Manuel du Bosch EasyShear

Notes de sécurité

Explication des symboles

avertissement Avertissement général de sécurité.
AVERTISSEMENT : Attention aux objets projetés.
AVERTISSEMENT : Éloignez les personnes à proximité.
Ne pas exposer à la pluie.
Porter une protection oculaire.
Porter une protection des mains.
Porter des chaussures antidérapantes.
Avertissement : La lame continue de bouger après l'arrêt du produit.
N'utilisez le chargeur de batterie qu'à l'intérieur.
Garder les mains éloignées de la lame.

Avertissements généraux de sécurité relatifs aux outils électriques

risque de brûlurerisque de brûlure
Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

  • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
  • N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
  • Éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

  • risque d'électrocution Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  • risque d'électrocution Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
  • risque d'électrocution N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  • risque d'électrocution N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • risque d'électrocution Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • risque d'électrocution S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DCDR). L'utilisation d'un DCDR réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

  • Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
  • Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou mettre sous tension des outils électriques dont l'interrupteur est en marche est propice aux accidents.
  • Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
  • Ne vous penchez pas trop. Gardez un bon équilibre et une bonne stabilité à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
  • Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente d'outils vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.

Utilisation et entretien des outils électriques

  • Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
  • N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est détachable, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  • Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne permettez pas aux personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez l'absence de désalignement ou de blocage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  • Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  • Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.

Utilisation et entretien des outils à batterie

  • risque de brûlure Ne rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
  • risque de brûlure Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.

  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

  • Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • risque de brûlure N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion.
  • risque de brûlure Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Entretien

  • Faites entretenir votre outil électrique par une personne de réparation qualifiée n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
  • Ne réparez jamais les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.

Avertissements de sécurité pour les taille-haies

  • N'utilisez pas le taille-haie dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
  • Gardez tous les cordons d'alimentation et câbles éloignés de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
  • risque d'électrocution Tenez le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Les lames entrant en contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre les parties métalliques exposées du taille-haie "sous tension" et pourraient donner à l'opérateur un choc électrique.
  • Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les matériaux coupés et ne tenez pas de matériaux à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après l'arrêt de l'interrupteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien de l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que le verrouillage est en position verrouillée. Un démarrage inattendu du taille-haie lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Transportez le taille-haie par la poignée, la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner d'interrupteur d'alimentation. Un transport approprié du taille-haie réduira le risque de démarrage involontaire et les blessures personnelles résultantes des lames.
  • Lors du transport ou du stockage du taille-haie, utilisez toujours le protège-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessures personnelles causées par les lames.
  • Lorsque vous utilisez le taille-haie, assurez-vous de toujours garder un bon équilibre et une bonne stabilité.
  • Le taille-haie est destiné à être utilisé par l'utilisateur au niveau du sol et non sur des échelles ou tout autre support instable.

Avertissements de sécurité pour les cisailles à gazon

  • N'utilisez pas la cisaille à gazon dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
  • Gardez tous les cordons d'alimentation et câbles éloignés de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
  • risque d'électrocution Tenez la cisaille à gazon uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Les lames entrant en contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre les parties métalliques exposées de la cisaille à gazon "sous tension" et pourraient donner à l'opérateur un choc électrique.
  • Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les matériaux coupés et ne tenez pas de matériaux à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après l'arrêt de l'interrupteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la cisaille à gazon peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien de la cisaille à gazon, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est éteint et que le verrouillage est en position verrouillée. Un démarrage inattendu de la cisaille à gazon lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Transportez la cisaille à gazon par la poignée, la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. Un transport approprié de la cisaille à gazon réduira le risque de démarrage involontaire et les blessures personnelles résultantes des lames.
  • Lors du transport ou du stockage de la cisaille à gazon, utilisez toujours le protège-lame. Une manipulation correcte de la cisaille à gazon réduira le risque de blessures personnelles causées par les lames.

Avertissements supplémentaires

  • Cet outil contient des aimants – gardez-le éloigné des implants et autres dispositifs médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline, les supports de stockage magnétiques et les appareils sensibles aux champs magnétiques. L'aimant génère un champ qui peut altérer le fonctionnement des appareils ou entraîner une perte de données irréversible.

Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie

  • Ne jamais laisser les enfants, les personnes ayant des limitations physiques, sensorielles ou mentales, un manque d'expérience et/ou de connaissances, et/ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le chargeur de batterie. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
  • Surveiller les enfants en permanence. Cela garantira qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
  • risque de choc électrique Garder le chargeur de batterie à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau dans le chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique.
  • risque de choc électrique Maintenir le chargeur propre. La contamination peut entraîner un risque de choc électrique.
  • risque de choc électrique Avant chaque utilisation, vérifier le chargeur de batterie et le câble USB. Si des dommages sont détectés, ne pas utiliser le chargeur de batterie. Ne jamais ouvrir le chargeur de batterie soi-même. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service Bosch. Les chargeurs de batterie et câbles USB endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • Danger de brûlure
    Ne pas utiliser le chargeur de batterie sur des surfaces inflammables (par ex., papier, textiles, etc.) ou dans des environnements inflammables. Le chauffage du chargeur de batterie pendant le processus de charge peut présenter un risque d'incendie.
  • Des dommages à la machine peuvent provoquer l'émission de vapeurs. Ventiler la zone et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour la lecture et la compréhension des instructions d'origine. Veuillez prendre note des symboles et de leur signification. La bonne interprétation des symboles vous aidera à utiliser le produit de manière meilleure et plus sûre.

