Manuel Krups EA 80 Series
- 1 Vue d'ensemble de votre Espresseria Automatique et de son fonctionnement
- 2 Première utilisation de votre Expresso automatique
- 3 Utilisation
- 4 Entretien et nettoyage
- 5 Dépannage
- 6 Données techniques
- 7 Transport
- 8 Informations importantes sur l'appareil et instructions
- 9 Télécharger le manuel
- 10 Dans d'autres langues

Vue d'ensemble de votre Espresseria Automatique et de son fonctionnement
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les.
Veuillez suivre les consignes de sécurité.
Toutes les commandes et affichages de votre Espresseria Automatique sont présentés ci-dessous.
Chaque fonction est brièvement décrite, pour vous aider à comprendre les instructions et à vous familiariser avec l'appareil. Les commandes de la machine sont associées à des numéros mentionnés dans ces instructions. Les références correspondantes entre parenthèses renvoient à la page dépliante.
Nous vous recommandons de déplier cette page afin d'avoir en permanence l'image de l'appareil sous les yeux.
Les commandes de l'appareil
La page dépliante présente une photo de l'appareil. Dépliez cette page. Les différentes commandes de l'appareil sont listées ci-dessous avec une brève description :
Tableau 1 : Le panneau de commande et le réservoir à grains de café de l'Espresseria Automatique
| N° | Identification | Fonction |
| 1 | Bouton ON/OFF et témoin lumineux | Permet d'allumer et d'éteindre l'appareil. Le témoin lumineux est allumé lorsque l'appareil est en marche. |
| 2 | Bouton Programme | Permet d'afficher la page de sélection de menu/depuis le menu, de revenir au menu de sélection des boissons. |
| 3 | Bouton rotatif | Permet de sélectionner un menu et d'augmenter ou de réduire les valeurs. |
| 4 | Bouton OK | Permet de valider un choix de menu ou de démarrer une fonction ou une procédure. |
| 5 | Bouton Vapeur | Permet d'activer ou de désactiver la production de vapeur. |
| 6 | Bouton Eau chaude | Permet d'activer ou de désactiver la production d'eau chaude. |
| 7 | Collecteur de café usagé | Collecte le café usagé. |
| 8 | Tiroir de nettoyage | Permet d'éliminer les dépôts de café usagé de l'intérieur de l'appareil. |
| 9 | Instructions d'entretien "Service Guide" | Brève description de l'entretien de la machine et liste des numéros d'assistance téléphonique mondiaux. |
| 10 | Réservoir d'eau | Contient l'eau utilisée pour préparer les boissons et le rinçage. |
| 11 | Poignée du couvercle du réservoir d'eau | Permet de retirer le réservoir d'eau. |
| 12 | Couvercle du réservoir à grains de café | Contient les grains de café. |
| 13 | Bouton de réglage | Permet de régler la finesse de mouture des grains de café : mouture fine, moyenne ou grossière. |
| 14 | Moulin | Moud les grains de café. |
| 15 | Réservoir à grains de café | Contient les grains de café (max. 275 g). |
| 16 | Ouverture pour la tablette de nettoyage | Contient la tablette de nettoyage. |
| 17 | Couvercle d'entretien avec grille à tasses | Couvercle ouvert : pour recevoir les tablettes de nettoyage. Couvercle fermé : réchauffe les tasses posées dessus. |
| 18 | Écran | Affiche les menus, les commandes et les instructions d'entretien. |
| 19 | Panneau de commande | Comprend le bouton de réglage et le bouton rotatif. |
| 20 | Tube à café et poignée | La boisson s'écoule d'ici. |
| 21 | Buse vapeur | Production d'eau chaude ou de vapeur pour faire mousser le lait. |
| 22 | Indicateurs de niveau d'eau | Dispositif mécanique pour éviter les débordements. |
| 23 | Grille et bac de récupération | Collecte l'eau de l'appareil et les gouttes pendant les préparations. |
Affichage de l'écran et fonctionnement
L'écran affiche les menus ainsi que les options et les messages de l'appareil. Pour les différentes fonctions, les étapes sont représentées par des images à l'écran, par exemple la nécessité de placer un récipient sous le tube à café lors du rinçage. Les menus sont définis au point "The menus" (Les menus). L'utilisation des menus est décrite ci-dessous.
| |
| |
Faites attention à l'affichage de l'écran, surtout avant d'appuyer sur le bouton OK et/ou de démarrer les opérations.
Première utilisation de votre Expresso automatique
Connectez l'appareil à une prise de courant de 230 V mise à la terre.
Le non-respect de cette consigne entraîne un risque de blessure mortelle par électrocution !
Respectez les consignes de sécurité. (voir point "Safety guidelines" (Consignes de sécurité))
Installation de l'appareil
Placez votre machine sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. Assurez-vous que l'emplacement choisi est suffisamment ventilé, car l'appareil dégage de la chaleur.
