Page 1
018621 FOOT MASSAGER ELEKTRISK FOTMASSAGE FUSSMASSAGEGERÄT BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung FOTMASSASJEAPPARAT JALKAHIEROJA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös MASAŻER DO STÓP APPAREIL DE MASSAGE DES PIEDS INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Page 4
• Produkten är inte avsedd att SÄKERHETSANVISNINGAR användas av personer (barn Läs dessa anvisningar noga eller vuxna) med någon typ före användning och spara av funktionshinder eller av dem för framtida behov. Om personer som inte har anvisningarna nedan inte följs tillräcklig erfarenhet eller finns det risk för brännskada, kunskap för att använda den,...
Page 5
• Produkten får inte användas • Placera inte massagedynan i för diagnostik eller direkt kontakt med händer, behandling. Kontakta läkare fötter, leder, knän, bröst eller för diagnostik och/eller buk. behandling. • Använd inte produkten längre än 30 minuter i sträck. OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN •...
SYMBOLER • Bakre massagedyna – Massage för hälarna. Läs bruksanvisningen. • Luftkudde för tryck mot vristerna. • Löstagbart, tvättbart skyddsöverdrag. Skyddsklass ll. • Undersida med sladdhållare för enkel förvaring. Godkänd enligt gällande BILD 1 direktiv/förordningar. HANDHAVANDE Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Page 7
Värmefunktion • Håll produkten borta från vassa föremål som kan repa ytan. Tryck på strömbrytaren en gång för att • Utsätt inte produkten för direkt solljus eller starta produkten i läge ett (1) med aktiverad hög temperatur. värmefunktion och låg intensitet. Tryck på...
Page 8
FELSÖKNING Felsökningsschemat används för att identifiera orsaken till vanliga problem och hur de ska avhjälpas. Kontakta återförsäljaren om problemet inte kan avhjälpas med hjälp av felsökningsschemat. Problem Möjlig orsak Förslag till åtgärd Kontrollera att stickproppen är Stickproppen är inte isatt. korrekt isatt och att nätuttaget är spänningssatt.
Page 9
• Produktet er ikke beregnet SIKKERHETSANVISNINGER for bruk av personer (barn Les disse anvisningene nøye eller voksne) med før bruk, og ta vare på dem funksjonshemninger eller av for eventuell fremtidig bruk. personer uten tilstrekkelig Hvis anvisningene nedenfor erfaring med eller kunnskap i ikke følges, er det fare for å...
Page 10
føtter, ledd, knær, bryst eller • Produktet skal ikke brukes til mage. diagnostikk eller behandling. Kontakt lege for diagnostikk • Ikke bruk produktet i mer og/eller behandling. enn 30 minutter om gangen. • Ikke bruk produktet hvis OMGIVELSESFORHOLD beskyttelsestrekket er skadet. •...
SYMBOLER • Bakre massasjepute – Massasje for hælene. Les bruksanvisningen. • Luftpute for trykk mot håndleddene. • Avtakbart, vaskbart beskyttelsestrekk. Beskyttelsesklasse II. • Underside med ledningsholder for enkel oppbevaring. Godkjent i henhold til gjeldende BILDE 1 direktiver/forskrifter. BRUK Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter.
Page 12
Varmefunksjon VEDLIKEHOLD Trykk på strømbryteren én gang for å ADVARSEL! starte produktet i innstilling 1 med aktivert Slå av produktet og trekk ut støpselet før varmefunksjon og lav intensitet. Trykk rengjøring. på strømbryteren igjen for å deaktivere • Hold produktet rent. Produktet må ikke varmefunksjonen.
Page 13
FEILSØKING Feilsøkingsskjemaet brukes for å identifisere årsaken til vanlige problemer og gir deg forslag til løsning. Kontakt forhandleren hvis problemet ikke kan utbedres ved hjelp av feilsøkingsskjemaet. Problem Mulig årsak Forslag til løsning Kontroller at støpselet er riktig satt inn Støpselet er ikke satt inn.
• Nie zakrywaj produktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podczas użytkowania – ryzyko Przed użyciem zapoznaj przegrzania, które może się z niniejszą instrukcją spowodować szkody i zachowaj ją na przyszłość. materialne. Nieprzestrzeganie niniejszej • Produkt nie jest przeznaczony instrukcji prowadzi do ryzyka do stosowania przez osoby oparzenia, pożaru, porażenia (dzieci lub dorosłych) prądem i/lub obrażeń...
• Nie wkładaj żadnych • Nie narażaj panelu przedmiotów do otworów sterowania na działanie produktu. wody ani innych cieczy. • Wyłącz wszystkie funkcje • Nie zasypiaj podczas przyciskami przed używania produktu. wyciągnięciem wtyku. • Nie używaj produktu będąc • Produktu nie wolno używać pod wpływem alkoholu, do celów diagnostycznych ani narkotyków lub leków ani gdy...
