Manuel hager TYMS616D

Introduction

Ces instructions décrivent l'installation et la mise en service sûres et correctes des actionneurs KNX Secure de commutation/volets roulants. Ces instructions constituent une unité d'information de l'appareil en complément des instructions d'utilisation et d'installation incluses avec le produit.

Symboles utilisés
Exigence. Cette exigence doit avoir été satisfaite avant de poursuivre l'étape d'assemblage suivante.
Instruction en une seule étape ou toute séquence.
1 Instruction en plusieurs étapes. La séquence doit être maintenue.
Référence à des documents/informations supplémentaires

Tableau 1 : Symboles utilisés
Contenu de la livraison Installation par un électricien qualifié Pour plus d'informations sur la configuration de l'appareil, se référer au manuel d'application
Certifié KNX Supporte KNX Data Secure
Borne d'installation avec ouverture d'actionnement Compatibilité avec le mode S de KNX (ETS) Compatibilité avec Hager Easytool
Convient pour une utilisation en Chine Convient pour une utilisation au Maroc Convient pour une utilisation en Australie et en Nouvelle-Zélande
Symbole Mot d'avertissement Conséquence de la non-observation
avertissement Entraîne des blessures graves ou la mort.
Peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Peut entraîner des blessures légères.
Peut entraîner des dommages matériels.
Note Peut entraîner des dommages physiques.
Symbole Description
Avertissement contre les chocs électriques.
Avertissement contre les dommages dus aux contraintes mécaniques.
risque d'électrocution Avertissement contre les dommages dus à l'électricité.
Avertissement contre les dommages causés par le feu.

Public cible

Les appareils électroniques ne doivent être assemblés, installés et configurés que par un spécialiste électriquement qualifié et certifié, conformément aux normes d'installation en vigueur dans le pays. Les réglementations de prévention des accidents valides dans les pays appropriés doivent être respectées.
De plus, ces instructions sont destinées aux administrateurs système et aux spécialistes électriquement qualifiés.

Contenu de la livraison

Fig. 1 : Contenu de la livraison du TYMS616D

Conception et disposition de l'appareil

Fig. 2 : Conception et disposition de l'appareil, actionneur de commutation/volets roulants, 16/8 groupesConception et disposition de l'appareil

  1. Curseur de réglage auto 1/auto 2/ /
  1. Borne de connexion bus KNX
  2. Connexions des charges
  3. Champ d'étiquetage
  4. Bouton de programmation éclairé
  5. Bouton de fonctionnement pour le mode manuel pour chaque paire de sorties avec LED d'état

Fonction

Informations système

Cet appareil est un produit du système KNX et correspond aux directives KNX. Une connaissance spécialisée détaillée, acquise lors de formations KNX, est requise pour sa compréhension.
L'appareil est compatible KNX Data Secure. KNX Data Secure peut être configuré dans le projet ETS et offre une protection contre la manipulation dans l'automatisation des bâtiments. Des connaissances détaillées sur ce sujet sont requises. Pour la mise en service de KNX Secure, un certificat d'appareil (FDSK) est nécessaire, qui est joint à l'appareil (étiquette code QR). Lors de l'installation, le certificat d'appareil doit être retiré de l'appareil et conservé en lieu sûr.
La planification, l'installation et la mise en service de l'appareil sont effectuées avec un logiciel certifié KNX.

La fonction de l'appareil dépend du logiciel. Le logiciel doit être obtenu à partir de la base de données produits. Vous trouverez la dernière version de la base de données produits, les descriptions techniques ainsi que les programmes de conversion et de support supplémentaires sur notre site web.

La fonction de l'appareil dépend de la configuration. La configuration peut également être réalisée à l'aide d'appareils spécialement développés pour un réglage et une mise en service simples.
Ce type de configuration n'est possible qu'avec des appareils compatibles avec le système easylink. easylink signifie une mise en service simple et visuellement assistée. Des fonctions standard préconfigurées sont attribuées aux entrées/sorties au moyen d'un module de service.

