Manuel de la machine à café expresso Dualit
- 1 VOTRE MACHINE À CAFÉ
- 2 CONNAISSEZ VOTRE MACHINE À CAFÉ
- 3 COMMENT GÉRER L'ACCUMULATION DE CALCAIRE
- 4 MISE EN PLACE
- 5 UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ – AMORÇAGE (REMPLISSAGE) DE LA CHAUDIÈRE
- 6 UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ – PRÉPARATION DU CAFÉ
- 7 DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
- 8 RÉCHAUFFER & FAIRE MOUSSER LE LAIT
- 9 NETTOYAGE – APRÈS UTILISATION
- 10 NETTOYAGE – MENSUEL
- 11 DÉTARTRAGE
- 12 DÉPANNAGE
- 13 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- 14 Références
- 15 Télécharger le manuel
- 16 Dans d'autres langues

VOTRE MACHINE À CAFÉ
Dualit fabrique des produits innovants de haute qualité pour faciliter la vie de ses clients depuis 1945. Avec plus de 20 ans d'expérience dans la fabrication de machines à boissons primées, vous pouvez faire confiance à l'engagement de Dualit envers la qualité, vous permettant de préparer un café authentique de qualité café d'une simple pression sur un bouton. Bienvenue dans la famille Dualit.
La machine à café expresso Dualit est conçue pour un usage quotidien, alliant fonctionnalité et style. Son design élégant et compact la rend idéale pour les petits espaces, avec un bouton sélecteur de fonctions facile à utiliser qui vous permet de préparer un café parfait à chaque fois.
Les machines à expresso haute pression, comme votre nouvelle machine à café expresso, nécessitent un entretien et une maintenance constants afin de prolonger leur durée de vie.
N'oubliez pas de :
- Testez la dureté de votre eau à l'aide du test fourni.
- Utilisez toujours une pochette adoucisseur d'eau dans votre appareil (disponible à l'achat sur dualit.com).
- Rincez et essuyez la buse vapeur après chaque utilisation.
- Détartrez votre machine régulièrement, en fonction de la dureté de votre eau.
- Suivez les guides de formation Barista et de recettes disponibles sur dualit.com.
Déballez la boîte avec soin, en conservant tous les matériaux d'emballage jusqu'à ce que vous soyez sûr que tout est présent et en parfait état de fonctionnement. Une fois satisfait, retirez toutes les étiquettes du corps de l'appareil et recyclez l'emballage de manière appropriée. Ne retirez pas les étiquettes du cordon. Vous pouvez conserver la boîte pour ranger votre appareil. Consultez dualit.com pour les dernières directives et conseils.
Toutes les illustrations sont uniquement à titre indicatif ; votre modèle peut différer des illustrations présentées.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE À CAFÉ


COMMENT GÉRER L'ACCUMULATION DE CALCAIRE
ATTENTION AU CALCAIRE !
L'EAU DURE PROVOQUERA L'ACCUMULATION DE CALCAIRE, ENTRAÎNANT DES BLOCAGES QUI CAUSERONT DES DOMMAGES PERMANENTS OU DIMINUERONT LA DURÉE DE VIE DE VOTRE MACHINE. POUR ÉVITER CELA, DÉTARTREZ RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ UN ADOUCISSEUR D'EAU.
LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT DUE À L'ACCUMULATION DE CALCAIRE N'EST PAS COUVERTE PAR LA GARANTIE.
Avant utilisation – Connaissez la dureté de votre eau :
- Confirmez la dureté exacte de l'eau de votre région à l'aide du test de dureté de l'eau fourni. Suivez les étapes 2 à 4 de la section "MISE EN PLACE" pour des instructions complètes.
- Si vous avez besoin d'un test de dureté de l'eau de remplacement, ceux-ci sont disponibles sur Dualit.com. Vous pouvez également confirmer la dureté de votre eau auprès de votre compagnie des eaux locale ou utiliser la carte de référence rapide comme guide.
- Trouvez votre compagnie des eaux sur le site d'OFWAT (ofwat.gov.uk/contactcompanies) et vérifiez la dureté de l'eau de votre région.
- Si vous ne parvenez pas à établir la dureté de l'eau de votre région, ou si vous avez besoin d'une assistance supplémentaire, contactez le Service Clientèle Dualit au 01293 652500.
CARTE DE LA DURETÉ DE L'EAU DES ÎLES BRITANNIQUES

| DURETÉ DE L'EAU | FRÉQUENCE D'ACTION | |||||
| Niveau de dureté | CaCO3 mg/l | Détartrer | Adoucisseur d'eau | Extraction de café lente ou baisse de la production de vapeur | ||
Douce | 0-100 | Au moins une fois tous les 2 mois ou tous les 100 cycles | Remplacer Annuellement | Détartrer Immédiatement | ||
Moyenne![]() | 101-200 | Au moins une fois par mois ou tous les 50 cycles | Remplacer tous les deux ans | Détartrer Immédiatement | ||
Dure*![]() | 201+ | Au moins une fois par mois ou tous les 25 cycles | Remplacer tous les deux ans | Détartrer Immédiatement | ||
*Traitez l'eau en bouteille comme de l'eau dure.
Pendant l'utilisation - Adoucisseurs d'eau
Vous devez utiliser une pochette adoucisseur d'eau (des remplacements sont disponibles sur Dualit.com) dans les zones d'eau moyenne et dure, mais Dualit recommande l'utilisation d'un adoucisseur d'eau dans toutes les zones. Suivez les instructions d'utilisation du fabricant. Remplacez la pochette adoucisseur d'eau conformément au tableau ci-dessus.
Pendant l'utilisation - Détartrant
Dualit recommande l'utilisation d'une solution détartrante (disponible sur Dualit.com). Suivez les instructions du fabricant concernant le dosage et les précautions de sécurité/manipulation. Détartrez votre appareil régulièrement conformément au tableau ci-dessus.
Pour toute assistance supplémentaire, contactez le Service Clientèle de Dualit au 01293 652500.
- Consultez les instructions de détartrage pour la procédure complète et plus de détails.
- L'utilisateur doit détartrer à l'aide d'une solution spécifique d'élimination du calcaire, les nettoyants pour machine à café ne détartreront pas votre machine.
MISE EN PLACE

Assurez-vous que l'appareil est débranché et froid avant de commencer. Retirez tous les emballages et films protecteurs de l'appareil, y compris le sac de protection que l'on trouve sur les tuyaux du réservoir d'eau. Le processus de mise en place prendra environ 15 minutes et vous aidera à obtenir des performances optimales de votre machine.
LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT DUE À L'ACCUMULATION DE CALCAIRE N'EST PAS COUVERTE PAR LA GARANTIE. Dualit recommande un détartrage régulier, dans un endroit bien ventilé, pour éviter l'accumulation de calcaire dans la machine. Consultez l'avertissement sur le calcaire pour connaître la fréquence dans votre région en fonction de la dureté de votre eau. Dualit recommande l'utilisation d'une pochette adoucisseur d'eau dans toutes les zones. Pour plus d'informations, visitez notre site web dualit.com/products/machine-care ou contactez notre Service Clientèle au 01293 652500.