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez la dureté de votre eau afin de pouvoir adapter l'appareil en conséquence. Cette opération doit également être effectuée lorsque vous utilisez votre machine dans un endroit où la dureté de l'eau est différente ou si vous constatez une différence dans la dureté de l'eau. Pour vérifier la dureté de l'eau, utilisez la bandelette fournie avec votre machine ou contactez votre service local de distribution d'eau.
Mesure de la dureté de l'eau
Tabl. 1
| | ||||||
|
Tableau 2 : Les classes de dureté de l'eau pour le réglage initial de l'appareil.
| Degré de dureté | Classe 0 | Classe 1 | Classe 2 | Classe 3 | Classe 4 | ||
| ° dH | < 3° | > 4° | > 7° | > 14° | > 21° | ||
| ° e | < 3,75° | > 5° | > 8,75° | > 17,5° | > 26,25° | ||
| ° f | < 5,4° | > 7,2° | > 12,6° | > 25,2° | > 37,8° | ||
| Réglage de l'appareil | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | ||
Installation de la cartouche filtrante (optionnel)
La cartouche Krups Aqua Filter System F088 améliore le goût de votre eau. Elle est fabriquée à partir d'une substance anti-calcaire telle que le charbon actif, qui réduit le chlore, les impuretés, le plomb, le cuivre, les pesticides, etc. présents dans l'eau (Réduction de la dureté carbonatée jusqu'à 75%*, du chlore jusqu'à 85%*, du plomb jusqu'à 90%*, du cuivre jusqu'à 95%*, de l'aluminium jusqu'à 67%*). Les minéraux et les oligo-éléments sont conservés.
* Mesures fournies par le fabricant
| |
| |
| |
Votre machine vous indique le nombre de jours ou de litres avant de devoir changer la cartouche : allez dans le menu "Product information/Filter" (Info produit/Filtre), puis sélectionnez "Replacement" (Remplacement). | |
Réglages du programme lors de l'utilisation de la cartouche filtrante
Si vous utilisez une cartouche filtrante, dans le menu de réglages "Filter" (Filtre), répondez à la question par "Yes" (Oui) ou "OK" (OK). Ce programme peut également être accédé en allant dans "Product Info" (Info produit) puis en sélectionnant "Filter" (Filtre) et "Installer" (Installer) ou en allant dans "Maintenance / Filter / Exit" (Entretien / Filtre / Sortie). Placez un récipient d'environ 0,5 litre sous la buse vapeur, car le programme remplit la cartouche filtrante et une plus grande quantité d'eau est donc distribuée par la buse vapeur. Un message à l'écran vous invite ensuite à définir la date d'installation du filtre afin que le programme puisse vous conseiller quand changer le filtre (dans 2 mois ou après 50 litres d'eau).
Préparation de l'appareil
Avant de mettre l'appareil sous tension, effectuez les étapes suivantes.
Réservoir d'eau (10) : Ne remplissez pas le réservoir d'eau chaude, d'eau minérale, de lait ou de tout autre liquide, car cela pourrait endommager l'appareil.
Trémie à grains (15) : Ne mettez pas de café moulu ou d'eau dans la trémie à grains, car le moulin pourrait être endommagé. Assurez-vous qu'aucune particule étrangère (par exemple, de petits cailloux dans les grains de café) ne pénètre dans la trémie, car elles pourraient endommager le moulin (non couvert par la garantie !).
Bac de récupération (23) : Pour éviter tout risque de brûlure due aux éclaboussures d'eau chaude, vérifiez que le bac de récupération est correctement installé !
| Respectez le niveau de remplissage maximum (référence "Max" (Max)) du réservoir d'eau. |
| |
| |
|
Réglages initiaux
Lors de la première utilisation de la machine, il vous sera demandé de confirmer plusieurs réglages. Suivez les instructions affichées à l'écran.
| |
| |
|
Remarque : Si vous débranchez votre appareil ou suite à une coupure de courant, il vous sera demandé de sauvegarder à nouveau certains paramètres, tels que l'heure et la date, ou de confirmer des réglages. L'appareil effectuera alors un test automatique.
Assurez-vous que tous les couvercles et le clapet d'entretien sont fermés et que toutes les pièces de la machine sont correctement installées avant de commencer à préparer une boisson.
Rinçage du circuit de café
Après plusieurs jours sans utilisation, il est nécessaire de rincer le circuit de café. Vous pouvez effectuer un rinçage après la mise sous tension de l'appareil ou à tout moment, via le menu "Maintenance" (Entretien) et en sélectionnant "Rinsing" (Rinçage).
| |
| |
| |
| Le menu de sélection des boissons s'affiche ensuite sur l'écran. | |
Réglage du broyeur
Vous pouvez régler la finesse de mouture du broyeur. Plus le réglage du broyeur pour le café est fin, plus l'arôme du café sera fort, et le café sera également plus crémeux.
