DeWalt DCF880, DCF880H, DCF885C1 Manuel

COMPOSANT


Ne jamais modifier l'outil électrique ou l'une de ses pièces. Cela pourrait entraîner des dommages ou des blessures corporelles.
COMPOSANT

  1. Gâchette
  2. Bouton avant/arrière
  3. Collier de mandrin
  4. Mandrin hexagonal à dégagement rapide de 1/4" (6,35 mm) (DCF885)
  5. Bouton de déverrouillage de la batterie
  6. Bloc-batterie
  1. Lampe de travail
  2. Crochet de ceinture (accessoire optionnel)
  3. Vis
  4. Enclume
  5. Bague d'arrêt (DCF880H, DCF883)
  6. Goupille de verrouillage (DCF880)

UTILISATION PRÉVUE
Ces visseuses/dévisseuses à chocs robustes sont conçues pour les applications professionnelles de vissage à chocs. La fonction d'impact rend cet outil particulièrement utile pour visser des fixations dans le bois, le métal et le béton. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces visseuses/dévisseuses à chocs robustes sont des outils électriques professionnels. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Crochet de ceinture (accessoire optionnel) (Fig. 1)

Pour réduire le risque de blessures graves, placez le bouton avant/arrière en position de verrouillage ou éteignez l'outil et débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires.

Pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête ni suspendre d'objets au crochet de ceinture. Accrochez UNIQUEMENT le crochet de ceinture de l'outil à une ceinture de travail.

Pour réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis retenant le crochet de ceinture est bien serrée.

Lors de la fixation ou du remplacement du crochet de ceinture, utilisez uniquement la vis (I) fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut être fixé de chaque côté de l'outil en utilisant uniquement la vis (I) fournie, afin de s'adapter aux utilisateurs gauchers ou droitiers. Si le crochet n'est pas souhaité, il peut être retiré de l'outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) qui le maintient en place, puis remontez-le de l'autre côté. Assurez-vous de bien serrer la vis.

UTILISATION


Pour réduire le risque de blessures graves, placez le bouton avant/arrière en position de verrouillage ou éteignez l'outil et débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires.

Installation et retrait du bloc-batterie (Fig. 2)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que votre bloc-batterie est complètement chargé.
Pour installer le bloc-batterie (F) dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et faites-le glisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit fermement en place dans l'outil et assurez-vous qu'il ne se désengage pas.
Pour retirer le bloc-batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage (E) et retirez fermement le bloc-batterie de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel.

BLOCS-BATTERIE AVEC JAUGE DE CARBURANT (FIG. 4)

Certains blocs-batterie DeWALT comprennent une jauge de carburant composée de trois voyants LED verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
La jauge de carburant est une indication des niveaux de charge approximatifs restants dans le bloc-batterie, selon les indicateurs suivants :

Pour activer la jauge de carburant, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la jauge de carburant (M). Une combinaison des trois voyants LED verts s'allumera, indiquant le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite utilisable, la jauge de carburant ne s'allumera pas et la batterie devra être rechargée.
REMARQUE : La jauge de carburant n'est qu'une indication de la charge restante sur le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et est sujette à variation en fonction des composants du produit, de la température et de l'application de l'utilisateur final.
Pour plus d'informations concernant les blocs-batterie avec jauge de carburant, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site web www.dewalt.com.

Gâchette à vitesse variable (Fig. 1)
Pour allumer l'outil, serrez la gâchette (A). Pour éteindre l'outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrêtera lorsque la gâchette sera complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous permet de sélectionner la meilleure vitesse pour une application particulière. Plus vous serrez la gâchette, plus l'outil fonctionnera rapidement. Pour une durée de vie maximale de l'outil, utilisez la vitesse variable uniquement pour amorcer les trous ou les fixations.
REMARQUE : L'utilisation continue dans la plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela pourrait endommager l'interrupteur et doit être évité.

Bouton de commande avant/arrière (Fig. 1)
Un bouton de commande avant/arrière (B) détermine le sens de rotation de l'outil et sert également de bouton de verrouillage.
Pour sélectionner la rotation avant, relâchez la gâchette et enfoncez le bouton de commande avant/arrière sur le côté droit de l'outil.
Pour sélectionner la rotation arrière, relâchez la gâchette et enfoncez le bouton de commande avant/arrière sur le côté gauche de l'outil.
La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position ARRÊT. Lorsque vous changez la position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est relâchée.
REMARQUE : La première fois que l'outil est mis en marche après un changement de sens de rotation, vous pourriez entendre un clic au démarrage. C'est normal et n'indique pas un problème.