Description fonctionnelle

L'actionneur de commutation/volet roulant 16/8 voies reçoit des télégrammes de capteurs ou d'autres commandes via le KNX et commute les consommateurs électriques. Les sorties relais de l'actionneur peuvent être configurées dans l'ETS pour un fonctionnement en commutation ou pour un fonctionnement en volet roulant (2 sorties par canal). Un fonctionnement mixte de ces modes de fonctionnement est également possible sur l'appareil.
En mode de commutation, l'appareil commute des charges électriques, telles que l'éclairage ; alternativement, en mode volet roulant, il peut utiliser ses sorties pour contrôler des stores électriques, des volets roulants, des auvents ou des tentures similaires adaptés à la tension secteur.
Les boutons de commande pour le mode manuel situés sur la façade de l'appareil peuvent être utilisés pour commuter les sorties en mode KNX ou dans un état non programmé. Cela permet de vérifier rapidement le fonctionnement des consommateurs connectés (mode chantier).

Utilisation conforme

  • Commutation de charges électriques (230 V AC) avec des contacts sans potentiel
  • Commutation de moteurs électriques (230 V AC) pour stores, volets roulants, auvents et tentures similaires
  • Installation sur rail DIN selon IEC 60715

Caractéristiques du produit

  • Compatible avec les produits KNX Data Secure
  • Activation manuelle des sorties sur l'appareil possible, mode chantier
  • Indication d'état des sorties sur l'appareil
  • Fonction de scène
  • Position forcée par contrôleur de niveau supérieur
  • Connexion de différents conducteurs externes possible

Fonctions en mode de commutation :

  • Fonctionnement NO ou NF
  • Fonction de retour d'état
  • Fonctions de commutation centralisée
  • Fonctions de commutation temporisée : temporisation à l'enclenchement, temporisation au déclenchement, minuterie d'escalier avec fonction de pré-avertissement
  • Fonction de scène
  • Compteur d'heures de fonctionnement

Fonctions en mode volet roulant/store :

  • Adapté aux moteurs AC 110–230 V
  • La position peut être commandée directement
  • Position des lames directement contrôlable
  • Retour d'état de fonctionnement, de position de la tenture et de réglage des lames
  • Position forcée par contrôleur de niveau supérieur
  • Fonction de sécurité : 3 alarmes vent indépendantes, alarme pluie, alarme gel
  • Fonction pare-soleil avec chauffage et refroidissement automatique
  • Fonction de désactivation
  • Fonction de scène
  • 3 alarmes

Propriétés logiques

  • Porte logique
  • Convertisseur (conversion)
  • Élément de blocage
  • Comparateur – interrupteur de fin de course

Fonctionnement

Activation/Désactivation du mode manuel
La tension du bus est présente.

  • Poussez l'interrupteur (1) en position .
    Le mode manuel est activé ; les sorties peuvent être contrôlées indépendamment les unes des autres via les boutons de commande (voir Fig. 2/6) :
    active la commande des sorties C1.... C8 (16 voies).
    active la commande des sorties C9... C16 (16 voies).

InformationPendant le mode manuel, le contrôleur est désactivé via le bus KNX.
Mise en service systemlink :
Selon la programmation, le mode manuel est activé de manière permanente ou pour une période configurée à l'aide du logiciel d'application. Si le mode manuel est désactivé via le logiciel d'application, aucune activation n'a lieu.

Ou :

  • Déplacez l'interrupteur (1) en position auto 1/auto 2.
    Le fonctionnement manuel est désactivé. Le contrôle s'effectue uniquement via le bus KNX. La sortie prend la position prédéfinie par le contrôleur de bus. L'état de commutation est affiché par la LED d'état du bouton de commande (voir Fig. 2/6).
    auto 1 affiche l'état des sorties C1... C8 (16 voies).
    auto 2 affiche l'état des sorties C9... C16 (16 voies).

Commande des sorties en mode manuel
La commande s'effectue par sortie en appuyant brièvement et de manière répétée sur le bouton de commande (voir Tab. 2).
Attention
Danger
Risque de dommages dû à l'appui simultané sur les boutons HAUT et BAS si un moteur est connecté et que le moteur est dans un état non programmé ! Les moteurs, les tentures et l'appareil peuvent être détruits !