- ENREGISTRER MON APPAREIL
Enregistrez votre appareil sur dualit.com. Cela ne prendra que 60 secondes. Vous aurez besoin du modèle du produit et du numéro de série qui figurent sur l'étiquette signalétique située sur la base du produit. - TEST DE DURETÉ DE L'EAU
Plongez la bandelette de test de dureté de l'eau dans une tasse d'eau profonde pendant 1 seconde. NE PAS UTILISER D'EAU COURANTE.
![]()
- TEST DE DURETÉ DE L'EAU
Secouez délicatement l'excès d'eau. Laissez la bandelette de test reposer pendant 1 minute sur une surface plane, afin qu'elle se développe.
![]()
- TEST DE DURETÉ DE L'EAU
Comparez les résultats affichés sur la bandelette de test au tableau pour établir la dureté de votre eau et consultez le tableau pour des conseils sur la fréquence de détartrage.
= Vert
= Orange
![Dualit - Machine à café expresso - TEST DE DURETÉ DE L'EAU TEST DE DURETÉ DE L'EAU]()
- POSITIONNEMENT
Positionnez-le dans un espace sûr. Il doit être éloigné des sources de chaleur, des robinets d'eau et ne doit pas se trouver dans un placard ou sur un plateau qui recueille l'eau. La surface doit être plane pour maintenir la machine de niveau et stable.
![]()
- RETIRER ET REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
Retirez le réservoir d'eau de l'arrière de l'appareil et retirez le sac de protection des tuyaux du réservoir d'eau. Rincez avant de remplir d'eau fraîche. N'UTILISEZ AUCUN AUTRE LIQUIDE.
Le niveau de remplissage maximum est le repère MAX, ne pas trop remplir.
![]()
- SOULEVER LES TUYAUX
Soulevez les deux tuyaux du réservoir d'eau.
![]()
- POSITIONNER LES TUYAUX
Positionnez les tuyaux du réservoir d'eau dans le réservoir d'eau.
![]()
- INSÉRER LE RÉSERVOIR
Insérez le réservoir d'eau.
![]()
- TROU DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
Remarque, vous pouvez également remplir votre réservoir en retirant le couvercle du réservoir d'eau et en versant de l'eau dans le trou de remplissage du réservoir d'eau. TOUJOURS DÉBRANCHER AVANT DE REMPLIR. NE PAS RENVERSER D'EAU SUR L'APPAREIL. NETTOYER LES DÉVERSEMENTS AVANT UTILISATION.
Risque de choc électrique.
![]()
- INSTALLATION DE LA POCHETTE ADOUCISSEUR D'EAU
Une fois le réservoir d'eau rempli, suivez les instructions fournies avec la pochette adoucisseur d'eau pour l'installer dans le réservoir d'eau. Replacez le réservoir d'eau dans la machine. Assurez-vous que les tuyaux du réservoir d'eau sont positionnés dans le réservoir d'eau.
![]()
- VÉRIFIER LES TUYAUX DU RÉSERVOIR D'EAU
Lors de l'insertion du réservoir d'eau, soulevez les deux tuyaux du réservoir d'eau, et placez-les dans le réservoir, avant l'insertion. Les tuyaux doivent pendre dans l'eau, comme indiqué, lorsque le réservoir d'eau est entièrement inséré. Si les tuyaux du réservoir d'eau ne sont pas comme indiqué, retirez le réservoir d'eau, tirez les tuyaux du réservoir d'eau vers le bas et insérez-les à nouveau.
![]()
- PARE-CHALEUR DU GROUPE
Assurez-vous que le pare-chaleur du groupe est en place. Assurez-vous que la buse vapeur est positionnée au-dessus du bac d'égouttement lorsqu'elle n'est pas utilisée.
![]()
- ALLUMER ET AMORCER
Branchez le cordon d'alimentation et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation en position 'On' (Marche). Suivez les instructions d'amorçage.
![]()
UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ – AMORÇAGE (REMPLISSAGE) DE LA CHAUDIÈRE
La chaudière doit être amorcée avant chaque utilisation ou après avoir utilisé la fonction vapeur. Gardez les mains éloignées de la buse vapeur. Risque d'ébouillantement et de dommages permanents à votre machine non couverts par votre garantie.
- RETIRER ET REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
Assurez-vous que le niveau d'eau est au-dessus de MIN et en dessous de MAX. N'UTILISEZ AUCUN AUTRE LIQUIDE. Ne pas trop remplir. Assurez-vous que les tuyaux du réservoir d'eau sont correctement positionnés.
![]()
- MISE SOUS TENSION
Branchez l'appareil au secteur et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation en position 'On' (Marche). Vous n'avez pas besoin d'attendre que le voyant indicateur de température s'allume.
![]()
- POSITIONNEMENT
Sans le porte-filtre en place, placez la buse vapeur dans un pichet profond.
- OUVRIR LA VANNE VAPEUR
Étape 1 : Tournez le bouton de contrôle du débit de vapeur dans le sens antihoraire pour ouvrir la vanne.
Étape 2 : Tournez immédiatement le bouton sélecteur de fonction sur la fonction Café/Eau chaude.
- AMORÇAGE
Étape 1 : Lorsque l'eau commence à s'écouler, ramenez le bouton sélecteur de fonction en position 'OFF' (Arrêt)
Étape 2 : Tournez le bouton de contrôle du débit de vapeur dans le sens horaire pour fermer la vanne.
![]()
De l'eau chaude et de la vapeur s'échapperont de la buse vapeur. Risque d'ébouillantement. - AMORCÉ
Votre appareil est maintenant amorcé et prêt à l'emploi. Répétez les étapes 1 à 5 avant de préparer du café, de faire de la vapeur ou de faire mousser du lait.
UTILISATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ – PRÉPARATION DU CAFÉ
Pour obtenir des performances optimales de votre machine à expresso, suivez cette procédure.
Attention aux surfaces chaudes autour de la tête d'infusion (Grouphead) et de la douchette (Showerhead) lors de l'insertion et du retrait du porte-filtre. Assurez-vous que le bouclier thermique de la tête d'infusion est correctement installé.
Risque de brûlures et d'échaudures.
La base de toutes les boissons au café est un "espresso shot" (un shot d'expresso) – une dose simple ou double de café noir fort. Le café moulu n'a une durée de conservation que de trois jours, ne moudrez donc que la quantité de café nécessaire à la fois. Utilisez une mouture moyenne adaptée aux machines à expresso. Une mouture trop fine pourrait bloquer le filtre, une mouture trop grossière donnerait un expresso faible et sous-extrait.
Lorsque vous préparez une boisson à base de lait, faites toujours l'expresso avant de faire chauffer ou mousser le lait pour assurer une température d'extraction du café optimale.
Votre appareil dispose d'une fonction d'arrêt automatique pour économiser l'énergie. La machine s'éteindra après 15 minutes de non-utilisation. Un clic sonore se fera entendre lorsque l'interrupteur d'alimentation (Power Switch) reviendra en position 'Off' (Arrêt).
- REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU / LE BAC D'ÉGOUTTEMENT
Assurez-vous que le niveau d'eau est supérieur à MIN et inférieur à MAX. N'UTILISEZ AUCUN AUTRE LIQUIDE. Ne remplissez pas trop. Assurez-vous que le bac d'égouttement est vide et en position.
![Remplir le réservoir d'eau et le bac d'égouttement]()
- INSERTION DU RÉSERVOIR D'EAU
Assurez-vous que le sac de protection a été retiré des tuyaux du réservoir d'eau. Lors de l'insertion du réservoir d'eau, soulevez les deux tuyaux et placez-les dans le réservoir d'eau, avant l'insertion. Les tuyaux du réservoir d'eau doivent pendre dans l'eau comme indiqué, lorsque le réservoir d'eau est entièrement inséré. Si les tuyaux du réservoir d'eau ne sont pas comme indiqué, retirez le réservoir d'eau, tirez les tuyaux du réservoir d'eau vers le bas et insérez-les à nouveau.
![Insertion du réservoir d'eau]()
- ALLUMER LA MACHINE
Branchez le cordon d'alimentation sur le secteur et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (Power Switch) en position 'On' (Marche).
![Allumer la machine]()
- AMORCER
Vérifiez que la chaudière est amorcée en tournant le bouton de commande de fonction (Function Control Knob) sur la fonction Café/Eau chaude. Si la chaudière est amorcée, de l'eau sera distribuée par la douchette (Showerhead). Si aucune eau n'est distribuée, suivez les instructions d'amorçage.
- LE CAFÉ
Moudrez fraîchement vos grains en utilisant le réglage 3-5 sur le Dualit Coffee Grinder (disponible sur dualit.com), 6 clics sur le Dualit Handheld Grinder (disponible sur dualit.com), ou un café prémoulu adapté aux machines à expresso.
- LE CAFÉ
Trouvez le réglage de mouture requis en ajustant la taille de la mouture et le volume de café et en testant dans la machine à café jusqu'à obtenir un café de haute qualité.
Note: Ajustez le réglage de la mouture pendant que le moulin (Grinder) est en marche, purgez et jetez la mouture précédente du moulin.
![Réglage de la mouture]()
- FILTRE
Placez le filtre de tasse (Cup Filter) requis dans le porte-filtre (Filter Holder).
- CHAUFFER LA TASSE ET LE PORTE-FILTRE
Insérez le filtre de tasse vide (Cup Filter) et le porte-filtre (Filter Holder) dans la tête d'infusion (Grouphead). Placez la tasse sous la tête d'infusion et tournez le bouton sélecteur de fonction (Function Selector Knob) sur la fonction Café/Eau chaude. Assurez-vous que la buse vapeur (Steam Wand) est positionnée au-dessus du bac d'égouttement (Drip Tray) lorsqu'elle n'est pas utilisée.
![]()
- CHAUFFER LA TASSE ET LE PORTE-FILTRE
L'eau sera distribuée dans la tasse, chauffant les tasses, le filtre de tasse et le porte-filtre pour une boisson plus chaude et assurant qu'ils sont propres et non bloqués. Lorsque le volume d'eau désiré a été distribué, tournez le bouton sélecteur de fonction (Function Selector Knob) sur 'Off' (Arrêt) et mettez la tasse de côté.
![]()
- SÉCHER
Retirez le porte-filtre (Filter Holder) de la tête d'infusion (Grouphead) et séchez l'intérieur du filtre de tasse (Cup Filter) avec un chiffon.
Le porte-filtre sera chaud. Tenez-le toujours par la poignée, ne touchez pas le filtre de tasse en métal. Risque de brûlures et d'échaudures.
![Sécher le porte-filtre]()
- QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
À l'aide de la cuillère doseuse (Measuring Spoon), mesurez une cuillère rase (6-9 grammes) par portion dans le filtre de tasse (Cup Filter). Utilisez 2 cuillères rases (12-18 grammes) si vous utilisez le filtre 2 tasses (2 Cup Filter). CES QUANTITÉS SONT APPROXIMATIVES, LA QUANTITÉ EXACTE DÉPEND DES GRAINS ET DE LA TAILLE DE LA MOUTURE.
![Mesurer la quantité de café moulu]()
- NIVEAU DU CAFÉ
Nivelez le café en utilisant l'autre extrémité de la cuillère doseuse (Measuring Spoon). Si le café n'est pas nivelé avant le tassage, la densité du café sera inégale et l'eau passera en tunnel à travers les zones moins denses, ce qui donnera un café faible.
- TASSAGE
En utilisant l'autre extrémité de la cuillère doseuse (Measuring Spoon) ou le Dualit Tamper, tassez le café moulu. Visez à appliquer 5kg de force et essayez d'obtenir un espace de 5mm entre le haut du café et le haut du filtre de tasse (Cup Filter). Pour plus de détails sur l'espace libre (Headroom), voir les conseils du barista (Barista Tips) sur dualit.com.
- ESSUYER
Essuyez le bord du filtre de tasse (Cup Filter) pour enlever l'excès de café moulu. Si vous ne le faites pas, un joint étanche ne se formera pas et de l'eau ou du café fuira de la tête d'infusion (Brewhead).
La tête d'infusion (Grouphead) deviendra très chaude, ne touchez pas le porte-filtre (Filter Holder). Risque de brûlures et d'échaudures.
- FIXER LE PORTE-FILTRE
Alignez le porte-filtre (Filter Holder) avec le symbole de déverrouillage sur le bouclier thermique de la tête d'infusion (Grouphead Heat Shield), puis faites-le pivoter vers le symbole de verrouillage fermé. Assurez-vous que le porte-filtre est verrouillé avant de distribuer.
S'il n'est pas correctement aligné ou pas assez serré, du café pourrait s'échapper du porte-filtre (Filter Holder). Risque d'échaudures et de brûlures.
- EXTRACTION DU CAFÉ
Videz l'eau chaude distribuée des tasses et placez-les sous le porte-filtre (Filter Holder) – assurez-vous que les tasses sont directement sous les deux becs. Tournez le bouton sélecteur de fonction (Function Selector Knob) sur la fonction Café/Eau chaude. Vous entendrez la pompe fonctionner. L'écoulement pour un expresso commencera 5 à 8 secondes après la sélection de la fonction.
![Extraction du café]()
- ARRÊTER L'EXTRACTION
Une fois le volume de café désiré extrait, tournez le bouton sélecteur de fonction (Function Selector Knob) en position 'Off' (Arrêt). Un panier-filtre 1 tasse (1 Cup Filter Basket) devrait prendre 20-30 secondes pour l'extraction, un panier-filtre 2 tasses (2 Cup Filter Basket) devrait prendre 25-35 secondes pour l'extraction.
![Arrêter l'extraction]()
- NOTE
Si le débit est trop rapide, utilisez une mouture plus fine ou un plus grand volume de café. Si le débit est trop lent, utilisez une mouture plus grossière. Une dosette ESE (ESE Pod) peut également être utilisée dans le filtre 2 tasses (2 Cup Filter) au lieu du café moulu. Placez la dosette ESE dans le filtre de tasse (Cup Filter) et assurez-vous que la languette est bien rentrée, puis suivez les étapes 14 à 16.
