Télécharger Imprimer la page
Genius INVICTUS X9 Mode D'emploi
Genius INVICTUS X9 Mode D'emploi

Genius INVICTUS X9 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour INVICTUS X9:

Publicité

Liens rapides

INVICTUS X9 Kabelloser Staubsauger
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 6
GB
Instruction Manual
from page 21
FR
Mode d´emploi
de la page 35
NL
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 50
IT
Istruzioni per l'uso
da pag 65
ES
Instrucciones de uso
a partir de la página 80
Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv
Gebrauchsanleitung
INV X9_FL_IM_INT_0523

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Genius INVICTUS X9

  • Page 1 Mode d´emploi de la page 35 Gebruiksaanwijzing vanaf pagina 50 Istruzioni per l‘uso da pag 65 Instrucciones de uso a partir de la página 80 Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv INV X9_FL_IM_INT_0523...
  • Page 3 Handgerät Appareil portable Attrezzatura portatile Main unit Handapparaat Dispositivo de mano Ansicht von unten Bottom view Vue de dessous Onderaanzicht Vista dal basso Vista inferior...
  • Page 6 BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACH- Handgerät TET WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN: Transparenter Staub-Behälter Diese Gebrauchsanleitung gilt für INVICTUS X9. Multi-Zyklonfilter / HEPA-Filter Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung sind zur Ansaugöffnung des Staub-Behälters schematischen Darstellung der korrekten Anwendung Entriegelungsknopf des Staub-Behälters...
  • Page 7 Gebrauchsanleitung Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. VORSICHT! Sie können verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. ACHTUNG! Warnt vor möglichen Sachschäden.
  • Page 8 Gebrauchsanleitung Schließen Sie das Netzteil nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es „ bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das „ Netzteil defekt ist. Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzteil, um den Akku des Gerätes „...
  • Page 9 Gebrauchsanleitung WARNUNG! GEFAHREN FÜR KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN (BEISPIELSWEISE TEILWEISE BEHINDERTE, ÄLTERE PERSONEN MIT EINSCHRÄNKUNG IHRER PHYSISCHEN UND MENTALEN FÄHIGKEITEN) ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN (BEI- SPIELSWEISE ÄLTERE KINDER). Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen „...
  • Page 10 Gebrauchsanleitung VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Gerät können Sie sich oder andere Personen verletzen. Richten Sie das Gerät nicht auf Personen oder Tiere. „ Halten Sie Haare und lose Kleidungsstücke von den Öffnungen des Gerätes fern. „ Das Gerät saugt während des Betriebs Luft ein und kann Sie verletzen, wenn es Ihre Haare oder lose Kleidungsstücke ansaugt.
  • Page 11 Gebrauchsanleitung Anwendung des Zubehörs Zubehör Bild Anwendung Aufbewahrungsstation mit Zum Hineinstellen des Gerätes und gleichzeiti- Ladefunktion gem Laden. Der Akku muss zum Laden nicht aus dem Gerät entnommen werden. Motorisierte Elektrobürste mit Mit integriertem Elektromotor. Universal-Bürstenrolle Mit Universal-Bürstenrolle. Zur Reinigung größerer Flächen wie Hartböden oder Teppiche.
  • Page 12 Gebrauchsanleitung Flexibler Verlängerungsschlauch Zur Erhöhung der Reichweite. Flexible Fugendüse Biegsam zur Erhöhung der Reichweite. Zur Reinigung enger und schwer erreichbarer Ecken oder Nischen. Flexibler Winkeladapter Erhöht die Reichweite und Flexibilität. Kann stufenlos verstellt werden Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät beschädigt werden.
  • Page 13 Gebrauchsanleitung 2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer funktionsfähigen Steckdose. 3. Die LEDs auf der Oberseite des Handgerätes zeigen den Ladefortschritt an. Option 2: Abgenommenen Akku laden 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Ladebuchse am hinteren Ende des Akkus. Öffnen Sie vorher die kleine Schutzabdeckung.