Ne tournez le bouton (13) que pendant la mouture afin d'éviter d'endommager le broyeur. Ne forcez pas le bouton de réglage du broyeur ! Réglez la finesse de mouture pour la prochaine préparation de boisson, pendant que les grains de café sont moulus.
Signification des positions du bouton de réglage
|
| | ||
Les menus
Les menus de votre Automatic Espresseria contiennent un certain nombre de fonctions et de réglages différents, avec lesquels vous pouvez configurer votre appareil pour des performances optimales. Appuyez sur le Programme button (Bouton Programme) (2) pour afficher l'aperçu des menus à l'écran ou pour revenir au menu de sélection des boissons. Le principe de fonctionnement est expliqué dans ces instructions.
Fonctionnement de la sélection des menus
|
|
||
|
|
||
Voici les menus proposés au niveau principal :
| Menu | Fonction |
| Maintenance (Maintenance) | Fonctions de nettoyage et d'entretien. |
| Settings (Réglages) | Paramètres initiaux de l'appareil. |
| Product Info (Informations produit) | Donne accès aux informations sur les procédures effectuées. Peut être utilisé pour démarrer divers programmes. |
| Demo mode (Mode démo) | Active ou désactive le mode de présentation. |
| Exit (Sortie) | Fin de l'aperçu du menu. |
Les réglages et fonctions des sous-menus sont détaillés ci-dessous.
"Maintenance" (Maintenance) Menu
| Sous-menu | Fonction |
| Rinsing (Rinçage) |
Permet de lancer un cycle de rinçage.
|
| Cleaning (Nettoyage) | Permet de lancer le programme de nettoyage. |
| Filter (Filtre) | Accès au mode filtre. |
| Exit (Sortie) | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
"Settings" (Réglages) Menu
| Sous-menu | Fonction |
| Language (Langue) | Permet de sélectionner la langue d'affichage. |
| Screen contrast (Contraste écran) | Réglez le contraste optimal de l'écran avec le bouton rotatif et validez en appuyant sur le OK button (Bouton OK). |
| Date (Date) |
Permet de régler la date, c'est-à-dire le jour, le mois, l'année (2 chiffres pour chaque).
|
| Clock (Horloge) | 1ère étape : sélectionnez le format de l'horloge : affichage 24 heures ou 12 heures (AM/PM). 2ème étape : Réglez l'heure. |
| Auto-off (Arrêt auto) | Vous pouvez sélectionner la durée après laquelle votre appareil s'éteint automatiquement. De 30 min. à 4 heures, par paliers de 30 minutes. |
| Auto-on (Mise en marche auto) | Vous pouvez démarrer automatiquement le préchauffage de votre appareil à une heure donnée. |
| Unit of measurement (Unité de mesure) | Vous pouvez sélectionner l'unité de mesure pour les boissons préparées : ml ou oz. |
| Water hardness (Dureté de l'eau) | Vous pouvez régler la dureté de votre eau entre 0 et 4. |
| Coffee temperature (Température du café) | Vous pouvez régler la température de votre café ou espresso sur 3 niveaux, le niveau 3 étant la température la plus chaude. |
| Exit (Sortie) | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
Menu "Product info" (Informations produit)
| Sous-menu | Fonction |
| Coffee cycles (Cycles café) | Affiche le nombre total de cycles café effectués par la machine. |
| Hot water cycles (Cycles eau chaude) | Affiche le nombre total de cycles eau chaude effectués par la machine. |
| Steam cycles (Cycles vapeur) | Affiche le nombre total de cycles vapeur effectués par la machine. |
| Rinsing (Rinçage) | Affiche le nombre total d'opérations de rinçage effectuées par la machine. |
| Cleaning (Nettoyage) | Accès aux sous-menus suivants. |
|
Lance le programme de nettoyage. |
|
Fin du menu Nettoyage. |
| Descaling (Détartrage) | Accès aux sous-menus suivants. |
|
Nombre de cycles eau chaude ou vapeur effectués depuis le dernier détartrage. |
|
Nombre de cycles eau chaude ou vapeur pouvant être effectués avant le prochain détartrage. |
|
Fin du menu Détartrage. |
|
|
|
| Filter (Filtre) | Accès aux sous-menus suivants. |
|
Affiche la date du dernier changement de filtre et la quantité d'eau filtrée depuis. |
|
Affiche la date à laquelle le filtre doit être changé et la quantité d'eau pouvant être filtrée jusque-là. |
|
Lance la procédure de remplacement du filtre. |
|
Fin du menu Filtre. |
| Sortie | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
"Demo mode" (Mode démo) Menu
| Sous-menu | Fonction |
| Activate (Activer) |
Permet de lancer le mode de présentation. Lorsque ce mode est activé, les différents menus et leurs accès sont automatiquement affichés dans le menu de sélection des boissons. |
| Deactivate (Désactiver) | Permet de désactiver le mode de présentation. |
| Exit (Sortie) | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
Menu de sélection des boissons
| Sous-menu | Fonction |
| Espresso (Espresso) | Prépare un espresso normal. |
| Espresso strong (Espresso intense) | Prépare un espresso intense. |
| Coffee (Café) | Prépare un café normal. |
| Long coffee (Café long) | Prépare un café long. |
Utilisation
Le respect des instructions ci-dessous garantira de bons résultats. Plusieurs essais seront probablement nécessaires pour trouver le mélange et la torréfaction des grains de café à votre goût.
