refroidissement. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand le moteur est complètement froid. Important: N'arrêtez pas le moteur car la machine pourrait alors surchauffer.
206 cm (81 po) (godet standard élevé au maximum) Figure 20 Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est • Point mort – s'affiche quand la commande de déplacement disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la...
Utilisation Ajout de carburant Utilisez uniquement du carburant diesel propre et neuf ou des Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible déterminés d'après la position d'utilisation normale. (<15 ppm) teneur en soufre.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact DANGER avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le Dans certaines circonstances, de l'électricité temps. statique peut se former lors du remplissage, • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque produire une étincelle et enflammer les vapeurs de temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Contrôle du niveau d'huile Remplissez les réservoirs de carburant comme montré à la Figure moteur Remarque: Vous entendez un déclic quand les bouchons Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois de réservoir de carburant sont correctement fermés. Utilisez par jour les supports pour verrouiller les réservoirs de carburant.
Figure 27 1. Bouchon de goulot de remplissage du réservoir hydraulique 8. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 28). Figure 26 Remarque: Le niveau de liquide doit se situer entre les 2 crans sur la jauge quand les bras sont abaissés ou atteindre le cran inférieur quand les bras sont levés.
À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris sur la grille, le refroidisseur d'huile et l'avant du radiateur chaque jour (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale). Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. DANGER Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et...
5. Serrez la vis et tournez la clé en position A RRÊT DANGER Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème Dans certaines conditions, le carburant diesel et lorsque la procédure de purge ci-dessus a été suivie. Toutefois, ses vapeurs sont extrêmement inflammables et si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air explosifs.
PRUDENCE Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés Un enfant ou une personne non qualifiée pourrait par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et se blesser en essayant d'utiliser la machine. les caractéristiques de fonctionnement de la machine. Retirez la clé du commutateur d'allumage si vous L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler...
Raccordement des flexibles hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
Retrait d'un accessoire 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez l'accessoire au sol. 3. Coupez le moteur. 4. Tournez les goupilles à fixation rapide vers l'extérieur pour les désengager. 5. Si l'accessoire est à commande hydraulique, déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques.
Page 28
Figure 36 Machines sans accessoire 1. Monter la rampe en 2. Descendre la rampe en marche arrière marche avant Important: N'utilisez pas de rampes étroites individuelles de chaque côté de la machine. La rampe doit être suffisamment longue pour que l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 17 degrés (Figure 37).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Remplacez le filtre hydraulique. heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 50 premières •...
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
Figure 41 1. Fixation 2. Soulevez le couvercle d'accès arrière pour accéder aux composants internes (Figure 41). Figure 39 3. Abaissez le couvercle d'accès arrière et installez la 1. Vis de verrouillage de 3. Capot capot fixation pour fermer le couvercle. 2.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez les bras de la chargeuse et coupez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 100 heures—Nettoyez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions sableuses ou poussiéreuses).
Vidange de l'huile moteur 6. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre avec de l'air comprimé à moins de 205 kPa (30 psi). Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures 7. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à...
Remplacement du filtre à huile PRUDENCE 1. Relevez les bras de chargeuse et bloquez-les avec les Les composants sont très chauds si la machine dispositifs de blocage de vérins; voir Installation des vient de fonctionner et vous risquez de vous dispositifs de blocage des vérins (page 30).
Vidange du filtre à Entretien du système carburant/séparateur d'eau d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER 1. Localisez le filtre à carburant situé à l'arrière du moteur Dans certaines conditions, le carburant diesel et (Figure 51) et placez un récipient propre dessous.
Entretien du système 8. Branchez les flexibles au bout d'un filtre neuf (Figure 51), en veillant enter la flèche dans la même direction électrique que celle de l'ancien filtre. 9. Fixez les flexibles avec les colliers. Entretien de la batterie Vidange des réservoirs de Périodicité...
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
6. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. 7. Montez le panneau de protection avant.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez qu'elles ne sont pas excessivement usées.
Réglage de la tension des chenilles Remplacement des chenilles L'écrou de tension et l'arrière du tube de tension doivent Remplacez les chenilles si elles sont très endommagées. se trouver à 0,64 cm (21/4 po) de distance par rapport à la 1.
Entretien du système de 10. Tournez la vis de tension dans le sens antihoraire, de manière à obtenir un écartement de 0,64 cm (1/4 po) refroidissement entre l'écrou de tension et l'arrière du tube de fourche (Figure 57). 11. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de tension Entretien du circuit de avec le trou du boulon de blocage et fixez la vis avec le boulon et l'écrou de blocage.
Nettoyage de la grille du radiateur Entretien des courroies Avant chaque utilisation, vérifiez et nettoyez la grille de radiateur située devant la plate-forme de conduite. Enlevez à Contrôle de la l'air comprimé l'herbe, les saletés et autres débris accumulés tension de la courroie sur la grille de radiateur.
à la position avant maximale. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Contactez votre dépositaire Toro agréé pour vous régler les commandes de votre machine. Toutes les 200 heures Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique.
Contrôle du niveau de liquide de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces hydraulique (page 22)) et faites l'appoint pour amener bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (réf. le niveau au repère sur la jauge. 44-2500). Important: Ne remplissez pas excessivement le 1.
Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Nettoyage Remisage 1. Abaissez les bras de la chargeuse, coupez le moteur et Nettoyage des débris enlevez la clé de contact. accumulés sur la machine 2. Nettoyez parfaitement toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois l'eau et un détergent doux.
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3.
Page 49
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. L'évent du réservoir de carburant est 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur bouché. tourne alors que le bouchon est desserré, vérifiez que les conduites de dégazage ne sont pas colmatées. 2.
Page 50
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau de liquide de refroidissement 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. bas. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez les panneaux de protection latéraux à chaque utilisation. 3.
Page 51
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter 2. Faites l'appoint ou vidangez pour moteur. amener le niveau au repère maximum. 3.
Page 55
Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
Page 56
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...