- ÉTEINDRE L'APPAREIL Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (Power Switch) en position 'Off' (Arrêt) et DÉBRANCHEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Attendez 15 secondes que la pression dans le porte-filtre (Filter Holder) se disperse avant de le retirer de la tête d'infusion (Grouphead).
Retirer le porte-filtre (Filter Holder) trop rapidement provoquera l'éjection de marc de café chaud du porte-filtre. Risque d'échaudures.
![Éteindre la machine]()
- NETTOYER LE FILTRE
Retirez le porte-filtre (Filter Holder) de la tête d'infusion (Grouphead) et jetez le marc au-dessus d'une poubelle. Rincez le filtre sous l'eau courante pour enlever tout marc de café. Utilisez une épingle pour déboucher si nécessaire. Attention : Le porte-filtre sera chaud. Tenez-le toujours par la poignée, ne touchez pas le panier-filtre (Filter Basket) en métal. Risque de brûlures et d'échaudures.
![Nettoyer le filtre]()
- NETTOYAGE
Suivez les instructions de nettoyage.
Si les temps d'extraction ont ralenti, nettoyez le panier-filtre (Filter Basket) en suivant les instructions, étape 4.
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
L'EAU SERA CHAUDE ET DISTRIBUÉE SOUS HAUTE PRESSION. Positionnez la buse vapeur (Steam Wand) dans une carafe ou une théière profonde et dirigez la buse vers un mur pour réduire les éclaboussures. Risque d'échaudures.
- MISE SOUS TENSION
Branchez l'appareil sur le secteur et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (Power Switch) en position 'On' (Marche). Ensuite, amorcez la chaudière en suivant les instructions.
![Mise sous tension]()
- RETIRER LA BUSE DE MOUSSE / INSÉRER LA BUSE VAPEUR
Tirez la buse de mousse (Froth Nozzle) vers le bas pour la retirer. Positionnez la buse vapeur (Steam Wand) dans une carafe ou une théière profonde.
![Retirer la buse de mousse et insérer la buse vapeur]()
- BOUTON DE CONTRÔLE DU DÉBIT VAPEUR
Étape 1 : Tournez le bouton de contrôle du débit vapeur (Steam Flow Control Knob) dans le sens antihoraire pour ouvrir la valve.
Étape 2 : Tournez immédiatement le bouton sélecteur de fonction (Function Selector Knob) sur la fonction Café/Eau chaude pour démarrer.
- COMMENCER LA DISTRIBUTION
Le débit d'eau chaude peut être contrôlé par le bouton de contrôle du débit vapeur (Steam Flow Control Knob) – tournez dans le sens antihoraire pour augmenter le débit et dans le sens horaire pour le diminuer.
Gardez les mains éloignées de la buse vapeur (Steam Wand) et évitez les éclaboussures d'eau chaude. Risque d'échaudures.
![]()
- ARRÊTER LA DISTRIBUTION
Étape 1 : Une fois le volume d'eau chaude désiré distribué, tournez le bouton de contrôle du débit vapeur (Steam Flow Control Knob) dans le sens horaire pour fermer la valve vapeur.
Étape 2 : Tournez le bouton sélecteur de fonction (Function Selector Knob) en position 'Off' (Arrêt)
L'eau sera chaude, si vous utilisez une carafe en métal, la carafe deviendra chaude. Risque d'échaudures et de brûlures.
![]()
- ÉTEINDRE L'APPAREIL
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (Power Switch) en position 'Off' (Arrêt) et débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
RÉCHAUFFER & FAIRE MOUSSER LE LAIT
Après chaque utilisation, essuyez la Steam Wand et rincez l'intérieur de la buse en suivant les instructions de distribution d'eau chaude.
Il est recommandé d'utiliser un Milk Jug réfrigéré et du lait demi-écrémé frais directement du réfrigérateur pour de meilleurs résultats. Remarque : les laits végétaux, écrémés et entiers peuvent également être utilisés. Gardez toujours les mains éloignées de l'Outlet.
Chaud ! Gardez toujours les mains éloignées de la Steam Wand et de la Steam Nozzle. Le Milk Jug métallique deviendra chaud pendant le processus de réchauffement. Risque d'ébouillantage et de brûlures.
Dualit recommande l'utilisation du Dualit Milk Jug et d'un thermomètre lors du réchauffement et du moussage du lait – la température optimale est comprise entre 60°c et 70°c.
Amorcez toujours le Boiler avant de réchauffer/faire mousser le lait en suivant les instructions de Priming. Un Boiler plein (185 ml) offrira une durée de fonctionnement maximale de la vapeur, ce qui permettra de réchauffer ou de faire mousser 500 ml (2 x 250 ml) de lait. Remarque : Si vous n'amorcez pas avant de produire de la vapeur, la vapeur pourrait s'épuiser avant que la Steam Function ne soit terminée.
Ne dépassez pas 3 minutes de temps de vapeur sans réamorcer le Boiler. Si la vitesse de la vapeur diminue, arrêtez le cycle de vapeur et amorcez le Boiler immédiatement. L'utilisation de la Steam Function jusqu'à ce que le Boiler soit vide causera des dommages permanents à l'appareil non couverts par la garantie. Assurez-vous que la Steam Wand est positionnée au-dessus du Drip Tray lorsqu'elle n'est pas utilisée.
- RETIRER/INSTALLER LA FROTH NOZZLE
Réchauffer le lait : Tirez la Froth Nozzle vers le bas pour la retirer de la Steam Wand. Faire mousser le lait : Poussez la Froth Nozzle vers le haut sur la Steam Wand pour l'installer.
![]()
- AJOUTER DU LAIT
Ajoutez 100-250 ml de lait froid dans un Milk Jug. Tenez le Jug par sa poignée et inclinez-le légèrement. Positionnez la tête de la Froth/Steam Nozzle juste sous la surface du lait. La Steam Wand doit être immergée pour éviter les éclaboussures de lait. Risque d'ébouillantage.
![]()
- DÉMARRER LA VAPEUR
Tournez le Function Selector Knob sur la Steam Function et attendez que la Temperature Indicator Light s'allume.
![]()
- STEAM FLOW CONTROL KNOB
Tournez le Steam Flow Control Knob dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir la valve, en maintenant la Froth Nozzle juste sous la surface du lait. Veillez à ne pas éclabousser le lait.
Ne laissez jamais le lait bouillir. Risque d'ébouillantage.
![]()
- MOUSSAGE
Le lait tourbillonnera dans le Jug. Si de grosses bulles se forment, la Froth Nozzle n'est pas suffisamment immergée dans le lait.
Ne laissez jamais le lait bouillir. Risque d'ébouillantage.
- PRODUCTION DE VAPEUR/MOUSSAGE
Étape 1: Une fois que le lait a atteint la température optimale/que la quantité de mousse désirée est formée, tournez le Steam Flow Control Knob dans le sens des aiguilles d'une montre.
Étape 2: Tournez le Function Selector Knob sur 'Off' (Arrêt). Assurez-vous que la vapeur est coupée avant de retirer la Steam Wand du Jug. Versez immédiatement. Risque d'ébouillantage.