Symbole Signification
Utilisation en intérieur uniquement Utiliser le chargeur de batterie uniquement en intérieur et dans des conditions sèches.
Sens du mouvement Sens du mouvement
Sens de réaction Sens de réaction
Poids Poids
Mise en marche Mise en marche
Mise hors tension Mise hors tension
Action autorisée Action autorisée
Action interdite Action interdite
Bruit audible Bruit audible
Accessoires/Pièces de rechange Accessoires/Pièces de rechange

Description du produit et spécifications

risque de brûlurerisque de choc électrique
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez observer les illustrations au début de ce manuel d'utilisation.

Utilisation prévue

L'outil de jardin est destiné à la taille légère des arbustes et des bordures de pelouse.

Caractéristiques du produit

Caractéristiques du produit
(voir figure A)

  1. Témoin de charge de la batterie
  2. Cache, port micro USB
  3. Interrupteur Marche/Arrêt
  4. Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt
  5. Capot
  6. Lame de cisaille à gazon
  7. Lame de cisaille à arbustes
  8. Poignée (surface de préhension isolée)
  9. Câble USBa)
  10. Prise micro USBa)
  11. Bouton de déverrouillage du capot

a) Cet accessoire ne fait pas partie de la livraison standard.

Caractéristiques techniques

EasyShear Cisaille à gazon Cisaille à arbustes
Référence 3 600 H33 3.. 3 600 H33 3..
Tension nominale V 3.6 3.6
Longueur de lame mm 120
Largeur de lame mm 80
Poids kg 0.46 0.53
Température ambiante recommandée pendant la charge °C 0... +45 0... +45
Température ambiante admise pendant le fonctionnementA) et le stockage °C -10... +50 -10... +50
Batterie Li-Ion Li-Ion
Tension nominale V 3.6 3.6
Capacité Ah 1.5 1.5
Nombre de cellules de batterie 1 1
Câble de charge
Référence 1 607 000 CG9
1 607 000 DN8
1 607 000 CG9
1 607 000 DN8
Chargeur
Référence EU 2 609 120 713 2 609 120 713
UK 2 609 120 718 2 609 120 718
Courant de charge A 1.0 1.0
Durée de charge (batterie déchargée) h 3.5 3.5
Poids kg 0.03 0.03
Classe de protection / II / II

A) Performances limitées à des températures < 0°C

Informations sur le bruit/les vibrations

Cisaille à gazon
Valeurs sonores mesurées déterminées selon EN IEC 62841-4-5:2021+A11:2021.
Généralement, le niveau de pression acoustique pondéré A du produit est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales de vibration ah (somme vectorielle triaxiale) et incertitude K déterminées selon EN IEC 62841-4-5:2021+11:2021 :
ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.

Cisaille à arbustes
Valeurs d'émission sonore déterminées selon EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022.
Généralement, le niveau de pression acoustique pondéré A du produit est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales de vibration ah (somme vectorielle triaxiale) et incertitude K déterminées selon EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022 :
ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,

La ou les valeur(s) totale(s) de vibration déclarée(s) et la ou les valeur(s) d'émission sonore déclarée(s) ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer une machine à une autre.
La ou les valeur(s) totale(s) de vibration déclarée(s) et la ou les valeur(s) d'émission sonore déclarée(s) peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
Les émissions de vibrations et de bruit lors de l'utilisation réelle de la machine peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d'utilisation de la machine ; et de la nécessité d'identifier des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur, basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes où la machine est éteinte et lorsqu'elle tourne au ralenti, en plus du temps de déclenchement).

Mise en service

  • N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les données techniques. Seuls ces chargeurs de batterie sont adaptés à la batterie lithium-ion de votre produit.

Charge de la batterie

Remarque : La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine capacité de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur de batterie avant la première utilisation.

La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans que sa durée de vie n'en soit réduite. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas la batterie.
La « Electronic Cell Protection (ECP) » protège la batterie lithium-ion contre la décharge profonde. Lorsque la batterie est vide, l'outil est éteint par un circuit de protection : L'outil ne fonctionne plus.

Remarque : Le port micro-USB pour la connexion du câble micro-USB (9) se trouve dans la poignée.

Mise en service - Charge de la batterie
(voir figure B)
Lorsque le témoin de charge (1) s'allume en vert et rouge, la batterie doit être chargée. Éteignez la machine et chargez la batterie.
Pendant la procédure de charge, la poignée de la machine chauffe. C'est normal.
Le témoin de charge (1) s'allume en rouge en continu pendant la procédure de charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge (1) s'éteint.
Débranchez le chargeur de batterie du secteur une fois le processus de charge terminé.
Respectez les consignes concernant l'élimination.

