Page 2
Stoomreiniger INDEX OVER DEZE HANDLEIDING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT GEBRUIKSAANWIJZINGEN ACCESSOIRES VERWARMINGSELEMENT VULLEN TIJDENS HET GEBRUIK REINIGEN EN ONDERHOUD AFVAL VERWERKEN WAT U MOET DOEN BIJ STORINGEN... TECHNISCHE GEGEVENS BON DE GARANTIE GARANTIEVOORWAARDEN...
Page 3
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke speci- fieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen.
Page 4
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen hebben begrepen. Gevaar voor kinderen 6. Houdt het apparaat altijd buiten bereik van kinderen als het onder spanning staat of in de afkoelingsfase staat. 7. Pas altijd goed op kinderen om te controlleren dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Page 5
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen Waarschuwing voor verbrandingsgevaar 16. Als op de stoomspuitknop wordt gedrukt voordat het verwarmings- element de optimale temperatuur heeft bereikt kan er water uit het pistool komen in plaats van stoom. 17. De warme oppervlaktes niet aanraken tijdens het gebruik van het pro- duct.
Page 6
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen 26. Nooit de stoomstraal op het apparaat zelf richten. 27. Nooit de basis van het product, de stekker en het elektricitietssnoer onder water of andere vloeistoffen zetten. Gebruik een vochtige doek voor het reinigen hiervan. 28. Nooit het apparaat gebruiken als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigt zijn.
Page 7
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen 35. Nooit producten toevoegen in het waterreservoir zoals, korstverwij- deringsmiddelen, aromatische stoffen, alcohol of reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. Het wordt aangera- den om kraanwater te gebruiken of 50% kraanwater en 50% gedemi- neraliseerd water als het water erg hard is. 36.
Page 8
Stoomreiniger Beschrijving van het apparaat BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A - Dop verwarmingselement 1 - Verlengtuitje B - Handvat 2 - Mutsje C - Verklikker stoom klaar 3 - Rond borsteltje D - Startverklikker 4 - Hellend tuitje F - Basis apparaat 6 - Ruitenwisser G - Straalpijp pistool 7 - Vloerborstel...
Page 10
Stoomreiniger Gebruiksaanwijzingen GEBRUIKSAANWIJZINGEN Het vullen van de boiler voor gebruik (Fig. 1) Draai de dop van het verwarmingselement (A) los, en giet water in het verwarmings- element met behulp van de bijgeleverde trechter (10). Draai de dop van het verwarmingselement (A) vast. Plaats op het pistool (H) het gewenste accessoire (zie paragraaf “ACCESSOIRES“).
Page 11
Stoomreiniger Gebruiksaanwijzingen Uitzetten van het apparaat Om het stoomspuiten te stoppen laat de spuitknop (L) los. Als u klaar bent met het gebruik, zet het apparaat uit door op de speciale schakelaar (E) te drukken en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig vervolgens de accessoires en het verwarmingsele- ment zoals wordt beschreven in de paragraaf “REINIGEN EN ONDERHOUD”.
Page 12
Stoomreiniger Gebruiksaanwijzingen Stofborstel (5) (Fig. 7-8) De stofborstel kan op de straalpijp van het pistool (G) worden geplaatst of op de verlengbuizen (8). Door de handige doek (14) erop te plaatsen kan de borstel worden gebruikt om stof te verwijderen bij het dagelijks reinigen van bankstellen, stoelen, dekens, materassen en kussens.
Page 13
Stoomreiniger Gebruiksaanwijzingen Verlengbuizen (8) (Fig. 11) De verlengbuizen kunnen aan elkaar gekoppelt worden met een klikverbinding; om ze uit elkaar te halen druk op het blokkeringsysteem en trek ze uitelkaar. Ze zijn handig om met de ruitenwisser (6) hoge oppervlaktes te bereiken, met de speciale verleng- verbinding of met de vloerborstel (7).