![]()
- NETTOYAGE
Rincez la Steam Wand en distribuant de l'eau chaude ou de la vapeur pour éliminer les résidus de lait à l'intérieur de la Steam Wand. Essuyez la Steam Wand avec un chiffon humide. La défaillance du produit due à l'accumulation de résidus de lait n'est pas couverte par votre garantie.
![]()
- AMORÇAGE
À la fin de votre cycle de vapeur, le Boiler doit être amorcé avant de faire du café ou d'utiliser à nouveau la Steam Function. Suivez les instructions de Priming.
NETTOYAGE – APRÈS UTILISATION
AVANT LE NETTOYAGE, ASSUREZ-VOUS QUE L'APPAREIL EST ÉTEINT, DÉBRANCHÉ ET LAISSÉ REFROIDIR. LE GROUPHEAD ET LE FILTER HOLDER METTENT BEAUCOUP DE TEMPS À REFROIDIR. Risque de choc électrique, de brûlures et d'ébouillantage. Ne lavez aucun des accessoires en plastique ni le Filter Holder au lave-vaisselle.
- NETTOYER LE FILTRE
Retournez le Filter Holder au-dessus d'une poubelle et videz le marc. Veillez à ne pas jeter le Cup Filter.
![]()
- DRIP TRAY
Videz le Drip Tray régulièrement. Rincez le Drip Tray Cover après chaque utilisation.
![]()
- RINCER LA FROTH NOZZLE
Assurez-vous que la Froth Nozzle est froide avant de la nettoyer. Retirez la Froth Nozzle de la Steam Wand et lavez-la sous l'eau courante pour éliminer tout résidu de lait. Risque de brûlures.
- ESSUYER
Retirez le Grouphead Heat Shield et utilisez un chiffon humide pour nettoyer la Steam Wand, le Grouphead, le Grouphead Heat Shield et le Showerhead. Il ne doit y avoir aucun résidu de lait ou de marc de café visible. Réinstallez ensuite le Grouphead Heat Shield.
![]()
- RINCER LA STEAM WAND
Après chaque utilisation, rincez la Steam Wand en distribuant de l'eau (voir instructions), cela éliminera tout résidu de lait de l'intérieur de la Steam Wand et préviendra les blocages. Risque d'ébouillantage.
![]()
- WATER TANK
Remplissez le Water Tank avec de l'eau fraîche après avoir préparé du café, de la vapeur ou fait mousser du lait.
NETTOYAGE – MENSUEL
AVANT LE NETTOYAGE, ASSUREZ-VOUS QUE L'APPAREIL EST ÉTEINT, DÉBRANCHÉ ET LAISSÉ REFROIDIR.
Risque de choc électrique et d'ébouillantage. Ne lavez aucun des accessoires en plastique ni le Filter Holder au lave-vaisselle.
*Si vous avez des difficultés à retirer la Nozzle, appelez le service client au 01293 652500. Utilisez une épingle pour vous assurer que la Steam Nozzle n'est pas bloquée.
- ESSUYER LE BREWHEAD
Essuyez toute la zone du Brewhead et les surfaces externes pour vous assurer qu'elle est entièrement exempte de marc de café. Le marc de café fin peut bloquer le Shower Head.
![]()
- DÉVISSER
À l'aide d'un tournevis et d'un marteau, tapotez doucement la vis pour déloger tout café séché. Dévissez ensuite dans le sens des aiguilles d'une montre (vu d'en haut).
![]()
- NETTOYER LE BREWHEAD
Utilisez une épingle pour nettoyer les trous et les rainures, et nettoyez avec une brosse douce. Séchez, puis utilisez un tournevis pour réinstaller le Showerhead.
![]()
- FILTER BASKET
Dévissez à l'aide d'un tournevis Philips ph2 pour séparer les composants du Filter Basket. Utilisez une épingle pour nettoyer les trous et les rainures, et nettoyez avec une brosse douce. Séchez, puis remontez soigneusement.
Remarque : Ne serrez pas trop les composants lors du remontage.
- RINCER LA FROTH NOZZLE
Assurez-vous que la Froth Nozzle est froide avant de la nettoyer. Retirez la Froth Nozzle de la Steam Wand et lavez-la sous l'eau courante pour éliminer tout résidu de lait. Risque de brûlures.
![]()
- DÉVISSER
Dévissez la Steam Nozzle dans le sens des aiguilles d'une montre (vu d'en haut) pour la retirer de la Steam Wand. N'appliquez pas de force excessive.*
![]()
- NETTOYER LA STEAM WAND HANDLE
Soutenez la Steam Wand puis tirez la Steam Wand Handle vers le bas pour la retirer.
Remarque: La Steam Wand Handle est très ajustée et peut nécessiter un temps et une attention supplémentaires pour être retirée. Nettoyez la Steam Wand Handle avec du détergent et une brosse de nettoyage.
![]()
- NETTOYER LA STEAM WAND
Utilisez une épingle pour retirer le lait séché de l'intérieur de la Steam Wand.
![]()
- RÉINSTALLER LA STEAM WAND HANDLE
Réinstallez la Steam Wand Handle en l'alignant avec la Steam Wand et en la poussant vers le haut. Remarque : la Steam Wand Handle est très ajustée et peut nécessiter une attention et un temps supplémentaires pour être fixée.
- RÉINSTALLER LA STEAM/FROTH NOZZLE
Réinstallez la Steam Nozzle en la vissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans la Steam Wand (vu d'en haut). Poussez ensuite la Froth Nozzle vers le haut sur la Steam Wand pour l'installer.
![]()
- RINCER LA STEAM WAND
Allumez votre machine. Rincez la Steam Wand en distribuant de l'eau, cela éliminera tout résidu de lait de l'intérieur de la Steam Wand et préviendra les blocages. Risque d'ébouillantage.
- WATER TANK
Videz et rincez le Water Tank et remplissez-le d'eau fraîche.
DÉTARTRAGE
L'EAU DURE ENTRAÎNERA UNE ACCUMULATION DE CALCAIRE, PROVOQUANT DES BOUCHONS QUI CAUSENT DES DOMMAGES PERMANENTS.
AVIS IMPORTANT : UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT DUE À L'ACCUMULATION DE CALCAIRE N'EST PAS COUVERTE PAR LA GARANTIE.
Dualit recommande un détartrage régulier, dans un endroit bien ventilé, pour éviter l'accumulation de calcaire dans la machine. Consultez l'avertissement sur le calcaire pour connaître la fréquence dans votre région en fonction de la dureté de votre eau. Il est essentiel d'utiliser un détartrant compatible - visitez www.dualit.com pour les options de détartrant. Le processus de détartrage prend environ 30 minutes.
Éviter tout contact avec la solution de détartrage. La vapeur dégagée pendant le processus de détartrage peut être nocive. Risque de brûlures et de blessures.
- LE DÉTARTRANT
Assurez-vous que votre produit de détartrage est adapté aux machines à café ; suivez attentivement les instructions du produit de détartrage.