La qualité de l'eau utilisée est également un facteur du goût de votre café. Assurez-vous que l'eau est fraîche du robinet, qu'elle est froide et qu'elle n'a pas d'odeur de chlore.
N'utilisez pas d'eau stagnante.
Votre appareil est conçu uniquement pour utiliser des grains de café. Lors de la préparation de votre premier café, après plusieurs jours sans utiliser la machine ou après avoir effectué un entretien, un peu de vapeur ou d'eau chaude sortira de la buse vapeur. Maintenez-vous à une distance sûre de la buse vapeur et placez une tasse sous les sorties pour éviter tout risque de brûlures ou d'éclaboussures avec la vapeur ou l'eau chaude. Les commandes principales sont décrites ci-dessous :
La sortie café
La hauteur de la sortie café est réglable. Relevez-la pour insérer ou retirer plus facilement les tasses plus hautes.
La buse vapeur
La buse vapeur peut être déplacée vers la gauche ou la droite et légèrement inclinée vers l'avant, ce qui permet de retirer plus facilement la tasse placée en dessous.
Le bac de récupération
Ce bac recueille l'eau utilisée par l'appareil ou renversée pendant la préparation. La machine signale cela au moyen d'un système de flotteur mécanique (22) lorsque le bac doit être vidé.
Mise en marche de l'appareil
| |
| |
| ![]() |
Préparation d'un espresso ou d'un café
Vous pouvez régler la quantité d'eau nécessaire pour un espresso entre 20 et 70 ml, pour un café entre 80 et 120 ml et pour un grand café entre 120 (2x60) ml et 240 (2x120) ml.
Pour régler la température de l'eau comme souhaité, allez dans le menu "Settings" (Réglages) et sélectionnez "Coffee temperature" (Température du café). Pour la fonction espresso, vous pouvez choisir entre deux intensités : "standard" (standard) ou "strong" (intense).
| | |
| | |
| | |
| ||
NE RETIREZ PAS LE PORTE-FILTRE AVANT LA FIN DU CYCLE
(c'est-à-dire 15 secondes après le début de la distribution du café).
Préparation d'un cappuccino
Le cappuccino est une boisson préparée avec un espresso et du lait moussé. Les amateurs de cappuccino préparent d'abord le lait moussé puis ajoutent l'espresso car l'espresso perd très rapidement son arôme exceptionnel. La proportion de lait moussé par rapport à l'espresso est la même mais vous pouvez bien sûr l'adapter à votre propre goût. Nous vous recommandons d'utiliser du lait demi-écrémé très frais.
Conseil : Utilisez de préférence une tasse à cappuccino car elle est moins haute et peut contenir un grand volume ; il est donc plus facile de la retirer de la buse vapeur.
Préparation du lait moussé à la vapeur
| |
| |
| la production de vapeur ne s'arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur le bouton "Steam" (Vapeur). Appuyez sur le bouton suffisamment tôt pour éviter les débordements. |
| Retirez la buse et passez-la immédiatement sous l'eau courante. Remettez-la en place et placez un récipient en dessous, puis appuyez sur le bouton "Steam" (Vapeur) afin d'éliminer tout résidu de lait à l'intérieur. Laissez la vapeur s'écouler pendant au moins 10 secondes. |
| |
|
Utilisation de l'accessoire auto-cappuccino (optionnel)
L'accessoire auto-cappuccino XS 6000 facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caffe latte (café au lait) avec votre Espresseria automatique. L'accessoire comprend un pot à lait en acier inoxydable brossé, un tube d'aspiration et un tube de connexion, ainsi qu'une buse spéciale.