  • N'appuyez toujours que sur un seul bouton en mode manuel lorsque vous travaillez avec des appareils non programmés.
Tableau 2 : Fonctionnement manuel
Condition ((6)) Comportement lors de l'appui sur le bouton ((6))
Comportement lors de l'appui sur le bouton (())
Mode de commutation
La charge est éteinte. La LED d'état du bouton est éteinte. Appui bref sur le bouton :
MARCHE – la charge connectée est activée. La LED du bouton s'allume.
La charge est allumée. La LED d'état du bouton s'allume. Appui bref sur le bouton :
ARRÊT – la charge connectée est désactivée. La LED du bouton s'éteint.
Mode volet roulant/store
La sortie est à l'état inactif. La LED d'état du bouton est éteinte. Appui long sur le bouton : Le mouvement démarre. La LED d'état du bouton s'allume.
Sortie active. La LED d'état du bouton s'allume. Appui bref sur le bouton : Le mouvement s'arrête. La LED s'éteint.

InformationRemarque
Si le volet roulant/store est en position finale, le bouton opposé doit être pressé pour déplacer le volet roulant/store.

Informations pour les électriciens qualifiés

Installation et raccordement électrique


Choc électrique en cas de contact avec des pièces sous tension !
Un choc électrique peut entraîner la mort !

  • Mettre tous les câbles de raccordement hors tension avant de travailler sur l'appareil et couvrir toutes les pièces sous tension dans la zone !


risque de brûlureÉchauffement inadmissible si la charge de l'appareil est trop élevée !
L'appareil et les câbles connectés peuvent être endommagés dans la zone de raccordement !

  • Ne pas dépasser la capacité maximale de transport de courant !



Risque de destruction en cas de raccordement parallèle de plusieurs moteurs sur une même sortie !
Les interrupteurs de fin de course pourraient fusionner. Les moteurs, les stores et l'appareil peuvent être détruits !

  • Ne raccorder qu'un seul moteur par sortie !

Installation de l'appareil
informationRemarque !
Respecter la plage de température. Assurer un refroidissement suffisant.

  1. Installer l'appareil sur un rail DIN TH 35 7.5–15 conformément à la norme IEC 60715:2017 / EN 60715:2017.
    Fig. 3 : Installation de l'appareil sur le rail DIN
    Installation de l'appareil

Raccordement de l'appareil
Les sorties de l'appareil (Fig. 2/3) sont paramétrées comme sorties de commutation dans l'ETS.
Les sorties de l'appareil (Fig. X) sont paramétrées comme sorties de commutation dans l'ETS.

  1. Raccorder la charge aux sorties de l'appareil. Ce faisant, respecter les couples de serrage indiqués sur l'appareil. Deux sorties voisines forment une sortie pour store.
    Fig. 4 : Raccordement des câbles de connexion
    Raccordement de l'appareil - Étape 1
    Fig. 5 : Exemples de raccordement
    Raccordement de l'appareil - Étape 2
    La capacité de transport de courant totale des sorties voisines ne doit pas dépasser 20 A.
    Fig. 6 : Capacité totale de transport de courant des sorties voisines

Raccordement du câble de bus
Les câbles de raccordement pour la charge et l'alimentation électrique sont connectés.

  1. Raccorder le câble de bus via le bornier de raccordement du bus (Fig. 2/2).
    Fig. 7 : Raccordement du câble de bus

Mise en service

L'appareil peut être programmé de trois façons :

  • Mode KNX systemlink (programmation ETS standard) voir systemlink – chargement de l'adresse physique et du logiciel d'application
  • Mode KNX Secure voir Mise en service en mode KNX Secure
  • Mode KNX easylink voir mise en service easylink

systemlink – chargement de l'adresse physique et du logiciel d'application
L'appareil a été installé et raccordé de manière à être prêt à fonctionner.
Le commutateur à glissière pour le mode manuel (Fig. 2/1) est en position auto1/auto2.