Page 14
Stoomreiniger Reinigen en onderhoud REINIGEN EN ONDERHOUD Leegmaken en reinigen van de binnenkant van het verwarmingselement LET OP! Reinige het verwarmingselement tenminste één keer per maand zodat alle eventuele kalkresten worden verwijdert die de normale werking van het apparaat in gevaar kun- nen brengen.
Page 15
Stoomreiniger Afval verwerken AFVAL VERWERKEN Aanwijzingen over de afvalverwerking conform de richtlijn 2012/19/EU. UUw stofzuiger wordt verpakt zodat transportschade wordt voorkomen. De verpakkingsmaterialen zijn gemaakt van materialen die gerecycled kunnen worden en kunnen opnieuw in de levensketen van de materialen gebruikt worden. De verpakkingsmaterialen niet weggooien maar verzamelen voor de recycling.
Page 16
Stoomreiniger Problemen WAT U MOET DOEN BIJ STORINGEN... STORING SONTROLE MOGELIJKE MOGELIJKE OPLOSSING OORZAAK De straalpijp Verklikker Verwarmingselement Wacht totdat de verklikker straalt geen stoom klaar koud stoom klaar (C) uitgaat stoom uit (C) aan Verklikker Ontbreekt water in Vul het verwarmings- stoom klaar het verwarmingsele- element zoals beschre-...
Page 17
Stoomreiniger Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1400W IP Protection: IPX4 Class I...
Page 18
Nettoyeuse à vapeur Garantie GARANTIEVOORWAARDEN De garantieperiode durrt 3 jaar en begint vanaf de datum waarop het product wordt aangeschaft of de levering. Voor de geldigheid van de garantie moet de kassabon van de aankoop van het product worden aangetoont samen met het garantiebewijs. Bewaar dus altijd de kassabon en het garantiebewijs! De producent garandeerd dat de problemen gratis worden opgelost als deze te wijten zijn aan defecten van de materialen of de fabrikage, door vervangen of vergoedingen,...
Page 19
Tél: +32 (0)15.28.08.40 Fax: +32 (0)15.27.00.92 De‘Longhi Appliances Srl Ariete Commercial Division Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso Désignation du produit: Nettoyeuse à vapeur 4143 Artikelnummer: 7874 Periode: 01/18 A Zaak en adres van de verkoper: Aldi Inkoop NV...
Page 20
Stoomreiniger Garantie GARANTIEVOORWAARDEN Geachte klant, Onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Wanneer des- ondanks een van onze producten onverhoopt niet naar behoren functioneert, dan verzoeken wij u contact op te nemen met ons servicebedrijf. U kunt ons telefonisch bereiken via bovenstaande servicehotline.
Page 21
Tel: +31 (0)76 5233600 Fax: +31 (0)76 5228886 De‘Longhi Appliances Srl Ariete Commercial Division Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso Désignation du produit: Stoomreiniger 4143 Artikelnummer: 5474 Periode: 52WO17 Zaak en adres van de verkoper: Aldi Inkoop BV. Pascalweg 21 4104 BE Culemborg Beschrìjving van de schade: ..............................
Page 23
Nettoyeuse à vapeur KLANTENSERVICE +32 (0)15.28.08.40 info@delonghi.be ART.-NR.: 7874 01/18 A INSTRUCTIONS ORIGINALES 27078747 KW 01/18 A 4143/7874...
Page 24
Nettoyeuse à vapeur INDEX A PROPOS DU MANUEL CONSEILS DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS D’USAGE ACCESSOIRES REMPLISSAGE CHAUDIERE PENDANT L’EMPLOI NETTOYAGE ET ENTRETIEN ELIMINATION COMMENT SE COMPORTER EN CAS D’INCONVENIENTS... DONNÉES TECHNIQUES BON DE GARANTIE...
Page 25
Nettoyeuse à vapeur Sécurité A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été...