Lampes de travail (Fig. 1)

Ne fixez pas la lampe de travail. Cela pourrait entraîner de graves lésions oculaires.
Il y a trois lampes de travail (G) situées autour du collier de mandrin (C). Les lampes de travail s'activent lorsque la gâchette est enfoncée et s'éteignent automatiquement 20 secondes après le relâchement de la gâchette. Si la gâchette reste enfoncée, les lampes de travail resteront allumées.
REMARQUE : Les lampes de travail sont destinées à éclairer la surface de travail immédiate et ne sont pas conçues pour être utilisées comme lampe de poche.

Mandrin à dégagement rapide (Fig. 1, 5, 6)
DCF885
REMARQUE : Le mandrin n'accepte que les accessoires hexagonaux de 1/4" (6,35 mm) et les embouts de 1" (25,4 mm). Placez le bouton avant/arrière (B) en position de verrouillage (centrale) ou retirez le bloc-batterie avant de changer les accessoires.
Pour installer un accessoire, insérez complètement l'accessoire. L'accessoire est verrouillé en place (Fig. 5). Pour retirer un accessoire, tirez le collier du mandrin (C) vers l'avant de l'outil. Retirez l'accessoire (Fig. 6).

Enclumes

Utilisez uniquement des accessoires à chocs. Les accessoires non destinés aux chocs peuvent se briser et créer une situation dangereuse. Inspectez les accessoires avant utilisation pour vous assurer qu'ils ne contiennent aucune fissure.

Inspectez les enclumes, les goupilles de verrouillage et les bagues d'arrêt avant utilisation. Les éléments manquants ou endommagés doivent être remplacés avant utilisation.
Placez l'interrupteur en position de verrouillage (centrale) ou retirez le bloc-batterie avant de changer les accessoires.

ENCLUME AVEC BAGUE D'ARRÊT (FIG. 1, DCF880H, DCF883)
Pour installer un accessoire sur l'enclume à bague d'arrêt, poussez fermement l'accessoire sur l'enclume (J). La bague d'arrêt (K) se comprime pour permettre à l'accessoire de glisser. Une fois l'accessoire installé, la bague d'arrêt exerce une pression pour aider à retenir l'accessoire. Pour retirer un accessoire, saisissez la douille et tirez-la fermement.

ENCLUME AVEC GOUPILLE DE VERROUILLAGE (FIG. 1, DCF880)
Pour installer un accessoire sur l'enclume, alignez le trou situé sur le côté de l'accessoire avec la goupille de verrouillage (L) sur l'enclume (J). Poussez l'accessoire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage s'engage dans le trou. Il peut être nécessaire d'enfoncer la goupille de verrouillage pour faciliter l'installation de l'accessoire.
Pour retirer un accessoire, enfoncez la goupille de verrouillage à travers le trou et retirez l'accessoire.

Utilisation
Votre outil à chocs peut générer le couple maximal suivant :

Cat # Pi-lb Po-lb Nm
DCF880 150 1800 203
DCF880H 150 1800 203
DCF883 130 1560 176
DCF885 117 1400 155


Assurez-vous que la fixation et/ou le système supporteront le niveau de couple généré par l'outil. Un couple excessif peut provoquer des ruptures et des blessures corporelles possibles.

  1. Placez la douille sur la tête de la fixation. Maintenez l'outil pointé directement sur la fixation.
  2. Appuyez sur l'interrupteur pour démarrer l'opération. Relâchez l'interrupteur pour arrêter l'opération. Vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique, car le couple de serrage est affecté par de nombreux facteurs, notamment les suivants :
    • Tension : Une basse tension, due à une batterie presque déchargée, réduira le couple de serrage.
    • Taille de l'accessoire : L'utilisation d'une taille d'accessoire incorrecte entraînera une réduction du couple de serrage.
    • Taille du boulon : Les boulons de plus grand diamètre nécessitent généralement un couple de serrage plus élevé. Le couple de serrage variera également en fonction de la longueur, de la qualité et du coefficient de couple.
    • Boulon : Assurez-vous que tous les filets sont exempts de rouille et d'autres débris pour permettre un couple de serrage approprié.
    • Matériau : Le type de matériau et la finition de surface du matériau affecteront le couple de serrage.
    • Temps de serrage : Un temps de serrage plus long entraîne une augmentation du couple de serrage. L'utilisation d'un temps de serrage plus long que recommandé pourrait provoquer une surcharge, un dénudage ou un endommagement des fixations.