Assemblage et installation de l'accessoire auto-cappuccino
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
Préparation d'un cappuccino ou d'un caffe latte avec l'accessoire auto-cappuccino
| |
| |
| La production de vapeur ne s'arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur le bouton "Steam" (Vapeur). Appuyez sur le bouton suffisamment tôt pour éviter les débordements. |
| |
| |
| |
| |
Fonction deux tasses
Votre appareil vous permet de préparer 2 tasses, c'est-à-dire le double de la quantité de boisson sélectionnée. La machine poursuit automatiquement avec un deuxième cycle de préparation du café.
| |
| ![]() Appuyez deux fois |
| |
|
Note : Lors de l'utilisation de la fonction 2 tasses, au début du cycle, le collecteur de café usagé pourrait avoir besoin d'être vidé. Une fois les actions nécessaires effectuées, le cycle de 2 tasses est effectué automatiquement.
Info : Pour les boissons "Grand café", la fonction 2 tasses n'est pas disponible.
Préparation d'eau chaude
Avec votre machine, vous pouvez également préparer de l'eau chaude, par exemple pour diluer un café trop fort. La quantité maximale d'eau chaude par cycle est limitée à 300 ml.
| |
| |
| |
Entretien et nettoyage
Tout contact des parties conductrices de l'appareil avec l'humidité ou l'eau peut entraîner des blessures mortelles en raison de la présence d'électricité ! Avant de nettoyer votre machine, débranchez-la de la prise secteur et laissez-la refroidir. Avant de déplacer ou d'incliner l'appareil, assurez-vous que le bac de récupération est vide afin d'éviter tout déversement d'eau ou de produit de nettoyage ou de détartrage.
Conseil : Lors du nettoyage ou du détartrage de la buse vapeur, de l'eau peut être projetée assez fortement. Placez une serviette en papier sur le bac de récupération et la buse vapeur.
Entretien régulier
Certaines parties de votre machine nécessitent un entretien régulier :
Le collecteur de café usagé (7) : le collecteur de café usagé recueille le café usagé. Un message sur l'écran indique quand le collecteur doit être vidé. En général, il doit être vidé après la préparation de 9 cafés. De temps en temps, passez le collecteur sous l'eau courante pour le nettoyer. Séchez-le soigneusement.
Assurez-vous que le collecteur de café usagé est complètement vidé pour éviter tout débordement. Si le collecteur n'est pas correctement installé, le message d'avertissement restera sur l'écran. Si le collecteur de café usagé est installé en moins de 6 secondes, l'appareil demandera une confirmation, via le bouton OK, qu'il a été vidé. Aucune préparation ne peut être effectuée tant que le message n'est pas effacé.
Le tiroir de nettoyage (8) : ce tiroir est utilisé pour éliminer tout dépôt de café usagé de l'appareil. Retirez le tiroir de nettoyage avant de vider le collecteur de café usagé. Si le tiroir est très sale, passez-le sous l'eau courante puis séchez-le.
Le bac de récupération (23) : le bac de récupération recueille l'eau usagée ainsi que l'eau renversée pendant les préparations. Un message sur l'écran indique quand le bac doit être vidé. L'appareil dispose également d'une jauge d'eau mécanique (22). Si le bac est sale, nettoyez-le en le passant sous l'eau courante.
Circuit de café : les tuyaux du circuit de café doivent être rincés si l'appareil n'a pas été utilisé pendant plusieurs jours. Chaque fois que l'appareil est mis en marche, un message sur l'écran vous demande si vous souhaitez le rincer (procédure de rinçage, voir point "Rinsing the coffee circuit" (Rinçage du circuit de café)).
Assurez-vous que la buse vapeur (21) est nettoyée soigneusement après plusieurs utilisations : retirez-la et passez-la sous l'eau courante. Elle peut être retirée pour le nettoyage (voir illustration). Utilisez une brosse de rinçage et un peu de liquide vaisselle. Séchez soigneusement toutes les pièces et assurez-vous que les entrées d'air ne sont pas obstruées. Utilisez le fil de nettoyage fourni avec votre machine pour débloquer les trous si nécessaire.

Le programme de nettoyage
Un message sur l'écran indique quand un programme de nettoyage doit être effectué sur l'appareil. Le nettoyage est requis environ toutes les 360 préparations. Pour exécuter ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d'un récipient d'une capacité d'au moins 0,6 litre et pouvant être placé sous le tube à café, et d'une tablette de nettoyage KRUPS (XS 3000).
Le programme de nettoyage automatique comporte 3 phases : un cycle de nettoyage et deux cycles de rinçage. Le programme dure environ 20 minutes.
Info : Vous pouvez exécuter ce programme à tout moment et indépendamment du message d'avertissement via le menu "Maintenance" (Entretien) et en sélectionnant "Cleaning" (Nettoyage).
Pour respecter les conditions de garantie, le cycle de nettoyage doit être effectué lorsque l'appareil le demande.
Vous n'êtes pas obligé d'effectuer le programme de nettoyage immédiatement lorsque l'appareil le demande, mais il doit être effectué raisonnablement tôt. Utilisez uniquement les tablettes de nettoyage KRUPS (XS 3000) ; sinon, la garantie ne couvrira pas les dommages matériels causés par l'utilisation de tablettes d'autres marques. Les tablettes de nettoyage sont disponibles auprès de votre Centre de Service Après-Vente KRUPS.