  1. Mettre la tension du bus sous tension.
  2. Appuyer sur le bouton de programming (Fig. 2/5).
    Le bouton s'allume.
    informationSi le bouton ne s'allume pas, aucune tension de bus n'est présente sur l'appareil.
  3. Charger l'adresse physique dans l'appareil.
    La LED d'état du bouton s'éteint.
  4. Charger le logiciel d'application dans l'appareil.
  5. Noter l'adresse physique sur le champ d'étiquetage (Fig. 2/4).
  6. Mettre la tension secteur sous tension aux sorties.

Mise en service en mode KNX Secure
L'appareil a été installé et raccordé de manière à être prêt à fonctionner.

  1. Activer le mode de mise en service sécurisé dans ETS.
  2. Saisir le certificat de l'appareil (code QR) 2 (voir Fig. 10), le scanner (voir Fig. 8) ou l'ajouter au projet dans ETS.
    informationRemarque !
    Utiliser un appareil photo haute résolution pour scanner le code QR.
    Fig. 8 : Retrait du certificat de l'appareil de l'appareil (similaire à l'illustration)

    Fig. 9 : Scan du code QR

    Fig. 10 : Saisie manuelle du code QR
  1. Documenter tous les mots de passe et les conserver en lieu sûr.
  2. Retirer le certificat de l'appareil (code QR) de l'appareil et le ranger avec les mots de passe.
  3. Noter le certificat de l'appareil ainsi que l'adresse physique et la référence du produit.
    Fig. 11 : Stockage du certificat de l'appareil dans la documentation du projet

    Fig. 12 : Noter le numéro d'article et l'adresse physique pour le certificat de l'appareil

easylink
Les informations sur la configuration du système peuvent être tirées de la description détaillée du module de service easylink.

Mise en service de l'appareil
L'appareil a été installé et raccordé correctement.

  1. Mettre la tension secteur sous tension aux sorties.
  2. Mettre la tension du bus sous tension.
    Selon le paramétrage, les LED d'état des boutons de commande pour le mode manuel s'allument.

Déterminer le temps de fonctionnement et le temps de réglage des lamelles
En mode store/volet roulant, le temps de fonctionnement pour le positionnement du pare-soleil est important. La position est calculée en fonction du temps de fonctionnement. Le temps de réglage des lamelles pour les stores à lamelles, déterminé par la conception, fait partie du temps de fonctionnement total. L'angle d'ouverture des lamelles est donc défini comme le temps de fonctionnement entre la position ouverte et fermée.
informationRemarque !
Le temps de fonctionnement pour la montée est normalement plus long que le temps de fonctionnement pour la descente et doit être mesuré séparément si nécessaire.

  1. Mesurer le temps de fonctionnement de la montée et de la descente du store.
  2. Mesurer le temps de réglage des lamelles entre OUVERT et FERMÉ.
  3. Saisir les valeurs mesurées dans le paramétrage – temps de course ou temps de pas des lamelles.

Test de fonctionnement
La fonctionnalité des sorties est affichée via la LED d'état du bouton de commande (Fig. 2/6).

information
/auto 1 affiche l'état des sorties C1... C8 (16 voies).
/auto 2 affiche l'état des sorties C9... C16 (16 voies).

Tableau 3 : Test de fonction des sorties
État de la LED Signification du signal
Fonctionnement en commutation :
La LED s'allume en permanence. La charge est activée.
La LED clignote. Aucune charge connectée.
Fonctionnement volet roulant/store :
La LED clignote. Volet roulant, store en mouvement
La LED s'allume en permanence. Volet roulant, store en position finale

Les sorties individuelles peuvent être commutées en mode manuel via le bouton de commande (Fig. 2/6).
L'appareil a été installé et raccordé correctement.
La tension secteur et la tension du bus sont sous tension.

Fonctionnement volet roulant/store
Le volet roulant/store est en position finale haute.