  • Page 14 Gebrauchsanleitung Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. Saugen Sie keine scharfen Teilchen auf. „ Stellen Sie sicher, dass die Filter korrekt eingesetzt und unbeschädigt sind, bevor „ Sie das Gerät einschalten. Decken Sie die Lüftungsöffnungen während des Betriebs nicht ab. „...
  • Page 15 Gebrauchsanleitung Display Deko-Leuchtring (blau) Modus-Anzeige (grün/weiß/rot) Auto Modus/Leistungsanzeige (weiß) Fehlermeldung-Anzeige (rot) Akkustand-Anzeige in % (weiß) Akkustand niedrig-Anzeige (grün & rot) ECO-Modus (grün) Normal-Modus (weiß) Boost-Modus (rot) An-/Aus-Schalter Taste Modus-Wechsel Auto/Manuell Das Display wird beim Einschalten für ca. 1 Sekunde vollständig angezeigt. „...
  • Page 16 Gebrauchsanleitung HINWEIS! Das Wasser tropft während der Verwendung nur langsam auf die Wischpads, daher ist es empfehlenswert diese vor der Anwendung einmalig per Hand zu befeuchten. Tierhaarbürste 1. Stecken Sie die Tierhaarbürste auf den Verlängerungsschlauch. 2. Gerät einschalten und das Fell vorsichtig mit der Tierhaarbürste absaugen. 3.
  • Page 17 Gebrauchsanleitung Staub-Behälter entfernen / reinigen 1. Sicherung oberhalb der Saugöffnung drücken. 2. Staub-Behälter im Uhrzeigersinn drehen, um die Verriegelung zu lösen. (siehe Abb. G) 3. Staub-Behälter abnehmen. 4. Behälter ausleeren und ggf. mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch auswischen. 5.
  • Page 18 Gebrauchsanleitung 6. Bürstenrollen auf die Befestigung stecken und wieder in das Gehäuse einschieben. (siehe Abb. O) Motorisierte Mini-Elektrobürste reinigen: 1. Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. 2. Zum Entnehmen der Bürstenrolle die seitliche Verriegelung mit Hilfe einer Münze entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und die seitliche Abdeckung abnehmen.
  • Page 19 Gebrauchsanleitung Displayanzeigen Ursache Lösung Falsches Netzteil Verwenden Sie nur das originale Netzteil oder ein Netzteil mit identischen Spezifikationen blinkt rot Bürstenrolle nicht korrekt Prüfen Sie den korrekten Sitz der Bürstenrolle und eingesetzt / blockiert entfernen Sie ggf. Blockaden / Verschmutzungen Ansaugung blockiert Prüfen Sie Bürstenrollen, Saugrohr und Ansaugöffnung auf Verschmutzungen / Blockaden...
  • Page 20 Effizienz bei geringer Last (10 %) 72 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,1 W Max Genius Kundenservice Einfach den QR-Code scannen und alle Service-Informationen auf einen Blick erhalten! Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundenservice wenden: +49 (0) 6431 9 21 96 00...
  • Page 21 Main unit LOWING BASIC PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED AT ALL TIMES, INCLUDING THE FOLLOWING: Transparent dust container This instruction manual applies to INVICTUS X9. Multi-cyclone filter / HEPA filter The illustrations in these instructions for Suction opening on the dust container use are intended to schematic representa- tion of the correct use.
  • Page 22 Instruction manual General information Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this manual, on the device or on the packaging. WARNING! Failure to observe this warning could lead to a serious or potentially lethal accident. CAUTION! Failure to observe this caution could lead to injury.
  • Page 23 Instruction manual The power cable of the power supply cannot be replaced. Dispose of the power „ supply if it is damaged and replace it with a power supply of the same type. Do not under any circumstances open the housing of the device: repairs must be „...
  • Page 24 Instruction manual WARNING! RISK OF EXPLOSION AND CHEMICAL BURNS! There is a risk of explosion if batteries and accumulators are not handled correctly. In case of contact with leaking battery acid, chemical burns may occur. Do not heat the battery and never throw it into an open fire. Do not destroy or „...
  • Page 25 Instruction manual Do not continue to use the device if the plastic components display cracks or „ fissures or have become deformed. Only replace damaged parts with suitable original replacement parts. Application of the accessories Accessories Image Storage station with charging To store the appliance and charge it at the function same time.