Lancement du programme de nettoyage
| ![]() | |
| ![]() | |
| ![]() | |
Exécutez le programme de nettoyage jusqu'au bout. | ||
| | Évitez tout contact avec le liquide de nettoyage qui s'écoule de la machine, car il contient des substances nocives pour la santé. Gardez les tablettes hors de portée des enfants ! | |
| Un message sur l'écran indique quand le programme est terminé. | ||
Si le programme de nettoyage est interrompu par une coupure de courant ou un débranchement accidentel de la machine, il doit être relancé depuis le début. Une nouvelle tablette de nettoyage sera requise dans ce cas. Le programme doit être entièrement relancé afin de rincer le circuit d'eau et d'éliminer toute trace de produits de nettoyage nocifs.
Le programme de détartrage
Un message sur l'écran indiquera quand un programme de détartrage doit être exécuté pour l'appareil. La fréquence de ce programme dépend de la qualité de l'eau utilisée ; plus l'eau est dure, plus l'appareil doit être détartré souvent.
Pour exécuter le programme de détartrage, vous aurez besoin d'un récipient d'une capacité d'au moins 0,6 litre pouvant être placé sous le tube à café et la buse vapeur, et d'un sachet de détartrage KRUPS (F 054) (40 g). Vous pouvez également utiliser de l'acide citrique ou de l'acide tartrique.
Le programme de détartrage automatique comporte 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de rinçage. Le programme dure environ 22 minutes.
Pour respecter les conditions de garantie, le cycle de détartrage doit être exécuté lorsque l'appareil le demande.
Vous n'êtes pas obligé d'effectuer le programme de détartrage immédiatement lorsque l'appareil le demande, mais il doit être effectué raisonnablement tôt. Utilisez uniquement le détartrant KRUPS (F 054) ; sinon, la garantie ne couvrira pas les dommages matériels causés par l'utilisation de produits d'autres marques. Les produits de détartrage sont disponibles auprès de votre Centre de Service Après-Vente KRUPS. En aucun cas, l'acide amidosulfonique traditionnel ou d'autres produits contenant cet acide ne doivent être utilisés.
Lancement du programme de détartrage
Protégez vos plans de travail de toute éclaboussure de solution de détartrage, surtout s'ils sont en marbre, en pierre ou en bois. Protégez la surface sous le bac de récupération, par exemple avec des serviettes en papier. | |
| |
| |
| |
| |
| Évitez tout contact avec le liquide de détartrage qui s'écoule de la machine, car il contient des substances nocives pour la santé. Gardez le détartrant hors de portée des enfants ! |
| Un message sur l'écran indiquera quand le programme est terminé. | |
Si le programme de détartrage est interrompu par une coupure de courant ou un débranchement accidentel de la machine, il doit être relancé depuis le début. Un nouveau sachet de détartrage sera requis dans ce cas. Le programme doit être entièrement relancé afin de rincer le circuit d'eau et d'éliminer toute trace de produits de détartrage nocifs.
Conseils généraux d'entretien
Rincez le tiroir de nettoyage (8), le bac de récupération (23) et le collecteur de café usagé (7) sous l'eau courante. Utilisez du liquide vaisselle si nécessaire.
Rincez le réservoir d'eau (10) à l'eau claire.
Nettoyez le corps de l'appareil et ses pièces et accessoires avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs.
ces accessoires ne sont pas compatibles lave-vaisselle.
Dépannage
Si votre machine ne fonctionne pas correctement, essayez de résoudre le problème en vous référant à ce guide de dépannage. Si les problèmes persistent malgré cela, contactez notre service d'assistance téléphonique.
Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon d'alimentation et le système électrique 230 V. Le non-respect de cette consigne vous expose à des blessures mortelles dues à la présence d'électricité !
N'utilisez pas un appareil visiblement endommagé !