• Przeniesienie produktu OPIS z zimnego otoczenia w ciepłe Masuje i rozgrzewa stopy. Trzy programy i pięć poziomów intensywności dostosowanych może spowodować powstanie do Twoich potrzeb. Regulowany wyłącznik skroplin wewnątrz produktu, czasowy (5–30 min). Możliwość włączenia lub co z kolei może go uszkodzić i/ wyłączania podgrzewania w trakcie masażu. lub być...
E. LEVEL (intensywność) KONSERWACJA – Dostępnych jest 5 poziomów OSTRZEŻENIE! intensywności, L1 do L5. Wyłącz produkt i wyciągnij wtyk z gniazda RYS. 2 przed przystąpieniem do czyszczenia. • Utrzymuj produkt w czystości. Nie narażaj PRZED UŻYCIEM produktu na działanie wilgoci. • Sprawdź, czy produkt nie uległ uszkodzeniu. •...
WYKRYWANIE USTEREK Tabela wykrywania usterek służy do określenia przyczyny często występujących problemów oraz zawiera informacje na temat sposobu usunięcia usterek. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo Wtyk nie jest podłączony.
• The product is not intended SAFETY INSTRUCTIONS to be used by persons Read these instructions carefully (children or adults) with any before use, and save them form of functional disorders, for future reference. Failure to or by persons who do not follow the instructions below have sufficient experience or can result in a risk of burn...
• The product must not be used • Do not put the massage pad for diagnosis or treatment. in direct contact with your Seek medical attention for hands, feet, joints, knees, diagnosis and/or treatment. breast or abdomen. • Do not use the product for AMBIENT CONDITIONS more than 30 minutes.
SYMBOLS • Air cushion for pressure on ankles. • Removable, washable protective cover. Read the instructions. • Underside with cord holder for simple storage. Safety class II. FIG. 1 Approved in accordance with the relevant directives. SETTINGS Recycle discarded product in accordance with local A.
Page 22
Intensity When the product is on, press the intensity button to set the required intensity. Mode When the product is on, press the mode button to set the required mode. Time When the product is on, press the time button to set the required massage time, from 5 to 30 minutes.
Page 23
TROUBLESHOOTING The troubleshooting guide is used to identify the causes of common problems and how they can be rectified. Contact the retailer if the problem cannot be rectified with the help of the troubleshooting guide. Problem Possible cause Proposed action Check that the plug is correctly The plug is not plugged in.
eines Stromschlags und/oder SICHERHEITSHINWEISE einer Verbrennung. Diese Anweisungen vor der • Bedecken Sie das Produkt Verwendung sorgfältig durchlesen während des Gebrauchs und zum späteren Nachschlagen nicht – es besteht aufbewahren. Wenn die Überhitzungsgefahr, was zu folgenden Anweisungen nicht Sachschäden führen kann. befolgt werden, besteht die Gefahr von Verbrennungen, •...
Page 25
zugelassenen Servicewerkstatt Produkt nicht in direkter zur Kontrolle und eventuellen Sonneneinstrahlung oder in Reparatur einreichen. der Nähe von Öfen, Gasheizungen, Heizkörpern • Es dürfen nur vom Hersteller oder anderen Wärmequellen. empfohlene Ersatzteile verwendet werden. BEDIENFELD • Niemals Gegenstände in die •...
• Verwenden Sie das Produkt Das Altprodukt ist gemäß den nicht innerhalb von 1 Stunde geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. vor oder nach dem Essen - es besteht die Gefahr von TECHNISCHE DATEN Beschwerden. Nennspannung 230 V ~ 50 Hz • Aktivieren Sie die Leistung 45 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (in Watt...
Modus BEDIENUNG Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken EINSTELLUNGEN Sie die Modus-Taste, um den gewünschten A. TIME (Zeit) Modus einzustellen. – Einstellung der Massagezeit. Zeit B. MODE (Modus) Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken – Modus P1: Mechanische Massage Sie die Taste Time, um die gewünschte und Luftmassage.
Page 28
FEHLERSUCHE Anhand des Fehlersuchplans lässt sich die Ursache häufig auftretender Probleme ermitteln und beheben. Wenden Sie sich an einen Händler, wenn das Problem nicht mithilfe der Fehlersuche behoben werden kann. Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Stellen Sie sicher, dass der Stecker Der Stecker steckt nicht in ordnungsgemäß...
Page 29
aikana – ylikuumenemisvaara, TURVALLISUUSOHJEET joka voi aiheuttaa Lue nämä ohjeet huolellisesti omaisuusvahinkoja. ennen käyttöä ja säilytä ne • Tuotetta eivät saa käyttää myöhempää käyttöä varten. Alla henkilöt (lapset tai aikuiset), olevien ohjeiden noudattamatta joilla on jokin jättäminen voi aiheuttaa toimintarajoitus tai joilla ei palovammojen, tulipalon, ole riittävää...