  • Page 26 Instruction manual Extra soft dusting brush Very soft brush for cleaning of sensitive surfaces such as keyboards, lamps etc. Flexible To increase reach. extension hose Flexible Flexible crevice nozzle to increase reach crevice nozzle when cleaning narrow and difficult to access corners and niches.
  • Page 27 Instruction manual 1. Insert the mains plug into the charging socket on the back of the handset. Open the small protective cover beforehand. (see fig. B) 2. Connect the mains adaptor to a functioning socket. 3. The LEDs on the top of the handset indicate the charging progress. Option 2: Charging the battery once removed 1.
  • Page 28 Instruction manual Improper handling of the appliance may cause damage. Do not vacuum sharp particles. „ Make sure that the filters are correctly inserted and undamaged before switching „ on the appliance. Do not cover the ventilation openings during operation. „...
  • Page 29 Instruction manual Display Deco light ring (blue) Mode indicator (green/white/red) Auto mode/power indicator (white) Error message display (red) Battery level display in % Low battery indicator (green & red) (white) ECO mode (green) Normal mode (white) Boost mode (red) On/off switch Mode change button Auto/Manual The display is shown in full for approx.
  • Page 30 Instruction manual NOTE! The water slowly drips onto the mop pads during use, so we recommend that you moisten them once by hand before use. Pet hair brush 1. Attach the pet hair brush to the extension hose. 2. Switch on the appliance and carefully vacuum up any fur using the pet hair brush. 3.
  • Page 31 Instruction manual 3. Removing the dust container. 4. Empty the container and, if necessary, wipe it out with a dry or slightly damp cloth. 5. When putting the dust container back on, make sure that the lug on the lid is placed in the corresponding recess. (see fig.
  • Page 32 Instruction manual Troubleshooting Only for electrical appliances WARNING! Switch off the appliance and disconnect the mains plug before addressing any faults! Failure to do so may result in injury or electric shock. Problem Possible causes Solution Appliance isn‘t working Battery is empty Charge the battery Brush roller is blocked Clean the brush roller and remove debris such as hair...
  • Page 33 Instruction manual NOTE! If the fault cannot be rectified, please contact our customer service. Never open up the appliance! Disposal (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of waste and recyclables). Packaging The packaging material can be recycled.
  • Page 34 Instruction manual Technical details Model Size (H x W x D) 118 x 24 x 22,5 cm Tube length Approx. 70 cm Performance (without accessories) 450 W Battery 29,6 V, Lithium-ion battery Battery capacity 2500 mAh Battery duration 4-5 hours Dust container capacity 0,5 l MAINS ADAPTOR...
  • Page 35 PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES, Appareil portable Y COMPRIS LES SUIVANTES : Bac à poussière transparent Ce mode d‘emploi est valable pour INVICTUS X9. Les illustrations de ce mode d‘emploi sont destinées à Filtre multicyclone / Filtre HEPA montrer schématiquement l‘utilisation correcte. Elles Ouverture d’aspiration sur le bac à...
  • Page 36 Mode d´emploi Générealités Explication des symboles Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont employés dans ce mode d’ e mploi, sur l’appareil ou l’ e mballage. ATTENTION ! Vous risquez d’ ê tre gravement blessé ou tué si vous ne suivez pas ces instructions. MISE EN GARDE ! Vous risquez d’...
  • Page 37 Mode d´emploi Consignes de sécurité ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Une installation électrique défectueuse ou une tension de secteur excessive peuvent provoquer des décharges électriques. Ne branchez l’appareil que si la tension secteur de la prise correspond aux indica- „ tions figurant sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation.
  • Page 38 Mode d´emploi Ne rangez jamais l’appareil de telle sorte qu’il puisse tomber dans une baignoire „ ou un lavabo. Veillez à ce que les enfants n’insèrent pas d’objet dans l’appareil. „ Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. „ Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, que vous le nettoyez ou qu‘un dysfoncti- „...
  • Page 39 Mode d´emploi N‘exposez pas la batterie aux rayons directs du soleil, à de fortes variations de „ température ou à des températures supérieures à 60 °C. Évitez tout contact de l‘acide de batterie avec la peau, les yeux et les muqueu- ses. „...