- PORTE-FILTRE
Assurez-vous que le porte-filtre est vide avant de le fixer au Grouphead. NE PAS FAIRE TREMPER LE PORTE-FILTRE DANS LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE.
![]()
- RÉCIPIENT
Placez un récipient d'une capacité supérieure à 1L sur le Drip Tray sous le porte-filtre. Le récipient ne doit pas dépasser le bord d'une table ou d'une surface. Risque de blessure.
![]()
- BUSE VAPEUR
Tirez la Froth Nozzle vers le bas pour la retirer de la Steam Wand. Positionnez la Steam Wand dans le récipient.
![]()
- RETIRER L'ADOUCISSEUR D'EAU
Retirez le Water Tank de l'arrière de l'appareil, retirez le Water Softener Bag et mettez-le de côté. Videz le Water Tank.
![]()
- REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
Remplissez le Water Tank avec la quantité de détartrant recommandée (voir les instructions de votre détartrant) et remplissez jusqu'à la ligne MAX avec de l'eau. Réinstallez ensuite le réservoir d'eau. DÉTARTREZ AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS DANS LES ZONES D'EAU DURE.
![]()
- ALLUMER L'APPAREIL
Branchez l'appareil sur le secteur et mettez le Power Switch en position 'On' (Marche). Vous n'avez pas besoin d'attendre que le Temperature Indicator Light s'allume.
![]()
- COMMENCER LA DISTRIBUTION
Tournez le Function Selector Knob sur la fonction Coffee/Hot Water Function pour commencer. Laissez la solution de détartrage se distribuer pendant 1 minute. N'activez pas la Steam Function. Risque d'inhalation de produits chimiques.
- LAISSER REPOSER
Après 1 minute, tournez le Function Selector Knob sur 'Off' (Arrêt) et éteignez la machine 'Off' (Arrêt). Laissez l'appareil reposer pendant 5 minutes, puis répétez les étapes 7 à 9 deux fois au total.
- ALLUMER L'APPAREIL
Branchez l'appareil sur le secteur et mettez le Power Switch en position 'On' (Marche). Vous n'avez pas besoin d'attendre que le Temperature Indicator Light s'allume.
![]()
- COMMENCER LA DISTRIBUTION
Étape 1 : Tournez le Steam Flow Control Knob dans le sens antihoraire pour ouvrir la valve.
Étape 2 : Tournez immédiatement le Function Selector Knob sur la fonction Coffee/Hot Water Function. N'activez pas la Steam Function. Risque d'inhalation de produits chimiques.
- LAISSER REPOSER
Étape 1 : Après 1 minute, tournez le Steam Flow Control Knob dans le sens horaire pour fermer la valve vapeur.
Étape 2 : Tournez le Function Selector Knob sur 'Off' (Arrêt). Éteignez l'appareil 'Off' (Arrêt) et laissez-le reposer pendant 5 minutes. Répétez les étapes 10 à 12 deux fois au total.
![]()
- ÉTEINDRE L'APPAREIL
Mettez le Power Switch en position 'Off' (Arrêt) et débranchez l'appareil.
![]()
- RINCER LE RÉSERVOIR D'EAU
Videz le Water Tank, le récipient avec la solution de détartrage distribuée et le Drip Tray. Rincez abondamment. Remplissez le Water Tank avec de l'eau fraîche et réinstallez-le. Réinstallez le Drip Tray et replacez le récipient sous le Grouphead.
![]()
- ALLUMER L'APPAREIL
Branchez l'appareil sur le secteur et mettez le Power Switch en position 'On' (Marche). Vous n'avez pas besoin d'attendre que le Temperature Indicator Light s'allume.
- COMMENCER LA DISTRIBUTION
Tournez le Function Selector Knob sur la fonction Coffee/Hot Water Function pour commencer. Laissez l'eau propre s'écouler à travers l'appareil pendant 1 minute.
![]()
- RÉPÉTER
Après 1 minute, tournez le Function Selector Knob sur 'Off' (Arrêt). Répétez les étapes 15 à 17 deux fois au total.
![]()
- ALLUMER L'APPAREIL
Branchez l'appareil sur le secteur et mettez le Power Switch en position 'On' (Marche). Vous n'avez pas besoin d'attendre que le Temperature Indicator Light s'allume.
![]()
- COMMENCER LA DISTRIBUTION
Étape 1 : Tournez le Function Selector Knob sur la fonction Coffee/Hot Water Function pour commencer.
Étape 2 : Tournez le Steam Flow Control Knob dans le sens antihoraire pour ouvrir la valve vapeur. Laissez l'eau propre s'écouler à travers l'appareil pendant 1 minute.
- RÉPÉTER
Étape 1 : Après 1 minute, tournez le Steam Flow Control Knob dans le sens horaire pour fermer la Steam Valve.
Étape 2 : Tournez le Function Selector Knob sur 'Off' (Arrêt). Répétez les étapes 18 à 20 deux fois au total.
![]()
- PORTE-FILTRE
Retirez le Filter Holder de l'appareil. RINCEZ LE FILTER HOLDER SOIGNEUSEMENT APRÈS LE DÉTARTRAGE.
- RINCER LE RÉSERVOIR D'EAU
Videz le Water Tank et rincez-le abondamment, avant de le remplir d'eau fraîche et de replacer le Water Softener Bag.
![]()
- VIDER LE RÉCIPIENT
Videz le récipient avec l'eau distribuée dans le Drip Tray, avant de vider et de rincer soigneusement le récipient et le Drip Tray. Réinstallez le Drip Tray une fois qu'il est propre.
DÉPANNAGE
La défaillance du produit due à l'accumulation de calcaire n'est pas couverte par la garantie - détartrez régulièrement.
* POUR CONTACTER LE SERVICE CLIENT, VEUILLEZ ENVOYER UN E-MAIL À INFO@DUALIT.COM AVEC VOS NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE.

POUR REMPLACER LE FUSIBLE, RETIRER L'ÉTIQUETTE ARGENTÉE POUR ACCÉDER À LA VIS.
| CAUSE(S) POSSIBLE(S) | SOLUTION(S) |
| MA MACHINE NE FONCTIONNE PAS – LES VOYANTS SONT ÉTEINTS ET LA MACHINE CESSENT DE FONCTIONNER : | |
|
|
|
|
|
|
| APRÈS AVOIR FAIT MOUSSER DU LAIT, MON LAIT N'EST PAS MOUSSEUX : | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| PAS D'EAU CHAUDE OU DE VAPEUR / DÉBIT DE VAPEUR RÉDUIT DE LA BUSE VAPEUR : | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| LA VITESSE DE LA VAPEUR EST TROP ÉLEVÉE : | |
|
|
| MA MACHINE S'EST ARRÊTÉE PENDANT L'UTILISATION OU LE CAFÉ/L'EAU CHAUDE N'EST PAS DISTRIBUÉ(E) PAR LA TÊTE DE GROUPE : | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MON CAFÉ EST FAIBLE : | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| MON CAFÉ EST TROP FORT : | |
|
|
|
|
|
|
| |
- Utiliser moins de café moulu.
- Utiliser une mouture de café plus grossière. L'extraction d'un seul espresso devrait prendre entre 18 et 30 secondes.