| Problème | Causes probables | Actions correctives |
| L'appareil ne s'allume pas lorsque le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) est pressé. |
|
|
| L'espresso ou le café n'est pas assez chaud. |
|
|
| Le café est trop clair ou trop faible. |
|
|
| Le café s'écoule trop lentement. |
|
|
| Le café n'est pas crémeux. |
|
|
| Vous avez accidentellement utilisé du café moulu au lieu de grains de café. |
|
|
| Le café ne sort pas du tube de café (20). |
|
|
| Le moulin à café fait un bruit étrange. |
|
|
| Le bouton de réglage de la mouture (13) est difficile à tourner. |
|
|
| Aucune vapeur ne sort de la buse vapeur (21). |
|
|
| Il n'y a pas assez de lait moussé. |
|
|
| Le lait moussé n'est pas assez épais. |
|
|
| L'accessoire auto-cappuccino (optionnel) n'aspire pas le lait. |
|
|
| Après avoir rempli le réservoir d'eau (10), le message d'avertissement reste affiché à l'écran. |
|
|
| Le programme de nettoyage ou de détartrage ne démarre pas. |
|
|
| Après avoir vidé le collecteur de café usagé (7), le message d'avertissement reste affiché à l'écran. |
|
|
| Après avoir nettoyé le tiroir de nettoyage (8), le message d'avertissement reste affiché à l'écran. |
|
|
| Une coupure de courant se produit pendant le cycle. |
|
|
| Il y a de l'eau sous l'appareil. |
|
|
| Un message "Fault n° xxx" (Panne n° xxx) apparaît à l'écran. |
|
|
|
|
||
N'effectuez aucune réparation vous-même sur l'appareil !
Données techniques
Appareil : Espresseria Automatique
| Alimentation électrique : | 220-240V~ / 50 Hz |
| Consommation électrique : | En fonctionnement : 1450 W En veille : < 1 W |
| Capacité : | Réservoir d'eau : 1,8 l Réservoir à grains de café : 275 g |
| Pression de la pompe : | 15 bar |
| Stockage et utilisation : | en intérieur, dans un endroit sec (à l'abri du gel) |
| Dimensions : | 24,5 x 36,5 x 33,0 cm |
| Poids : | 7, 3 kg |
Transport
Conservez l'emballage d'origine pour transporter l'appareil. Videz le bac d'égouttement (23) lors du déplacement de l'appareil et videz tous les réservoirs lors de l'emballage de l'appareil pour le transport.
Si l'appareil est tombé sans son emballage pendant le transport, il est préférable de le faire vérifier par un centre de service après-vente afin d'éviter tout risque d'incendie ou de danger électrique.
Informations importantes sur l'appareil et instructions
Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la préparation, l'utilisation et l'entretien de votre machine à café/expresso automatique. Des consignes de sécurité importantes sont également incluses.
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et conservez-les : Krups ne pourra être tenue responsable de toute utilisation incorrecte.
Votre Automatic Espresseria
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café/expresso automatique a été conçue pour vous permettre de déguster chez vous, à tout moment de la journée, le même café qu'au bar. Avec son Thermoblock System, sa pompe de 15 bars et n'utilisant que du café fraîchement moulu, votre Automatic Espresseria vous permettra de préparer une boisson pleine de saveur, surmontée d'une mousse dorée délicieusement épaisse, un produit issu de l'huile naturelle des grains de café. Le café espresso a un arôme plus riche qu'un café filtre normal. Malgré son goût plus prononcé, plus fort initialement et plus persistant, le café espresso contient en fait moins de caféine qu'un café filtre (environ 20 mg de moins par tasse). Cela est dû à une percolation plus courte.
Grâce à sa simplicité d'utilisation, à la visibilité de son réservoir/support et à ses programmes de nettoyage et de détartrage automatiques, votre Automatic Espresseria se révélera très facile à utiliser.
Guide des symboles utilisés dans les instructions
Symboles et mots associés utilisés dans ces instructions
| Symbole | Mot associé | Signification |
| | Danger | Avertissement contre les risques de blessures graves ou mortelles. Le symbole d'éclair avertit des dangers électriques. |
| | Avertissement | Avertissement contre les risques de blessures légères. |
| | Attention | Avertissement contre les risques de fonctionnement incorrect, de dommages ou de destruction de l'appareil. |
| | Remarque importante | Remarque générale ou importante sur le fonctionnement de l'appareil. |
| | Conseil | Informations détaillées ou conseils sur l'utilisation de l'appareil. |
Consignes de sécurité
Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger, vous et les autres personnes, ainsi que l'appareil. Elles doivent donc être respectées.
Conditions d'utilisation
- L'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur ne doivent pas être mis en contact avec l'humidité ou des liquides. Tout contact des parties conductrices de l'appareil avec l'humidité ou l'eau peut entraîner des blessures mortelles en raison de la présence d'électricité ! Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'intérieur dans des zones sèches.
- En cas de changement de température ambiante, du froid au chaud, attendez quelques heures avant d'utiliser votre machine afin qu'elle ne soit pas endommagée par la condensation.
- Évitez de laisser l'appareil en plein soleil, exposé à la chaleur, au froid, au gel ou à l'humidité.
- Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude telle qu'une plaque de cuisson ou à proximité d'une flamme nue, afin d'éviter tout risque d'incendie !
Alimentation électrique
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures mortelles dues à l'électricité !
- Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil est la même que celle de votre alimentation électrique. Branchez l'appareil uniquement à une prise secteur mise à la terre. Tension : 220-240V~/50 Hz.