  • Page 40 Mode d´emploi Utilisation des accessoires Accessoires Image Application Support de rangement Pour ranger l‘appareil et le charger en même temps. avec fonction de Il n‘est pas nécessaire de retirer la batterie de l‘appareil recharge pour la charger. Brosse électrique Avec moteur électrique intégré. motorisée avec rouleau Avec rouleau brosse universel.
  • Page 41 Mode d´emploi Tuyau de rallonge Pour augmenter le rayon d‘action. flexible Suceur flexible Flexible pour augmenter le rayon d‘action pour le nettoyage des coins ou des endroits étroits et difficile- ment accessibles. Adaptateur à angle Augmente le rayon d’action et la flexibilité. flexible Peut être réglé...
  • Page 42 Mode d´emploi 2. Branchez le bloc d‘alimentation sur une prise électrique en état de marche. 3. Les LED sur le dessus de l‘appareil portatif indiquent la progression de la charge. Option 2 : charger une batterie retirée 1. Branchez la fiche d‘alimentation dans la prise de charge située à l‘arrière de la batterie. Ouvrez au préalable le petit couvercle de protection.
  • Page 43 Mode d´emploi Assurez-vous que les filtres sont correctement installés et qu‘ils ne sont pas „ endommagés avant de mettre l‘appareil en marche. Ne couvrez pas les orifices de ventilation pendant le fonctionnement. „ Éteignez immédiatement l‘appareil si vous avez aspiré des liquides par inadvertance. „...
  • Page 44 Mode d´emploi L‘écran s‘affiche entièrement pendant environ 1 seconde à la mise sous tension. „ Ensuite, seules les fonctions actives sont éclairées. L‘état de la batterie est toujours affiché. „ Indicateur de batterie La capacité est affichée à l‘écran. „ Lorsqu‘il reste moins de 20 % de capacité, l‘icône de la batterie clignote en vert.
  • Page 45 Mode d´emploi Fixez le support mural au mur à l‘aide des vis fournies. „ Veillez à ce que l‘orientation soit correcte : les encoches de la grande fixation doivent être orientées vers le haut. „ Accrocher l‘appareil manuel par le haut dans la grande fixation. „...
  • Page 46 Mode d´emploi 8. Insérer le filtre HEPA dans le filtre multicyclone (voir fig. J). Veillez à ce qu‘il soit correctement positionné. Le filtre HEPA doit se terminer à plat, le joint ne doit pas être écrasé. 9. Insérez le filtre multicyclone dans l‘appareil portatif et vissez-le dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. 10.
  • Page 47 Mode d´emploi Problème Cause possible Solution Le périphérique ne La batterie est vide Rechargez la batterie. fonctionne pas Le rouleau brosse est bloqué Nettoyez le rouleau brosse et enlevez les débris tels que les cheveux et les fibres, le cas échéant. La batterie ne se charge L‘appareil ou le support de Branchez correctement le bloc d‘alimentation sur une...
  • Page 48 Mode d´emploi Élimination (Applicable dans l‘Union européenne et dans d‘autres États européens dotés de systèmes de collecte séparée des déchets et matières recyclables). Emballage Les matériaux d’ e mballage sont recyclables. Éliminez l‘emballage dans le respect de l‘environnement et utilisez les collectes de matières recyclables.
  • Page 49 Mode d´emploi Données techniques Modèle Dimensions (H x L x P) Environ 118 x 24 x 22,5 cm Longueur du tube d’aspiration Environ 70 cm Puissance (sans accessoires) 450 W Batterie 29,6 V, Li-ion Capacité de la batterie 2500 mAh Autonomie de la batterie 4-5 heures Capacité...
  • Page 50 WORDEN GENOMEN: Multicycloonfilter / HEPA-filter Deze Gebruiksaanwijzingis van toepassing op de Aanzuigopening van het stofreservoir INVICTUS X9. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing Ontgrendelknop van het stofreservoir tonen een schematische weergave van de juiste (Quick Clean) toepassing. Ze kunnen iets verschillen van het oorspron- kelijke product.