- Des huiles essentielles se sont déposées dans le porte-filtre lorsque le café est distribué.
- Détartrer et nettoyer votre machine et le porte-filtre. Utiliser une épingle pour déboucher les trous du filtre tasse et nettoyer la douchette.
- Une quantité de café incorrecte et/ou une taille de mouture inadaptée sont utilisées. Le café n'a pas été tassé correctement.
- Ajuster la quantité de café moulu utilisée.
- Ajuster la taille de la mouture.
- Essayer une torréfaction de grains de café différente pour correspondre aux préférences.
Voir les Conseils de Barista sur dualit.com.
- Vos grains ne sont pas frais.
- Conserver les grains de café dans un récipient hermétique jusqu'à 18 mois après la torréfaction. Une fois ouverts, les grains de café doivent être utilisés dans la semaine.
- Différents grains de café produisent différentes quantités de crema.
- Essayer différentes saveurs ou torréfactions de grains de café entiers jusqu'à ce que vous soyez satisfait des résultats.
- Votre machine est équipée d'une pompe puissante qui peut provoquer des vibrations.
- Débrancher l'appareil et retirer le réservoir d'eau.
- S'assurer que la machine est placée sur une surface plane et stable.
- Le porte-filtre et les tasses n'ont pas été réchauffés.
- Distribuer de l'eau chaude à travers le porte-filtre et dans la tasse avant de faire le café.
- Vous n'avez pas attendu que le voyant d'indication de température s'allume.
- S'assurer que le voyant d'indication de température est allumé avant de faire le café.
- Vous avez préchauffé votre porte-filtre et vos tasses.
- Essayer de ne pas chauffer les tasses et le porte-filtre.
- Préparer le café avant de faire de la vapeur.
- Préparer un café plus petit et plus fort et ajouter de l'eau froide.
- Vous avez fait un café juste après avoir utilisé la vapeur sans amorcer la chaudière.
- Amorcer la chaudière avant de faire le café ou faire le café d'abord, puis utiliser la fonction vapeur pour faire mousser/chauffer votre lait.
- La machine amorce la chaudière.
- La machine est neuve ou a été stockée pendant un certain temps.
- Votre machine va remplir la chaudière. S'assurer que le réservoir d'eau est correctement positionné avec les tuyaux du réservoir d'eau en place. L'amorçage de la chaudière peut être bruyant. Suivre les instructions d'amorçage et attendre que le processus soit terminé.
- Vous utilisez trop de café.
- Le porte-filtre n'est pas aligné avec la tête de groupe.
- Essayer d'utiliser moins de café dans le porte-filtre.
- Regarder la tête de groupe et aligner les baïonnettes avec les encoches de la tête de groupe - cela s'alignera avec le symbole de déverrouillage. Soulever, puis tourner jusqu'à ce que le porte-filtre soit aligné avec le symbole de verrouillage.
- La poignée du porte-filtre frappe la barre de tape.
- S'assurer de frapper la barre de tape avec le filtre tasse, et non avec la poignée du porte-filtre.
- Le filtre tasse est lâche dans le porte-filtre.
- S'assurer que le ressort est dans le porte-filtre.
- La tête d'infusion et/ou la douchette est bouchée.
- Nettoyer la douchette en suivant les instructions.
- De l'eau goutte de la tête d'infusion lors de l'utilisation de la vapeur.
- L'excès d'eau dans la tête d'infusion est un résidu de l'opération précédente. Cela n'est pas un motif d'inquiétude.
- Des marcs de café sur le rebord du porte-filtre empêchent la formation d'un joint.
- Essuyer le rebord du porte-filtre et de la tête d'infusion avant de l'insérer dans la machine.
- Le porte-filtre n'a pas été entièrement inséré dans la tête de groupe et verrouillé.
- S'assurer que le porte-filtre a été correctement inséré dans la tête de groupe et qu'il est verrouillé.
- Le réservoir d'eau a été rempli par l'orifice de remplissage du réservoir d'eau.
- Une partie de l'eau n'a pas atteint le réservoir d'eau et a coulé par les sorties d'eau situées sous la machine. Cela n'est pas un motif d'inquiétude.
- S'assurer que le réservoir d'eau est correctement positionné avec les tuyaux du réservoir d'eau en place.
- Le bac d'égouttement est plein et a débordé ou est manquant.
- Vider le bac d'égouttement.
- S'assurer que le bac d'égouttement est toujours en place avant utilisation.
- Il y a de l'eau sous ma machine.
- S'assurer que le réservoir d'eau est correctement positionné avec les tuyaux du réservoir d'eau en place.
- Si vous pensez que votre machine fuit, arrêter immédiatement d'utiliser l'appareil, l'éteindre et le débrancher. Contacter le service client de Dualit* pour obtenir de l'aide.
- De l'eau goutte de la buse vapeur.
- Il est normal que la buse vapeur fuite après utilisation. Toujours positionner la buse vapeur au-dessus du bac d'égouttement afin que les gouttes soient recueillies. Ne pas le faire peut entraîner l'accumulation d'eau sur votre surface de travail.
- La mouture de café que vous utilisez est trop fine.
- Nettoyer le filtre tasse et le porte-filtre et s'assurer que la vis sur le filtre tasse est bien serrée.
- Augmenter la grossièreté de la mouture que vous utilisez et réduire la dose utilisée pour préparer votre café.
- Le tasseur est humide lors du tassage.
- Vous ne tournez pas le tasseur en le retirant du filtre tasse pour polir le café.
- Sécher le tasseur avant utilisation.
- Tourner le tasseur en le retirant du filtre tasse.
- Le porte-filtre et les filtres tasses se décolorent s'ils sont exposés trop longtemps à une solution de détartrage, ou si la solution de détartrage est trop forte.
- Si vous souhaitez acheter un nouveau porte-filtre ou un filtre à tasse, contactez le service client Dualit* pour obtenir de l'aide.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- CET APPAREIL DOIT ÊTRE SURVEILLÉ. Ne le laissez pas sans surveillance pendant l'utilisation, débranchez-le après chaque utilisation. Risque d'incendie si un appareil sans surveillance est laissé en fonctionnement ou branché.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, des personnes insensibles à la chaleur et des personnes atteintes de handicaps très étendus et complexes.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont supervisés. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur uniquement. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé dans des applications similaires telles que : les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, les fermes, par les clients dans les auberges, motels ou autres environnements de type résidentiel ou environnements de chambres d'hôtes. Si l'appareil est utilisé de manière incorrecte ou à des fins professionnelles ou semi-professionnelles ou s'il n'est pas utilisé conformément à ces instructions, la garantie devient invalide et Dualit décline toute responsabilité pour les dommages causés.
- L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial ou industriel ; il est destiné à un usage domestique uniquement.
Sécurité électrique
- Assurez-vous que la tension de l'appareil correspond à celle de l'alimentation secteur. Risque de choc électrique et d'incendie.
Cet appareil doit être mis à la terre. Connectez l'appareil à une prise avec une douille de terre supportant un minimum de 10 ampères.- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. Appelez la ligne d'assistance clientèle de Dualit au +44 (0)1293 652 500. Risque de choc électrique et d'incendie.