Page 26
Nettoyeuse à vapeur Sécurité aient reçu les instructions et compris les dangers liés à l’utilisation de l’appareil. Danger pour les enfants 6. Maintenir l’appareil loin des enfants lorsqu’il est sous tension ou en phase de refroidissement, 7. Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 27
Nettoyeuse à vapeur Sécurité Remarque concernant les brûlures 16. Si on appuie sur le poussoir de distribution de la vapeur avant que la chaudière ait atteint la température optimale, il est possible que le pistolet distribue de l’eau à la place de la vapeur. 17.
Page 28
Nettoyeuse à vapeur Sécurité 26. Ne jamais diriger le jet de vapeur vers l’appareil lui-même. 27. Ne jamais plonger le corps du produit, la fiche et le cordon électrique dans de l’eau ou autres liquides, utiliser un chiffon humide pour leur nettoyage.
Page 29
Nettoyeuse à vapeur Sécurité net avec 50% d’eau déminéralisée et 50% d’eau du robinet en cas d’eau très dure. 36. Avant d’allumer l’appareil, vérifier que la quantité d’eau soit suffisante à l’intérieur de la chaudière. S’il est nécessaire d’ajouter de l’eau pendant l’utilisation de l’appareil, procéder comme décrit précédemment, en suivant aussi les instructions indiquées au paragraphe “REMPLISSAGE CHAUDIERE PENDANT L’EMPLOI”.
Page 30
Nettoyeuse à vapeur Description de l’appareil DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Bouchon chaudière 1 - Bec de rallonge B - Poignée 2 - Capuchon C - Voyant lumineux vapeur 3 - Brosse ronde D - Voyant lumineux de mise en marche 4 - Bec incliné...
Page 32
Nettoyeuse à vapeur Instruction d’usage INSTRUCTIONS D’USAGE Remplissage de la chaudière avant l’emploi (Fig. 1) Dévisser le bouchon chaudière (A) et, à travers l’entonnoir (10) fourni en dotation, verser de l’eau dans la chaudière. Revisser le bouchon de la chaudière (A). Appliquer sur le pistolet (H) l’accessoire désiré...
Page 33
Nettoyeuse à vapeur Instruction d’usage Arrêt de l’appareil Pour interrompre la distribution de vapeur, relâcher le poussoir de distribution (L). A la fin de l’utilisation, éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (E) et débran- cher la fiche de la prise de courant. Effectuer le nettoyage des accessoires et de la chaudière en procédant comme décrit au paragraphe “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Page 34
Nettoyeuse à vapeur Instruction d’usage Brosse pour tissus (5) (Fig. 7-8) La brosse pour tissus peut être appliquée directement sur la buse pistolet (G) ou sur les tubes de rallonge (8). L’application du chiffon (14) permet d’utiliser la brosse pour éliminer la poussière, lors du nettoyage quotidien des canapés, des fauteuils, des cou- vertures, des matelas et des coussins.
Page 35
Nettoyeuse à vapeur Instruction d’usage Tubes rallonge (8) (Fig. 11) Les tubes rallonge s’assemblent entre eux à travers un enclenchement à déclic; pour les séparer, il suffit d’appuyer sur le dispositif de déblocage et de les diviser. Utiles pour atteindre avec la brosse essuie-glaces (6), ou avec la brosse pour sols (7), les surfaces situées en hauteur, à...
Page 36
Nettoyeuse à vapeur Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vidange et nettoyage interne de la chaudière ATTENTION ATTENTION récipient. • Verser de l’eau du robinet dans la chaudière; agiter l’appareil et le renverser pour le vider. ATTENTION...
Page 37
Nettoyeuse à vapeur Elimination ELIMINATION Indications pour l’élimination de l’appareil conformément à la directive 2012/19/UE. Votre aspirateur est emballé de façon à éviter les dommages durant le transport. Les emballages sont composés de matières premières et, par conséquent, ils peuvent être recyclés ou réutilisés dans le cycle de vie des matières premières.
Page 38
Nettoyeuse à vapeur Inconvénients COMMENT SE COMPORTER EN CAS D’INCONVENIENTS... INCONVENIENT CONTROLE CAUSE SOLUTION POSSIBLE POSSIBLE La lance ne distri- Voyant de la Chaudière froide Attendre que le voyant bue pas de vapeur vapeur (C) allumé de la vapeur (C) s’étei- Voyant de la Manque d’eau Remplir la chaudière...