  • Page 51 Gebruiksaanwijzing Algemeen Verklaring van de symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze handleiding, op het apparaat of op de verpakking gebruikt. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool-/woord geeft een gevaar aan met een gemiddeld risico, dat, wanneer dit gevaar niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG! U kunt gewond raken als u deze instructies niet opvolgt.
  • Page 52 Gebruiksaanwijzing van een storing, het apparaat snel van het elektriciteitsnet kunt losmaken. Bedien het apparaat niet als het zichtbare schade vertoont of als de stroomvoor- „ ziening defect is. Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde netadapter. Laad geen andere „...
  • Page 53 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! RISICO‘S VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSISCHE, SENSO- RISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN (BIJVOORBEELD DEELS GEHANDICAPTEN, OUDERE PERSONEN MET EEN FYSISCHE EN MENTALE BEPERKING) OF DIE WEI- NING ERVARING EN KENNIS HEBBEN (BIJVOORBEELD OUDERE KINDEREN). Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en „...
  • Page 54 Gebruiksaanwijzing Houd haar en losse kleding uit de buurt van de openingen van het apparaat. Het „ apparaat zuigt lucht aan tijdens het gebruik en kan u verwonden als het haar of losse kleding aanzuigt. Gebruik het apparaat niet op oppervlakken die bedekt zijn met cement of andere „...
  • Page 55 Gebruiksaanwijzing Toepassing van de accessoires Accessoires Afbeelding Toepassing Opbergstation met Voor het plaatsen en tegelijk opladen van het apparaat. oplaadfunctie De accu kan in het apparaat blijven tijdens het opladen. Gemotoriseerde Met geïntegreerde elektromotor. elektrische borstel met Met universele borstelrol. universele borstelrol Voor het reinigen van grotere oppervlakken zoals harde vloeren of tapijten.
  • Page 56 Gebruiksaanwijzing Flexibele verlengslang Ter verhoging van de reikwijdte. Flexibele spleetzuig- Buigzaam ter verhoging van de reikwijdte bij het mond schoonmaken van nauwe en moeilijk bereikbare hoeken of nissen. Flexibele hoekadapter Verhoogt de reikwijdte en flexibiliteit. Kan traploos worden versteld Vóór het eerste gebruik OPGELET! BESCHADIGINGSGEVAAR! Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp mes of andere puntige voorwerpen opent, kan het apparaat worden...
  • Page 57 Gebruiksaanwijzing Optie 2: verwijderde accu opladen 1. Steek de stekker in de laadbus aan de achterkant van de accu. Open eerst het afdekklepje. (zie afb. B) 2. Sluit de voeding op een werkend stopcontact aan. 3. Het ledlampje in de accu begint te knipperen. Wanneer de accu volledig opgeladen is, blijft het ledlampje branden. (zie afb.
  • Page 58 Gebruiksaanwijzing Dek de ventilatieopeningen niet af tijdens het gebruik. „ Schakel het apparaat onmiddellijk uit als u per ongeluk een vloeistof hebt opgezogen. „ Ga niet met de elektrische borstel over kabels. „ Gebruik 1. U kunt de verschillende opzetstukken meteen op het handapparaat plaatsen of het bereik uitbreiden met de zuigbuis of de verlengslang.
  • Page 59 Gebruiksaanwijzing Acculampje De capaciteit wordt op het scherm weergegeven. „ Bij minder dan 20 % resterende capaciteit knippert het accusymbool groen. „ Bij minder dan 5 % resterende capaciteit knippert het accusymbool rood. „ Waarschuwingssymbolen Tijdens het gebruik kunnen er waarschuwingssymbolen op het scherm oplichten; de betekenis hiervan vindt u in „...
  • Page 60 Gebruiksaanwijzing Muurbevestiging WAARSCHUWING! Controleer vóór het boren of er op deze plaats geen leidingen in de muur zitten. Bevestig de houder aan de muur met de meegeleverde schroeven. „ Let op de juiste uitlijning: de uitsparingen in de grote bevestiging moeten naar boven wijzen. „...