- Ne touchez jamais le câble avec les mains mouillées.
- N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
- Ne pincez pas et ne froissez pas le cordon d'alimentation.
- Si l'une des carrosseries de l'appareil se brise, débranchez immédiatement l'appareil du secteur. Risque de choc électrique.
- Cet appareil est conforme à la directive 2014/30/UE concernant la compatibilité électromagnétique.
- L'utilisation de rallonges non autorisées par le fabricant peut entraîner des dommages ou des accidents.
Sécurité générale
- N'utilisez aucun appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou après un dysfonctionnement de l'appareil, ou s'il est tombé, endommagé ou fissuré de quelque manière que ce soit. Risque de choc électrique et d'incendie.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par Dualit peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
- La fiche de l'appareil doit s'adapter correctement à la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche. N'utilisez pas d'adaptateurs de prise. Risque de choc électrique.
- N'utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Assurez-vous que le fusible de remplacement a la même valeur de courant que l'original. Des fusibles de remplacement sont disponibles et doivent être homologués ASTA selon la norme BS1362. Risque de choc électrique et d'incendie.
- Ne touchez pas les parties métalliques, le porte-filtre ou son logement lorsque l'appareil est en cours d'utilisation, car cela pourrait provoquer des brûlures ou des ébouillantages.
- Ne placez pas l'appareil sur une surface en bois poli ou perméable, cela pourrait endommager la surface.
- Ne placez pas la machine à café sur un plateau métallique ou toute autre surface métallique pendant l'utilisation. Risque de choc électrique.
- Ne pas faire fonctionner sur une surface inégale. L'appareil doit être utilisé uniquement sur une surface plane et horizontale. Risque de blessure.
- Ne placez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation sur ou près d'une surface chaude, d'une plaque de cuisson chaude, d'un brûleur à gaz ou dans un four chauffé. Risque de choc électrique et d'incendie.
- N'utilisez pas l'appareil sans eau, car cela pourrait endommager la pompe/la chaudière.
- Ne laissez pas l'appareil dans une pièce dont la température est inférieure à 0°C, car toute eau restante dans l'appareil pourrait geler et causer des dommages.
- Avant de remplir le réservoir d'eau, débranchez l'appareil du secteur. Risque de choc électrique.
- Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau.
- N'utilisez pas d'eau gazeuse (contenant du dioxyde de carbone).
- Ne remplissez jamais le réservoir d'eau avec de l'eau chaude ou bouillante.
- N'utilisez l'appareil qu'avec le bac d'égouttement correctement installé.
- Pour vous protéger contre les risques électriques, les incendies et les blessures, n'immergez pas le cordon d'alimentation, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Risque de choc électrique.
- S'il y a une fuite d'eau interne, n'utilisez pas la cafetière et débranchez-la immédiatement afin d'éviter tout risque électrique.
- Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'assembler ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenez la fiche et retirez-la de la prise. Ne le retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation. Risque de choc électrique et d'incendie.
- Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez pas de produits de nettoyage alcalins lors du nettoyage, utilisez un chiffon doux et un détergent doux.
- N'utilisez pas d'éponge à récurer ou de nettoyant abrasif sur le corps principal.
- Ne pas placer sur un plateau ou une surface susceptible de recueillir du liquide.Risque de choc électrique.
- Danger de vapeur et d'eau chaude. Ne pas entrer en contact direct avec le liquide chaud et la vapeur.Risque d'ébouillantement.
- Ne soulevez pas l'appareil en utilisant le réservoir d'eau, le cordon d'alimentation ou les rails à tasses. Tenez uniquement le corps de l'appareil. Débranchez et laissez refroidir avant de le déplacer.
- Ne pas placer sur un plateau ou une surface susceptible de recueillir du liquide. Risque de choc électrique.
- Le cordon d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. Risque de choc électrique.
- Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'emmêlement ou de trébuchement sur un cordon plus long.Risque de blessure et de choc électrique.
- Nous recommandons de brancher l'appareil sur une prise à laquelle aucun autre appareil n'est connecté. Ne pas le faire pourrait entraîner une surcharge, faire disjoncter un disjoncteur ou faire sauter un fusible. De préférence, la prise de courant doit être protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).
- Ne pas entrer en contact avec la tête de groupe, le corps du porte-filtre ou les sorties de café. La surface sera chaude. Utilisez uniquement la poignée du porte-filtre. Risque d'ébouillantement.
- Ne pas utiliser sans le bouclier thermique de la tête de groupe – les surfaces de la tête de groupe sont chaudes, ce couvercle empêche le contact avec la surface chaude. Laissez refroidir avant de retirer pour le nettoyage.Risque d'ébouillantement.
- Débranchez l'appareil du secteur avant le nettoyage ou l'entretien. Pour plus de détails, veuillez vous référer à la section Nettoyage.
- Nettoyez toutes les parties de l'appareil qui seront en contact avec les aliments avant utilisation. Pour plus de détails, veuillez vous référer à la section Nettoyage.
- La cafetière ne doit pas être placée dans une armoire ou un garage d'appareils électroménagers lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Dans l'intérêt de l'amélioration des produits, Dualit Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis. Toutes les illustrations sont uniquement représentatives, votre modèle peut différer des illustrations présentées.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- Lisez ce manuel d'instructions avant de commencer à utiliser la machine à café. Il vous donne des informations importantes sur la sécurité et vous permettra de tirer le meilleur parti de votre produit Dualit.
- Conservez ce manuel et votre preuve d'achat dans un endroit sûr.
- N'oubliez pas d'enregistrer votre produit sur www.dualit.com/register
- Le réservoir d'eau, la buse vapeur et la buse moussante doivent être lavés à l'eau chaude savonneuse, puis rincés et séchés.
- LA MACHINE À CAFÉ DOIT ÊTRE RINCÉE À L'EAU AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Suivez les instructions de configuration, en vous assurant que la chaudière a été amorcée.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
N'OUBLIEZ PAS D'ENREGISTRER VOTRE PRODUIT
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
OU PAR COURRIER
- Un service clientèle rapide et efficace, des conseils de sécurité importants, un accès aux manuels et aux informations sur les produits si vous avez besoin d'aide pour votre achat.
- Une bibliothèque de recettes alléchantes, d'articles et de blogs réguliers.
- Soyez le premier informé des nouveaux produits Dualit passionnants. Dualit recommande la sécurité avant tout : veuillez enregistrer votre produit afin que nous puissions vous contacter dans l'éventualité peu probable d'une notification de sécurité. N'oubliez pas de conserver votre reçu comme preuve d'achat.
Références
Dualit — Grille-pain, bouilloires, machines à café et plus primés
Entretien des machines à café Dualit — Produits Essentiels
Dualit — Grille-pain, bouilloires, machines à café et plus primés
Enregistrer un produit Dualit
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel de la machine à café expresso Dualit




= Vert
= Orange





























