Page 40
Nettoyeuse à vapeur Garantie BON DE GARANTIE deux documents. pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre,...
Page 41
Ariete Commercial Division Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso Courriel: info@delonghi.be Désignation du produit: Nettoyeuse à vapeur N° d’identification du fabricant/du produit: 4143 N° d’article: 7874 Période de promotion: 01/18 A Nom et siège social de l’entreprise: Keerstraat 4 B - 9420 Erpe-Mere ......................................
Page 43
Máquina de limpeza SERVIÇO AO CLIENTE 707 201 468 info@ariete.net ART.-NR.: 1500 03.02.2018 INSTRUCÕES ORIGINAIS 27078747 03.02.2018 4143/1500...
Page 44
Máquina de limpeza ÍNDICE A PROPÓSITO DESTE MANUAL ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO APARELHO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ACESSÓRIOS ENCHIMENTO DA CALDEIRA DURANTE A UTILIZAÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES DADOS TÉCNICOS GARANTIA...
Page 45
Máquina de limpeza Segurança A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmen- te perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
Page 46
Máquina de limpeza Segurança zação seguro e sobre os riscos inerentes. Perigo para as crianças 6. Mantenha o aparelho afastado das crianças quando alimentado ou na fase de arrefecimento. 7. É necessário vigiar as crianças para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Page 47
Máquina de limpeza Segurança a temperatura ótima, pode sair água da pistola no lugar de vapor. 17. Não toque nas superfícies quentes durante a utilização do aparelho. Espere os acessórios estarem frios antes de os substituir. 18. Mesmo quando o aparelho não está em funcionamento, retire a ficha da tomada de corrente elétrica e deixe-o arrefecer antes de montar/ desmontar os componentes ou antes da limpeza.
Page 48
Máquina de limpeza Segurança de danos visíveis ou vazamentos. 29. Todas as reparações, nomeadamente a substituição do cabo de alimentação, devem ser efetuadas exclusivamente pelo Centro de Assistência Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir quaisquer riscos. 30.
Page 49
Máquina de limpeza Segurança ”). MANUTENÇÃO 38. Não utilize a escova limpa-vidros se o vidro a tratar estiver frio. Um eventual choque térmico poderá parti-lo. Em estações com tempe- raturas particularmente baixas, pré-aqueça os vidros com o vapor emitido a uma distância de cerca de 40 cm. 39.
Page 50
Máquina de limpeza Descrição do aparelho DESCRIÇÃO DO APARELHO A - Tampa da caldeira 1 - Bico prolongador B - Pega 2 - Capuz de proteção C - Lâmpada piloto de vapor pronto 3 - Escovinha redonda D - Lâmpada piloto de ligar/desligar 4 - Bico inclinado E - Interruptor de ligar/desligar 5 - Escova de tecidos...
Page 52
Máquina de limpeza Instruções de utilização INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Enchimento da caldeira antes da utilização (Fig. 1) Desaparafuse a tampa da caldeira (A), e utilizando o funil (10) de série, encha a cal- deira com água. Feche a tampa da caldeira (A). Aplique na pistola (H) o acessório desejado (vide parágrafo “ACESSÓRIOS“).
Page 53
Máquina de limpeza Instruções de utilização Como desligar o aparelho Para interromper a saída de vapor, solte o botão de emissão de vapor (L). Após a utilização, desligue o aparelho pelo interruptor (E) e retire a ficha da tomada de corrente. Efetue a limpeza dos acessórios e da caldeira como descrito no parágrafo “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”.
Page 54
Máquina de limpeza Instruções de utilização Escova para tecidos (5) (Fig. 7-8) A escova para tecidos pode ser aplicada diretamente no esguicho da pistola (G) ou nos tubos prolongadores (8). Aplicando o pano (14) é possível utilizar a escova para remover o pó, na limpeza diária de sofás, poltronas, cobertores, colchões e almofadas.