  • Page 61 Gebruiksaanwijzing 3. Verwijder het multicycloonfilter. 4. Het HEPA-filter zit bovenaan het multicycloonfilter. 5. Verwijder het HEPA-filter (zie afb. I) en klop het uit. 6. Maak het multicycloonfilter schoon met een borstel of een droge doek. Spoel het indien nodig met schoon water uit.
  • Page 62 Gebruiksaanwijzing Probleemoplossing Alleen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u een storing verhelpt! Anders kan dit leiden tot letsel of elektrische schokken. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet De accu is leeg Laad de accu op De borstelrol is geblokkeerd Reinig de borstelrol en verwijder eventuele vuilresten...
  • Page 63 Gebruiksaanwijzing OPGELET! Neem contact op met onze klantenservice als de storing niet kan worden verholpen. Open nooit het apparaat! Verwijdering (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor gescheiden inzameling van herbruikbare afvalstoffen). Verpakking Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Verwijder de verpakking milieuvriendelijk en breng het verpakkingsmateriaal naar het daarvoor bestemde inzamelpunt.
  • Page 64 Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Model Formaat (h x b x d) Ca. 118 x 24 x 22,5 cm Lengte van de zuigbuis Ca. 70 cm Vermogen (zonder accessoires) 450 W Accu 29,6 V, Li-ion Accucapaciteit 2500 mAh Acculaadduur 4-5 h Capaciteit van het stofreservoir 0,5 l Netadapter Model...
  • Page 65 Adattatore ad angolo flessibile OSSERVARE SEMPRE LE PRECAUZIONI DI BASE, TRA CUI LE SEGUENTI: Attrezzatura portatile Questo manuale di istruzioni si applica all‘INVICTUS X9. Contenitore trasparente polvere Le figure contenute in queste istruzioni per l‘uso sono da Multi filtro ciclonico / Filtro HEPA...
  • Page 66 Istruzioni per l‘uso Informazioni generali Spiegazione dei simboli Nelle presenti Istruzioni per l’uso, sull‘apparecchio o sulla confezione vengono utilizzati i seguenti simboli e parole di segnalazione. AVVERTIMENTO! Rischio di ferite gravi o rischio mortale, se non si osservano le presenti Istruzioni. CAUTELA! Rischio di ferimento, se non si osservano le presenti Istruzioni.
  • Page 67 Istruzioni per l‘uso Non mettere in funzione l‘apparecchio se presenta danni visibili o se l‘alimentazio- „ ne elettrica è difettosa. Utilizzare solo l‘alimentatore fornito in dotazione per caricare la batteria dell‘appa- „ recchio. Il cavo di alimentazione dell‘alimentatore non può essere sostituito. Smaltire „...
  • Page 68 Istruzioni per l‘uso AVVERTIMENTO! PERICOLI PERI BAMBINI E PERSONE CON CAPACITÀ MOTORIE, SENSORIALI O MENTALI RIDOTTE (PER ESEMPIO, INVALIDI PARZIALI, PERSONE ANZIANE CON CAPACITÀ PSICOMOTORIE LIMTATE) O MANCANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA (PER ESEMPIO BAMBINI PIÙ GRANDI). L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da „...
  • Page 69 Istruzioni per l‘uso Non puntare il dispositivo verso persone o animali. „ Tenere i capelli e gli indumenti sciolti lontano dalle aperture del dispositivo. Il „ dispositivo aspira l‘aria durante il funzionamento e può ferire se risucchia i capelli sciolti o gli indumenti. Non utilizzare il dispositivo su superfici ricoperte di cemento o altri materiali con „...
  • Page 70 Istruzioni per l‘uso Applicazione degli accessori Accessori Figura Stazione di stoccaggio Per posizionare l‘unità e caricarla allo stesso tempo. con funzione di ricarica Per la ricarica non è necessario rimuovere la batteria dall‘unità. Spazzola elettrica Con motore elettrico integrato. motorizzata con Con spazzola rotante universale.
  • Page 71 Istruzioni per l‘uso Tubo flessibile di Per aumentare il campo d‘azione. prolungamento Lancia flessibile per Pieghevole, per aumentare il campo d‘azione in caso di angoli pulizia di nicchie e angoli stretti e difficilmente raggiungibili. Adattatore ad angolo Aumenta il campo d‘azione e flessibilità. flessibile Può...