- Assurez-vous que la prise secteur est facilement accessible afin que l'appareil puisse être débranché facilement en cas de panne ou d'orage par exemple. Pour la sécurité de l'appareil, débranchez-le de la prise pendant les orages. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation mais sur la fiche elle-même pour le débrancher.
- Débranchez-le immédiatement de la prise secteur en cas de panne de fonctionnement ou de problème de percolation. Débranchez l'appareil lorsqu'il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
- N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé. L'utilisation d'un cordon d'alimentation endommagé ou une réparation incorrecte de votre appareil comporte un risque de choc électrique, d'incendie ou de court-circuit. De plus, la garantie de l'appareil sera annulée dans de telles conditions. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un Centre Service Après-Vente Agréé Krups.
- Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un plan de travail. Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
- Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges ou de multiprises.
- Toute connexion incorrecte annule la garantie.
Enfants
- Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles diminuées ou manquant d'expérience ou de connaissances. Elles doivent être surveillées ou instruites par une personne responsable pour s'assurer qu'elles peuvent utiliser l'appareil en toute sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés par une personne responsable pour s'assurer qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme un jouet.
L'appareil
- Ne versez pas d'eau dans le réservoir à grains de café et/ou sous le couvercle d'entretien, car cela pourrait provoquer des débordements.
- À l'exception du nettoyage et du détartrage tels que décrits dans les procédures des instructions de l'appareil, tous les travaux sur l'appareil doivent être effectués par un Centre Service Après-Vente Agréé KRUPS.
- Pour votre sécurité, utilisez uniquement les accessoires et consommables approuvés par KRUPS pour votre appareil.
- Débranchez l'appareil lorsque vous quittez la pièce ou la maison pour des périodes prolongées, car en cas de panne, l'appareil pourrait surchauffer et provoquer un incendie.
N'ouvrez pas l'appareil car il y a un risque élevé de blessures mortelles dues à l'électricité ! Toute ouverture non autorisée de l'appareil annule la garantie. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, s'il fuit ou s'il a été endommagé. Dans ce cas, nous vous recommandons de faire vérifier l'appareil par un Centre Service Après-Vente Agréé KRUPS (voir liste dans le carnet de service KRUPS).- Pour des raisons de sécurité et d'approbation (CE), toute transformation ou modification de l'appareil, effectuée par un particulier, est interdite car seuls les appareils testés ont été approuvés et le fabricant est dégagé de toute responsabilité en cas de dommages.
Utilisation et entretien
- En cas de problème ou de fonctionnement incorrect, vérifiez l'appareil et essayez de résoudre le problème (voir chapitre Dépannage) ou faites réparer l'appareil si le problème persiste. Lorsque l'appareil ne peut pas fonctionner sans risque de danger, débranchez-le de la prise secteur.
- Reportez-vous toujours aux instructions de ce manuel pour le détartrage de l'appareil. Débranchez de la prise avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
- En cas de non-réalisation du détartrage, du nettoyage ou de l'entretien régulier ou en cas de corps étranger dans le broyeur, cela n'est pas couvert par la garantie du produit (voir document séparé).
Utilisation correcte
Cette machine à café/expresso Automatic Espresseria est uniquement destinée à la préparation d'espresso ou de café, à faire mousser du lait et à chauffer des liquides.
Ce produit a été conçu uniquement pour un usage domestique à la maison. Toute utilisation commerciale, utilisation inappropriée ou non-conformité avec les instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas. Toute utilisation autre que celle décrite dans ce manuel n'est pas conforme à ces recommandations et peut entraîner des blessures et des dommages matériels ainsi que des dommages ou la destruction de l'appareil (voir « Consignes de sécurité »).
Produits fournis avec la machine
Vérifiez les produits fournis avec la machine.
En cas de pièces manquantes, contactez notre hotline.
Pièces fournies :
- Automatic Espresseria
- Accessoire auto-cappuccino XS 6000 (en option, selon les modèles), comprenant :
- Pichet à lait
- Buse spéciale
- Tube de raccordement
- Tube en acier inoxydable
- Cartouche Claris – Aqua Filter System (Krups – réf F088 – en option)
Kit de démarrage, comprenant :
- Cartouche filtrante
- Accessoire de montage de la cartouche
- Kit d'entretien, comprenant :
- 1 sachet de détartrage (KRUPS – réf F054)
- 2 pastilles de nettoyage (KRUPS – réf XS3000)
- Bandelette de test de dureté de l'eau
- Fil de nettoyage pour la buse vapeur
- Annuaire des Centres Service Après-Vente Agréés KRUPS
- Document de garantie
- Mode d'emploi
Contrôle en usine
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité strict. Des tests de fonctionnement aléatoires sont effectués sur les appareils, ce qui peut laisser des traces d'utilisation.
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel Krups EA 80 Series
Mouture fine
Mouture moyenne
Mouture grosse