Page 55
Máquina de limpeza Instruções de utilização Tubos prolongadores (8) (Fig. 11) Os tubos prolongadores se encaixam um no outro por meio de engate rápido; para separá-los, carregue no dispositivo de desbloqueio e separe-os. São úteis para atingir com a escova limpa-vidros (6) as superfícies mais altas, por meio da extensão, ou com a escova para pavimento Saco porta-acessórios (9) O aparelho traz um saco porta-acessórios muito útil para guardar os acessórios e...
Page 56
Máquina de limpeza Limpeza e manutenção LIMPEZA E MANUTENÇÃO Esvaziamento e limpeza interna da caldeira ATENÇÃO ATENÇÃO • Descarregue a pressão residual da caldeira, carregando no botão (L) posto na pistola (H), apontando o jato para dentro de um recipiente. •...
Page 57
Máquina de limpeza Eliminação ELIMINAÇÃO Indicações para a eliminação do aparelho em conformidade com a diretiva 2012/19/UE. O aparelho é embalado de modo a evitar danos durante o transporte. A embalagem é composta de matérias primas. Que podem ser recicladas ou reutiliza- das no ciclo de vida das matérias primas.
Page 58
Máquina de limpeza Inconvenients coleita autorizados. COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES PROBLEMA CONTROLO POSSÍVEL POSSÍVEL SOLUÇÃO CAUSA Lâmpada piloto de Espere a lâmpada pilo- vapor pronto (C) Caldeira fria to de vapor pronto (C) acesa apagar-se Encha a caldeira como Lâmpada piloto de descrito no parágrafo Falta água na cal-...
Page 59
Máquina de limpeza Dados tècnicos DADOS TÉCNICOS Tensão: 220/240V~ Frequência nominal: 50/60Hz Potência: 1400W Proteção IP: IPX4 Class I...
Page 60
Máquina de limpeza Garantia GARANTIA Prezado cliente, Os nossos produtos são sujeitos a um rigoroso controle de qualidade. Caso este apare- lho não funcione corretamente, lamentamos o sucedido e pedimos que entre em con- tacto com um dos nossos centros de serviço listados no cartão de garantia. Também teremos prazer em ajudá-lo por telefone através da nossa linha aberta, cujo número é...
Page 61
Ariete Commercial Division Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso E-mail: info@ariete.net Descrição do produto: Máquina de limpeza Código de identificação do fabricante: 4143 Número do artigo: 1500 Período de promoção: 03.02.2018 Nome e morada do vendedor: ALDI PORTUGAL - Supermercados, Lda.
Page 84
Dampfreiniger INDEX ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE HINWEISE BESCHREIBUNG DES GERÄTS GEBRAUCHSANLEITUNG ZUBEHÖR NACHFÜLLEN DES HEIZKESSELS WÄHREND DES BETRIEBS REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG TECHNISCHE ANGABEN...
Page 85
Dampfreiniger Wichtige Hinweise ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen herges- tellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Page 86
Dampfreiniger Wichtige Hinweise Risiken begriffen haben. Gefahr für Kinder 6. Das Gerät während des Betriebs und der Abkühlungsphase aus der Reichweite von Kindern fernhalten. 7. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. 8. Wenn das Gerät als Abfall entsorgt werden muss, sollte es durch Abschneiden des Versorgungskabels unbrauchbar gemacht wer- den.
Page 87
Dampfreiniger Wichtige Hinweise Verbrennungsgefahr 16. Wenn die Dampfabgabetaste betätigt wird, bevor der Kessel die optimale Temperatur erreicht hat, tritt an der Pistole möglicherweise Wasser anstelle von Dampf aus. 17. Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die heißen Oberflächen. Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie aus- tauschen.