Page 30
• Tuotetta ei saa käyttää • Älä aseta hierontatyynyä sairauksien diagnosointiin tai suoraan kosketukseen hoitoon. Ota yhteys lääkäriin käsien, jalkojen, nivelten, diagnoosin ja/tai hoidon polvien, rintakehän tai saamiseksi. vatsan kanssa. • Älä käytä tuotetta yli 30 YMPÄRISTÖOLOSUHTEET minuuttia kerrallaan. • Älä käytä tuotetta kosteassa •...
SYMBOLIT • Taempi hierontatyyny – Hieroo kantapäitä. Lue käyttöohje. • Ilmatyyny nilkkoihin kohdistuvaa painetta varten. • Irrotettava, pestävä suojus. Suojausluokka II. • Alapuolella johtoteline helppoa säilytystä Hyväksytty voimassa olevien varten. direktiivien/säädösten mukaisesti. KUVA 1 Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien KÄYTTÖ...
Page 32
Lämmitystoiminto SÄILYTYS Paina virtakytkintä kerran käynnistääksesi • Säilytä tuotetta pakkauksessa kuivassa, tuotteen tilassa yksi (1), jolloin viileässä, hyvin ilmastoidussa paikassa. lämmitystoiminto päällä alhaisella teholla. • Vältä johdon kiertämistä tai taivuttamista. Kytke lämmitys pois päältä painamalla • Älä ripusta tuotetta johdosta. katkaisinta uudelleen.
VIANETSINTÄ Vianmäärityskaaviota käytetään yleisten ongelmien syiden tunnistamiseen ja se sisältää ehdotuksia niiden korjaamiseksi. Jos ongelma ei voida ratkaista vianmäärityskaavion avulla, ota yhteys jälleenmyyjään. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide-ehdotus Tarkasta, että pistotulppa on Pistotulppaa ei ole kytketty. oikein kytketty ja pistorasia on Tuote ei toimi.
• Ne couvrez pas le produit CONSIGNES DE SÉCURITÉ pendant l’utilisation : risque Lisez attentivement ces de surchauffe pouvant instructions avant utilisation et entraîner des dommages conservez-le pour les besoins matériels. futurs. En cas de non-respect des • L’appareil n’est pas destiné à instructions ci-dessous, il existe être utilisé...
inspection et réparation PANNEAU DE COMMANDE éventuelle. • Ne touchez pas le panneau de commande avec des • Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées mains mouillées. par le fabricant. • N’exposez pas le panneau de commande à l’eau ou à •...
Page 36
CARACTÉRISTIQUES utilisé dans une pièce froide. TECHNIQUES Attendez que la température normale soit atteinte avant Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance 45 W d’activer la fonction chauffage. Consommation électrique en mode éteint (en • Si le produit est déplacé d’un watts arrondis à...
UTILISATION Position Lorsque le produit est en marche, appuyez sur RÉGLAGES le bouton de mode pour sélectionner le mode A. TIME (durée) souhaité. – Réglage du temps de massage. B. MODE (mode) Durée – Mode P1 : Massage mécanique et Lorsque le produit est en marche, appuyez sur massage à...
RECHERCHE DE PANNES Le schéma de dépannage est utilisé pour déterminer la cause des problèmes courants et pour y remédier. Contactez le revendeur si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en consultant le tableau de recherche des pannes. Problème Cause possible Action proposée...
gebruik niet af – kans op VEILIGHEIDSINSTRUCTIES oververhitting waardoor Lees deze instructies zorgvuldig materiële schade kan door voordat u het product ontstaan. gebruikt en bewaar deze voor • Het product is niet bedoeld toekomstig gebruik. Als de voor gebruik door personen onderstaande aanwijzingen (kinderen of volwassenen) niet worden gevolgd, bestaat...
Page 40
de fabrikant worden • Stel het bedieningspaneel aangeraden. niet bloot aan water of andere vloeistoffen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het product. • Voorkom dat u tijdens het gebruik in slaap valt. • Schakel alle functies met de knoppen uit voordat u de •...
• Als u het product van een BESCHRIJVING koude naar een warme Masseert en verwarmt de voeten. Drie programma's en vijf drukniveaus voor individueel omgeving verplaatst, kan er comfort. Met instelbare timer, 5 tot 30 min. Met condens in het product de mogelijkheid om te kiezen of de warmte al dan niet aanstaat tijdens de massage.
E. LEVEL (Intensiteit) ONDERHOUD – Er zijn 5 intensiteitsstanden, L1 tot L5. WAARSCHUWING! AFB. 2 Schakel het product uit en trek de stekker eruit voordat u het schoonmaakt. VOOR HET GEBRUIK • Houd het product schoon. Stel het product • Controleer het product op niet bloot aan vocht.
PROBLEEMOPLOSSING Het probleemoplossingsschema is bedoeld om de oorzaak van veel voorkomende problemen te achterhalen en deze te verhelpen. Als het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van het probleemoplossingsdiagram, neem dan contact op met uw dealer. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Controleer of de stekker er goed De stekker zit er niet in.