  • Page 72 Istruzioni per l‘uso 3. I LED sulla parte superiore dell‘apparecchio indicano l‘avanzamento della carica. Opzione 2: caricare la batteria rimossa 1. Inserire la spina di rete nella presa di ricarica all‘estremità posteriore della batteria. Aprire prima il piccolo coperchio protettivo. (vedi Figura B) 2.
  • Page 73 Istruzioni per l‘uso correttamente. Non otturare le aperture di aspirazione durante l‘utilizzo. „ Spegnere immediatamente l‘apparecchio in caso di aspirazione accidentale di liquidi. „ Non passare sui cavi con le spazzole elettriche. „ Utilizzo 1. È possibile collegare i diversi accessori direttamente all‘apparecchio o estendere la portata con l‘aiuto del tubo di aspirazione o della prolunga.
  • Page 74 Istruzioni per l‘uso All‘accensione dell‘apparecchio, il display viene visualizzato per intero per circa 1 secondo. „ Successivamente, si accendono solo le funzioni attive. Lo stato della batteria è sempre visualizzato. „ Indicatore della batteria La capacità viene visualizzata sul display. „...
  • Page 75 Istruzioni per l‘uso Prestare attenzione al corretto allineamento: gli incavi dell‘attacco grande devono essere rivolti verso l‘alto. „ Agganciare l‘apparecchio all‘attacco grande dall‘alto. „ Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche Prima della pulizia o della manutenzione da parte dell‘utente spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Page 76 Istruzioni per l‘uso 9. Inserire il filtro multiciclone nell‘apparecchio e ruotarlo in senso antiorario. 10. Chiudere o sostituire il contenitore della polvere. Pulire la spazzola elettrica motorizzata: 1. pulire l‘alloggiamento con un panno umido. 2. Per rimuovere la spazzola rotante, rilasciare il blocco e ruotare il coperchio laterale. Estrarre lateralmente la spazzola rotante con il coperchio.
  • Page 77 Istruzioni per l‘uso Problema Possibili cause Soluzione L‘appareccchio non La batteria è scarica Ricaricare la batteria funziona La spazzola rotante è bloccata Pulire la spazzola rotante e rimuovere i residui, come capelli e fibre, se necessario. La batteria non può L‘apparecchio o la stazione di Collegare l‘alimentatore correttamente a una presa di essere caricata...
  • Page 78 Istruzioni per l‘uso Smaltimento (Applicabile nell‘UE e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili). Confezione Il materiale d‘imballaggio è riciclabile. Smaltite l‘imballaggio in maniera ecologica e portatelo alla raccolta separata di rifiuti. Elettrodomestici Il simbolo della pattumiera barrata indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai normali rifiuti solidi urbani.
  • Page 79 Istruzioni per l‘uso Dati tecnici Modello Dimensione (altezza x larghezza x profondità) Ca. 118 x 24 x 22,5 cm Lunghezza del tubo di aspirazione Ca. 70 cm Potenza (senza accessori) 450 W Batteria 29,6 V, Li-ion Capacità della batteria 2500 mAh Durata della batteria 4-5 ore Capacità...
  • Page 80 Adaptador angular flexible OBSERVARSE SIEMPRE UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, ENTRE LAS QUE SE ENCUENTRAN: Dispositivo de mano Este manual de instrucciones se aplica a INVICTUS X9. Las ilustraciones de este manual de instrucciones Depósito de polvo transparente pretenden ofrecer una representación esquemática del Filtro multiciclónico / Filtro HEPA...
  • Page 81 Instrucciones de uso General Leyenda Los siguientes símbolos y palabras de señalización se emplean en estas instrucciones de uso, en el dispositivo o en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/palabra de advertencia indica un peligro con un grado medio de riesgo, el cual, si no se evita, puede provocar una lesión de gravedad o la muerte.
  • Page 82 Instrucciones de uso corresponda a las indicaciones de la placa de características del adaptador de corriente. Conecte el fuente de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso a fin de „ poder desconectarla rápidamente en caso de producirse una avería en la red eléctrica.