Montage/Démontage de la lame

Mise en service - Montage/Démontage de la lame
(voir figure C)
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) et faites glisser le capot (5) vers l'arrière. Retirez le capot (5) du boîtier.
Inclinez la lame (6)/(7) vers le haut, puis retirez la lame (6)/(7).
Alignez les creux de la lame (6)/(7) avec les ergots de fixation, puis inclinez la lame (6)/(7) vers le bas.
Remontez le capot (5) et faites-le glisser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Fonctionnement

  • Assurez-vous que le cache du port USB (2) est fermé pendant le fonctionnement. Cela empêche la pénétration de poussière.
  • N'utilisez pas de lame endommagée (par ex. fissures, etc.). Remplacez immédiatement une lame endommagée.

Mise en marche et arrêt

Mise en marche et arrêt
(voir figure D)
Appuyez et maintenez le bouton de blocage (4) et actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (3).
Relâchez le bouton de blocage (4).
Lorsque vous actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (3), la LED s'allume en vert en continu.

Témoin de charge de la batterie

LED Capacité
LED s'allume en vert en continu 33–100 %
LED verte et rouge s'allument 0–33 %

Taille des arbustes

(uniquement cisaille à arbustes)

  • Assurez-vous que l'outil est éteint lors du retrait des matériaux coupés ou pendant l'entretien. Une mise en marche involontaire peut entraîner des blessures graves.

Avant de tailler, vérifiez la haie/l'arbuste à la recherche d'objets étrangers, par ex. des clôtures en fil de fer.
Coupez les tiges jusqu'à une épaisseur maximale de. Lors de la coupe, déplacez l'outil de manière régulière le long de la ligne de coupe, afin que les tiges soient directement acheminées vers les lames de coupe. Le double tranchant de la lame de coupe permet de tailler dans les deux directions, ou avec un mouvement de va-et-vient.
Après utilisation, montez le protège-lame.

Taillez les haies à feuilles caduques en juin et octobre.
Taillez les haies persistantes en avril et août.
Taillez les conifères et autres arbustes à croissance rapide environ toutes les six semaines à partir de mai.

Coupe des bordures

(uniquement cisaille à gazon)
Guidez l'outil le long de la bordure de la pelouse. Évitez que la lame n'entre en contact avec des chemins pavés, des pierres ou des murs de jardin, car cela réduit considérablement la durée de vie de la lame.
Après utilisation, montez le protège-lame

Dépannage

Problème Cause possible Mesure corrective

Autonomie par charge de batterie trop faible

Batterie proche de la fin de sa durée de vie. Contactez le service après-vente.
Le témoin de charge s'allume en rouge et l'outil ne peut pas être mis en marche Température de la batterie trop élevée Température ambiante trop élevée N'exposez pas l'outil à la lumière directe du soleil. Attendez 10 à 15 minutes pour laisser la batterie refroidir.

Maintenance

Maintenance, nettoyage et stockage


  • Éteignez le produit avant de le régler ou de le nettoyer. Une fois le produit éteint, les lames continuent de bouger pendant quelques secondes.

  • Ne touchez pas les lames en mouvement.
  • Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, maintenez toujours l'outil électrique et les fentes d'aération propres.
  • Pour un travail sûr et approprié, maintenez toujours le produit propre.
  • Portez toujours des gants de protection lors de l'utilisation, du réglage ou du nettoyage de l'outil

Nettoyage du produit
(voir figure E)

Inspectez régulièrement le produit pour détecter les défauts évidents, tels que les fixations desserrées et les composants usés ou endommagés.
Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, maintenez toujours le produit et les fentes d'aération propres. Ne pulvérisez jamais d'eau sur le produit.
Ne plongez jamais le produit dans l'eau.
Rangez le produit dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants.
Ne placez pas d'autres objets sur le produit.
Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés pour garantir un travail sûr avec le produit.
Inspectez le produit et remplacez les pièces usées ou endommagées pour la sécurité.
Assurez-vous que les pièces de rechange installées sont approuvées par Bosch.

Transport

Les batteries lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Les batteries peuvent être transportées par route par l'utilisateur sans autres restrictions.
En cas d'expédition par des tiers (par ex. : par transport aérien ou agence de transport), des exigences particulières en matière d'emballage et d'étiquetage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article à expédier, la consultation d'un expert en matières dangereuses est requise.

Service après-vente et service d'application

Notre service après-vente répond à vos questions concernant l'entretien et la réparation de votre produit ainsi que les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange à l'adresse : www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil d'utilisation des produits Bosch se fera un plaisir de vous aider pour toute question concernant nos produits et leurs accessoires.
Dans toute correspondance et commande de pièces de rechange, veuillez toujours inclure le numéro d'article à 10 chiffres figurant sur la plaque signalétique du produit.

Grande-Bretagne
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
Sur www.bosch-pt.co.uk, vous pouvez commander des pièces de rechange ou organiser la collecte d'un produit nécessitant un entretien ou une réparation.
Tél. Service : (0344) 7360109
E-Mail : boschservicecentre@bosch.com

Vous trouverez d'autres adresses de service à l'adresse :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
ALLEMAGNE
www.bosch-pt.com

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Bosch EasyShear

Les langues disponibles

Table des Matières