ENTRETIEN


Pour réduire le risque de blessures graves, placez le bouton avant/arrière en position de verrouillage ou éteignez l'outil et débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires.

Nettoyage

Soufflez la saleté et la poussière de toutes les bouches d'aération avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de lésions oculaires, portez toujours une protection oculaire approuvée ANSI Z87.1 lors de cette opération.

N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié uniquement avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil ; ne plongez jamais aucune partie de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique.
N'utilisez pas d'eau ni de solutions de nettoyage.

Accessoires

Étant donné que les accessoires, autres que ceux offerts par DeWALT, n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire auprès de votre centre de service local. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800433-9258) ou visiter notre site web : www.dewalt.com.

Pour réduire le risque de blessures, utilisez uniquement des accessoires DeWALT compatibles avec les chocs.

Utilisez uniquement des douilles à chocs. Les douilles non destinées aux chocs peuvent se briser et créer une situation dangereuse. Inspectez la douille avant utilisation pour vous assurer qu'elle ne contient aucune fissure.

Réparations
Le chargeur et le bloc-batterie ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués par un centre de service d'usine DeWALT, un centre de service agréé DeWALT ou un autre personnel de service qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.

Inscription en ligne
Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : L'enregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un service de garantie plus efficace en cas de problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de sinistre (incendie, inondation ou vol), votre enregistrement de propriété servira de preuve d'achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans l'éventualité peu probable où une notification de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
    Enregistrez-vous en ligne sur www.dewalt.com/register.

SÉCURITÉ

Définitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque mot de signalisation. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.

Indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D e WALT, APPELEZ NOTRE NUMÉRO SANS FRAIS AU : 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258).

Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques

Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou à votre outil électrique sans fil (sur batterie).

  1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
    1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
    2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
    3. Éloignez les enfants et les personnes présentes pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
    4. Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou un outil laissé attaché à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
    5. Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours un bon équilibre et une bonne stabilité. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
  2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
    1. Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez aucune fiche d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
    2. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
    3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
    4. N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
    5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
    6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
  3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
    1. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
    2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L'équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées, réduira les blessures corporelles.
    3. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le prendre ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche invite aux accidents.
    4. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
    5. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un système de collecte de poussière peut réduire les dangers liés à la poussière.
  4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
    1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
    2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
    3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
    4. Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
    5. Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'absence de désalignement ou de blocage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
    6. Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des arêtes de coupe affûtées sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
    7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE
    1. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
    2. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
    3. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart d'autres objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques pouvant créer une connexion d'une borne à l'autre. Un court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
    4. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en outre un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  6. ENTRETIEN
    1. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

Règles de sécurité spécifiques supplémentaires

  • Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées lors d'une opération où la fixation pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre les pièces métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et pourraient provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
  • Portez des lunettes de sécurité ou d'autres protections oculaires. Les opérations de martelage et de perçage provoquent la projection d'éclats. Les particules volantes peuvent causer des lésions oculaires permanentes.
  • Les accessoires et les outils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Portez des gants lorsque vous les touchez.
  • Les orifices de ventilation recouvrent souvent des pièces mobiles et doivent être évités. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
  • N'utilisez pas cet outil pendant de longues périodes. Les vibrations causées par l'action de l'outil peuvent être nocives pour vos mains et vos bras. Utilisez des gants pour un amorti supplémentaire et limitez l'exposition en prenant des périodes de repos fréquentes.


TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

  • protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
  • protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.


Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

  • le plomb des peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
  • l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
    Votre risque lié à ces expositions varie, selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
  • Évitez tout contact prolongé avec les poussières générées par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. Laisser la poussière pénétrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.


L'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière, ce qui peut provoquer des blessures respiratoires graves et permanentes ou d'autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA et appropriée à l'exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.

Portez TOUJOURS une protection auditive individuelle appropriée conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et durées d'utilisation, le bruit de ce produit peut contribuer à la perte auditive.

Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil sur le côté sur une surface stable où il ne causera pas de risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de grands blocs-batteries tiendront debout sur le bloc-batterie mais peuvent être facilement renversés.