  • Page 83 Instrucciones de uso No utilice el aparato cuando todavía esté conectado al adaptador de corriente o a „ la fuente de alimentación. ¡ADVERTENCIA! PELIGROS PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS (POR EJEMPLO, PERSONAS CON UNA DISCAPACIDAD MENTAL PARCIAL O PERSONAS MAYORES CON UNA CAPACIDAD FÍSICA O MENTAL LIMITADA) O CON UNA FALTA DE EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO (POR EJEMPLO, NIÑOS DE MAYOR EDAD).
  • Page 84 Instrucciones de uso ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! El manejo inadecuado del aparato puede causarle lesiones a usted o a otras personas. No apunte con el dispositivo a personas o animales. „ Mantenga el pelo y las prendas sueltas alejadas de las aberturas del dispositivo. „...
  • Page 85 Instrucciones de uso Aplicación de los accesorios Accesorios Imagen Utilización Estación de almacena- Para guardar el aparato y cargarlo al mismo tiempo. miento con función de No es necesario sacar la batería del aparato para cargarla. carga Cepillo eléctrico a motor Con motor eléctrico integrado.
  • Page 86 Instrucciones de uso Manguera alargadora Para aumentar el alcance. flexible Boquilla para juntas Flexible para aumentar su alcance flexible Para limpiar esquinas o rincones estrechos o de difícil acceso. Adaptador Aumenta el alcance y la flexibilidad. angular flexible Puede regularse de manera continua. Antes del primer uso ¡ATENCIÓN! RIESGO DE DAÑOS...
  • Page 87 Instrucciones de uso Opción 2: Cargar la batería extraída 1. Inserte el enchufe en la toma de carga situada en la parte posterior de la batería. Abra previamente la pequeña cubierta protectora. (véase fig. B) 2. Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente operativa. 3.
  • Page 88 Instrucciones de uso No aspire partículas afiladas. „ Asegúrese de que los filtros están correctamente insertados y que no tienen daños „ antes de encender el aparato. No cubra las aberturas de ventilación durante el funcionamiento. „ Apague el aparato inmediatamente si ha aspirado líquidos accidentalmente. „...
  • Page 89 Instrucciones de uso Pantalla Anillo luminoso decorativo Indicador de modo (verde/blanco/rojo) (azul) Indicador de modo/energía automático Aviso de mensaje de error (rojo) (blanco) Aviso del nivel de la batería Indicador de batería baja (verde y rojo) en % (blanco) Modo ECO (verde) Modo normal (blanco) Modo Boost (rojo) Interruptor de encendido...
  • Page 90 Instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! El agua gotea lentamente sobre las almohadillas durante su uso, por lo que se recomienda humedecerlas una vez a mano antes de utilizarlas. Cepillo para pelos de mascota 1. Coloque el cepillo para pelos de mascotas en el tubo de extensión. 2.
  • Page 91 Instrucciones de uso Retirar / limpiar el depósito de polvo 1. Presione el cierre de seguridad situado sobre la abertura de aspiración. 2. Gire el contenedor de polvo en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el cierre. (véase fig. G) 3.
  • Page 92 Instrucciones de uso Limpiar el minicepillo eléctrico a motor: 1. Limpie la carcasa con un paño húmedo. 2. Para extraer el rodillo del cepillo, abra el cierre lateral en sentido contrario a las agujas del reloj con una moneda y retire la tapa lateral.
  • Page 93 Instrucciones de uso Indicaciones de la Causa Solución pantalla Fuente de alimentación Utilice solo la fuente de alimentación original o una incorrecta fuente de alimentación con idénticas especificaciones parpadea rojo El rodillo del cepillo no se ha Compruebe el encaje correcto del rodillo del cepillo y insertado correctamente / está...
  • Page 94 Instrucciones de uso Las baterías y pilas deben retirarse del aparato antes de su eliminación y desecharse por separado. A efectos de la protección del medio ambiente, las pilas y las baterías, con independencia de que contengan sustancias nocivas* o no, no deben desecharse con los residuos domésticos normales, sino entregarse en los puntos de recogida destinados para ello.