  • Déplacer le commutateur à glissière (Fig. 2/1) en position manuelle.
  • Appuyer brièvement sur le bouton de commande manuel (Fig. 2/6) (mode pas à pas).
    Le volet roulant/store connecté descend progressivement et la LED d'état s'allume à chaque pression sur le bouton.

OU :

  • Maintenir enfoncé le bouton de commande manuel (Fig. 2/6) pendant > 2 s.
    Le volet roulant/store connecté se déplace jusqu'à la position finale basse et la LED d'état clignote jusqu'à ce que la position finale soit atteinte.

Fonctionnement en commutation
La charge connectée est coupée.

  • Déplacer le commutateur à glissière (Fig. 2/1) en position manuelle.
  • Appuyer brièvement sur le bouton de commande manuel (Fig. 2/6) pendant La charge connectée est mise sous tension et la LED d'état du bouton s'allume.

Démontage

Déconnexion des câbles de charge
Tous les câbles alimentant l'appareil en tension sont coupés.

  1. Dévisser et retirer les câbles de raccordement de l'appareil.
    Fig. 13 : Déconnexion des câbles de charge

Retrait du bornier de raccordement du bus
La tension du bus est coupée.

  1. Retirer le bornier de raccordement du bus de l'appareil.
    Fig. 14 : Retrait du bornier de raccordement du bus

Démontage de l'appareil
Le câble de raccordement du bus et les câbles de charge ont été déconnectés.

  1. Retirer l'appareil du rail DIN.
    Fig. 15 : Retrait de l'appareil du rail DIN

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Dépannage

Fonctionnement manuel impossible

Interrupteur (1) non réglé sur
Déplacez l'interrupteur sur

Le fonctionnement manuel n'est pas activé (systemlink).
Activez le fonctionnement manuel via le logiciel d'application.

Fonctionnement via le bus impossible

La tension du bus n'est pas présente.
Vérifiez la polarité correcte des bornes de raccordement du bus.
Vérifiez la tension du bus en appuyant brièvement sur le bouton de programmation (5) ; la LED rouge s'allume si la tension du bus est présente.

Le mode manuel est actif
L'interrupteur (1) est en position
Déplacez l'interrupteur (1) en position auto1/auto2.

Les volets roulants/stores ne se déplacent pas jusqu'à la position finale.

Le temps de fonctionnement des volets roulants/stores est mal réglé.
Vérifiez les temps de fonctionnement. Vérifiez les mesures et reprogrammez l'appareil si nécessaire.

Accessoires

Accessoires optionnels

Bornes de raccordement de bus KNX, 2 pôles, rouge/noir TG008
Câble système KNX, Y(ST)Y,2x2x0.8 TG01x

Consignes de sécurité

Les appareils électriques doivent être installés et assemblés uniquement par un électricien qualifié, conformément aux normes d'installation, aux directives, aux réglementations, aux consignes, aux directives de sécurité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.
Danger dû à un choc électrique. Déconnectez l'appareil avant toute intervention sur celui-ci ou sur la charge. Tenez compte de tous les disjoncteurs qui alimentent l'appareil ou la charge en tensions dangereuses.
Le non-respect de ces instructions d'installation peut entraîner des dommages à l'appareil, un incendie ou d'autres dangers.

dû à un choc électrique. L'appareil n'est pas adapté à une déconnexion ou une isolation sécurisée du réseau électrique.

dû à un choc électrique sur l'installation SELV/PELV. Ne convient pas pour la commutation des tensions SELV/PELV.
Connectez un seul moteur par sortie. Si plusieurs moteurs sont connectés, les moteurs ou l'appareil pourraient être détruits.
Utilisez uniquement des entraînements avec des interrupteurs de fin de course mécaniques ou électriques. Vérifiez le réglage correct des interrupteurs de fin de course. Respectez les données du fabricant du moteur. L'appareil pourrait être endommagé.
Ne connectez pas de moteurs triphasés. L'appareil pourrait être endommagé.
Respectez les données du fabricant du moteur concernant le temps de commutation et le cycle de service max.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel hager TYMS616D

Les langues disponibles

Table des Matières