  • L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :

Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-batteries
Lors de la commande de blocs-batteries de rechange, assurez-vous d'inclure le numéro de catalogue et la tension. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries. Le bloc-batterie n'est pas entièrement chargé à la sortie du carton. Avant d'utiliser le bloc-batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

  • Ne chargez pas et n'utilisez pas le bloc-batterie dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'insertion ou le retrait du bloc-batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
  • N'insérez JAMAIS le bloc-batterie de force dans le chargeur. NE modifiez EN AUCUN CAS le bloc-batterie pour l'adapter à un chargeur non compatible, car le bloc-batterie pourrait se rompre et provoquer des blessures graves. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des batteries et des chargeurs.
  • Chargez les blocs-batteries uniquement dans les chargeurs DeWALT désignés.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne stockez pas et n'utilisez pas l'outil et le bloc-batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) (comme les abris extérieurs ou les bâtiments métalliques en été). Pour une durée de vie optimale, stockez les blocs-batteries dans un endroit frais et sec.
    REMARQUE : Ne stockez pas les blocs-batteries dans un outil dont l'interrupteur à gâchette est verrouillé en position ON (marche). Ne fixez jamais l'interrupteur à gâchette en position ON (marche) avec du ruban adhésif.

Symbole d'avertissement
Risque d'incendie. Ne tentez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batterie. N'utilisez pas de bloc-batterie ou de chargeur ayant subi un choc violent, une chute, un écrasement ou ayant été endommagé de quelque manière que ce soit (par exemple, percé avec un clou, frappé avec un marteau, piétiné). Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés au centre de service pour recyclage.
Symbole d'avertissement
Risque d'incendie. Ne pas stocker ou transporter le bloc-batterie de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie. Par exemple, ne placez pas le bloc-batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des boîtes de kit de produit, des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc., en vrac. Le transport des batteries peut provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent involontairement en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et similaires. Le US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) interdit en fait le transport commercial de batteries ou leur transport par avion (par exemple, emballées dans des valises et des bagages à main) SAUF si elles sont correctement protégées contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs-batteries individuels, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES BATTERIES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

  • N'incinérez pas le bloc-batterie même s'il est gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc-batterie peut exploser en cas d'incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont produits lorsque les blocs-batteries au lithium-ion sont brûlés.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l'eau. Si du liquide de batterie pénètre dans l'œil, rincez l'œil ouvert avec de l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si une attention médicale est nécessaire, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Assurez un apport d'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

Symbole d'avertissement
Risque de brûlure. Le liquide de batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme.

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
SAVE THESE INSTRUCTIONS (CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS) : Ce manuel contient des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie.

  • Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur, le bloc-batterie et le produit utilisant le bloc-batterie.

Symbole d'avertissement de choc électrique
Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.
Symbole d'avertissement
Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les blocs-batteries rechargeables DeWALT. D'autres types de batteries pourraient surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.
AVIS : Dans certaines conditions, avec le chargeur branché à l'alimentation électrique, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de ponçage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'aucun bloc-batterie n'est dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.

Symbole d'avertissement

  • N'essayez PAS de charger le bloc-batterie avec des chargeurs autres que ceux mentionnés dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à des utilisations autres que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lors de la déconnexion du chargeur. Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
  • Assurez-vous que le cordon est positionné de manière à ne pas être piétiné, trébuché ou autrement soumis à des dommages ou à des contraintes.
  • N'utilisez pas de rallonge électrique à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge électrique inappropriée pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, assurez toujours un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Une rallonge électrique doit avoir une taille de fil (AWG ou American Wire Gauge) adéquate pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c'est-à-dire qu'un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d'une rallonge pour atteindre la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la taille minimale de fil. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est épais.
Calibre minimum pour les jeux de cordons
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds (mètres)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne posez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées sur le dessus et le dessous du boîtier.
  • N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagée.
  • N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apportez-le à un centre de service agréé.
  • Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un centre de service agréé lorsque l'entretien ou la réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Débranchez le chargeur de la prise avant toute tentative de nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc-batterie ne réduira pas ce risque.
  • N'essayez JAMAIS de connecter 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120 V. N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur de véhicule.

Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur DeWALT. Assurez-vous de lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser votre chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.

Procédure de charge (Fig. 3)
Procédure de charge

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie (F) dans le chargeur, comme indiqué à la Figure 3, en vous assurant que le bloc est complètement inséré dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera en continu, indiquant que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge restant ALLUMÉ en continu. Le bloc est entièrement chargé et peut être utilisé à ce moment-là ou laissé dans le chargeur.