Page 88
Dampfreiniger Wichtige Hinweise Richten Sie den Dampfstrahl keinesfalls auf Personen, Tiere, Pflanzen oder auf Geräte, die elektrische Bauteile enthalten (z.B. im Inneren eines Backofens). 26. Richten Sie den Dampfstrahl keinesfalls auf das Gerät selbst. 27. Tauchen Sie das Gerät, den Stecker oder das Elektrokabel keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Page 89
Dampfreiniger Wichtige Hinweise oder an einem Muster vorzunehmen. 34. Nicht in Schwimmbädern verwenden, die mit Wasser gefüllt sind. 35. Keinesfalls Kalklöser, aromatische oder alkoholhaltige Verbindungen sowie Reinigungsmittel in den Wassertank bringen, da diese das Gerät schädigen können. Bei besonders hartem Wasser empfiehlt es sich, zu 50% entmineralisiertes und zu 50% normales Leitungswasser zu verwenden.
Page 90
Dampfreiniger Beschreibung des Geräts BESCHREIBUNG DES GERÄTS A - Kesseldeckel 1 - Verlängerungsdüse 2 - Kappe 3 - Rundbürste D - Einschalt- Kontrolllampe 4 - Winkeldüse E - Ein-/Ausschalter 5 - Gewebebürste F - Gerätegehäuse 6 - Fensterwischer G - Düse Pistole 7 - Fußbodenbürste H - Pistole 8 - Verlängerungsrohre...
Page 92
Dampfreiniger Gebrauchsanleitung GEBRAUCHSANLEITUNG Füllen des Heizkessels vor dem Gebrauch (Fig. 1) Den Kesseldeckel (A) abschrauben und mithilfe des mitgelieferten Trichters (10) Wasser in den Kessel füllen. Den Kesseldeckel (A) wieder einschrauben. Das gewünschte Zubehörteil (siehe Abschnitt „ZUBEHÖR“) an der Pistole (H) anbringen. Einschalten (Fig.
Page 93
Dampfreiniger Gebrauchsanleitung Abschalten des Geräts Der Unterbrechung der Dampfabgabe, die Abgabetaste (L) loslassen. Wenn es nicht mehr gebraucht wird, das Gerät durch Betätigen des Schalters (E) abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Reinigung der Zubehörteile und des Heizkessels vornehmen, wie im Abschnitt “REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG”...
Page 94
Dampfreiniger Gebrauchsanleitung Gewebebürste (5) (Fig. 7-8) Die Gewebebürste kann direkte an der Pistole (G) oder an den Verlängerungsrohren (8) angebracht werden. Nach Anbringen des praktischen Tuchs (14) kann die Bürste zur Beseitigung von Staub an Sofas, Sesseln, Wolldecken, Matratzen und Kissen ver- wendet werden.
Page 95
Dampfreiniger Gebrauchsanleitung Verlängerungsrohre (8) (Fig. 11) Die Verlängerungsrohre werden ineinander gerastet. Um sie wieder voneinander zu lösen, die entsprechende Taste drücken und die Rohre voneinander tren- nen. Diese sind dienlich, um mit dem Fensterwischer (6) anhand des zugehörigen Verlängerungsstücks oder mithilfe der Bodenbürste (7) besonders hoch gelegene Flächen zu erreichen.
Page 96
Dampfreiniger Reinigung und Instandhaltung REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Leeren und Reinigung des Kessels ACHTUNG können. ACHTUNG Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den tole (H) gedrückt gehalten wird. Dabei den Dampfstrahl in einen geeigneten Behälter richten.
Page 97
Dampfreiniger Entsorung ENTSORGUNG Hinweise für Entsorgung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EU Ihr Saugroboter befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zufüh- ren.
Page 98
Dampfreiniger Probleme WAS TUN WENN... STÖRUNG KONTROLLE MÖGLICHE MÖGLICHE ABHILFE URSACHE Dampfrohr gibt kei- Dampfbereitschafts- Heizkessel kalt Das Erlöschen der nen Dampf ab lampe (C) einge- Dampfbereitschafts-lampe schaltet (C) abwarten Dampfbereitschafts- Kein Wasser im Kessel füllen, wie im lampe (C) einge- Kessel Abschnitt „FÜLLEN DES schaltet...