Fonctionnement du voyant lumineux
Fonctionnement du voyant lumineux

Indicateurs de charge
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir. Les problèmes sont indiqués par le voyant rouge clignotant rapidement. Si cela se produit, réinsérez le bloc-batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un bloc-batterie différent pour déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc se charge correctement, alors le bloc d'origine est défectueux et doit être retourné à un centre de service ou à un autre point de collecte pour recyclage. Si le nouveau bloc-batterie présente la même indication de problème que l'original, faites tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre de service agréé.

DÉLAI CHAUD/FROID
DCB101, DCB102, DCB103
Ces chargeurs sont dotés d'une fonction de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge. Le voyant rouge clignote longuement, puis brièvement en mode de délai chaud/froid.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le chargeur reprendra automatiquement la procédure de charge. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie.

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs sont dotés d'une fonction de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte une batterie trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s'illuminera pendant cette suspension.
Une fois que la batterie a atteint une température optimale, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra automatiquement la procédure de charge. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie.

LAISSER LE BLOC-BATTERIE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés, l'indicateur de charge affichant "Bloc chargé".
BLOCS-BATTERIES FAIBLES : Les batteries faibles continueront à fonctionner mais ne doivent pas être considérées comme capables d'effectuer autant de travail.

BLOCS-BATTERIES DÉFECTUEUX DCB101, DCB102, DCB103
Ces chargeurs ne chargeront pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-batterie défectueux en refusant de s'allumer ou en affichant un problème de bloc ou de chargeur.
REMARQUE : Cela pourrait également signifier un problème avec le chargeur.

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs ne chargeront pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-batterie défectueux en refusant de s'allumer.
REMARQUE : Cela pourrait également signifier un problème avec le chargeur.

Montage mural
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Ces chargeurs sont conçus pour être montés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou une surface de travail.
Si vous les montez au mur, placez le chargeur à portée d'une prise électrique. Montez le chargeur solidement à l'aide de vis à cloison sèche d'au moins 1" (25,4 mm) de long, vissées dans du bois à une profondeur optimale, laissant environ 7/32" (5,5 mm) de la vis exposée.

Remarques importantes sur la charge

  1. La durée de vie la plus longue et les meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est chargé lorsque la température de l'air est comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE chargez PAS le bloc-batterie à une température ambiante inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40 °C (+104 °F). Ceci est important et préviendra de graves dommages au bloc-batterie.
  2. Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est une condition normale et n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud tel qu'un abri métallique ou une remorque non isolée.
  3. Un bloc-batterie froid se chargera à environ la moitié du rythme d'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se chargera à ce rythme plus lent tout au long du cycle de charge et ne retrouvera pas le taux de charge maximal même si le bloc-batterie se réchauffe.
  4. Si le bloc-batterie ne se charge pas correctement :
    1. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil ;
    2. Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur d'éclairage qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
    3. Déplacez le chargeur et le bloc-batterie vers un endroit où la température de l'air ambiant est d'environ 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F) ;
    4. Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre de service local.
  5. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne fournit plus une puissance suffisante pour les tâches qui étaient auparavant facilement effectuées. NE CONTINUEZ PAS à l'utiliser dans ces conditions. Suivez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc-batterie partiellement utilisé à tout moment sans effet néfaste sur le bloc-batterie.
  6. Les corps étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de ponçage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'aucun bloc-batterie n'est dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
  7. Ne congelez pas et n'immergez pas le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
  8. Symbole d'avertissement de choc électrique
    Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.
    Symbole d'avertissement
    Risque de brûlure. Ne submergez pas le bloc-batterie dans un liquide et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le bloc-batterie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-batterie se casse ou se fissure, retournez-le à un centre de service pour recyclage.

    Conseils de stockage

    1. Le meilleur endroit de stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et des chaleurs ou froids excessifs.
    2. Pour un stockage de longue durée, il est recommandé de conserver une batterie entièrement chargée dans un endroit frais et sec, hors du chargeur, pour des résultats optimaux.
      REMARQUE : Les batteries ne doivent pas être stockées complètement déchargées. La batterie devra être rechargée avant utilisation.

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger DeWalt DCF880, DCF880H, DCF885C1 Manuel

Les langues disponibles

Table des Matières