Page 1
024468 MASSAGE GUN OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions MASSAGEPISTOL MASSAGEPISTOLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung MASSASJEPISTOL HIERONTAPISTOOLI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös MASSAGEPISTOL PISTOLET MASSEUR BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine PISTOLET DO MASAŻU...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 5
• Använd inte produkten på SÄKERHETSANVISNINGAR eller nära känsliga områden, Läs dessa anvisningar noga före som ögon, tänder, bröst, användning och spara dem för genitalier, proteser etc. framtida behov. Om anvisningarna nedan inte följs finns det risk för • Använd inte produkten på sätt brännskada, brand, elolycksfall som medför risk för fraktur.
Page 6
15 minuters användning, låt ANVÄNDNING produkten svalna 30 minuter • Tryck inte produkten för hårt innan den används igen. mot mjuka vävnader – risk för personskada. Vid alltför högt VARNING! • Vidrör inte produkten, tryck aktiveras skyddsfunktionen strömbrytaren, laddaren och stänger av produkten. eller stickproppen med våta Om detta händer, vänta 3 händer.
Page 7
och användningen av denna • Ladda inte batterier vid hög produkt. temperatur. • Täck aldrig över produkten • Använd inte batterier i när den är igång. närheten av eld eller andra • Använd inte produkten värmekällor. Flytta omedelbart längre tid än 15 minuter i batteriet till svalare plats om taget.
Laddningstid 2-5 h LADDNING Ljudnivå 35–45 dB Säkerställ att platsen för laddning Vikt 0,9 kg är lämplig och att rätt laddare används. Anslut aldrig en BESKRIVNING okänd laddare eller laddare, Portabel, sladdlös massageapparat för ömma laddningskabel eller batteri som muskler och leder eller för förebyggande. Med sex utbytbara massagehuvuden samt kan misstänkas vara defekt.
Page 9
• Avbryt omedelbart laddning och/eller OLIKA MASSAGEHUVUDEN användning av batteriet om det börjar deformeras, blir onormalt varmt, avger Sfäriskt massagehuvud lukt eller uppvisar andra onormala Rekommenderas för alla muskelgrupper – egenskaper. armar, höfter, ben etc. ANVÄNDNING BILD 2 Tryck ett av de sex massagehuvudena på Stryk massagehuvudet sakta längs musklerna plats i produktens massagehuvudfäste och låt vibrationerna få...
Page 10
UNDERHÅLL Bågformat massagehuvud Rekommenderas för axlar och ben. • Rengör produkten utvändigt med en fuktig trasa och eftertorka med en torr BILD 6 trasa. Stryk massagehuvudet sakta längs musklerna • Använd inte bensen, thinner eller andra och låt vibrationerna få spända muskler att starka eller frätande rengöringsmedel.
Page 11
muskellag, som på SIKKERHETSANVISNINGER skinnebeinet, oversiden av Les disse anvisningene nøye føttene eller baksiden av før bruk, og ta vare på dem hendene. for eventuell fremtidig bruk. • Ikke bruk produktet på eller i Hvis anvisningene nedenfor nærheten av sensitive ikke følges, er det fare for områder, som øyne, tenner, brannskade, brann, el-ulykke...
Page 12
forbundet med bruken. Barn • Ikke foreta endringer på skal ikke leke med produktet. produktet. Ikke la barn rengjøre eller • Ikke start produktet mens det vedlikeholde produktet uten lader. tilsyn. • Ikke utsett produktet for direkte sollys. BRUK • Ikke bruk produktet i mer •...
Page 13
• Bruk kun tilbehør og VIKTIG! tilleggsutstyr som anbefales • Produktet er bare beregnet av produsenten. for privat bruk. • Rådfør deg alltid med lege BATTERIER før du bruker produktet hvis • Bruk bare den medfølgende du er gravid, bruker laderen, ellers er det fare for pacemaker eller har el-ulykker, brann og/eller...
• Prøv aldri å åpne eller SYMBOLER demontere batterier. Les bruksanvisningen. • Batteriet må fjernes før produktet leveres til Bruk kun den avtagbare kontakten som følger med. avfallshåndtering. Godkjent i henhold til • Slå av produktet før batteriet gjeldende direktiver/forskrifter. fjernes.
Page 15
Slå av apparatet etter bruk. BRUK LADING MERK! Lad batteriet i 4 timer før første gangs • Produktet skal bare brukes på tørr hud. bruk. Når batteriet er fulladet, bytter • Ikke bruk hudpleieprodukter, for indikeringslampen fra rødt til grønt lys. eksempel hudlotion, oljer eller •...
Page 16
slappe av. Hold massasjehodet stille en stund Flatt massasjehode med på steder der du verker eller er øm. trykkpunkter Anbefales for helkroppsmassasje. Flatt og rundt massasjehode BILDE 7 Anbefales for helkroppsmassasje – nakke, Stryk massasjehodet langsomt langs musklene, ryggrad, hælsener etc. og la vibrasjonene få...
skinneben, fodrygge eller SIKKERHEDSINSTRUKTIONER håndflader. Læs denne vejledning omhyggeligt før brug, • Brug ikke produktet på eller og gem den til senere brug. i nærheden af følsomme Hvis nedenstående instruktioner områder som øjne, tænder, ikke følges, kan det resultere i bryster, kønsorganer, forbrændinger, brand, elektrisk proteser osv.
Page 18
med produktet. Lad ikke børn • Udsæt ikke produktet for rengøre eller vedligeholde direkte sollys. produktet uden opsyn. • Brug ikke produktet i mere BRUG end 15 minutter ad gangen. • Tryk ikke produktet for hårdt Efter 15 minutters brug skal mod blødt væv – risiko for du lade produktet køle af i skader.
Page 19
• Udsæt ikke batterierne for VIGTIGT! • Produktet er kun beregnet vand eller andre væsker. til husholdningsbrug. • Oplad ikke batterierne ved • Kontakt altid din læge, før høj temperatur. du bruger dette produkt, • Brug ikke batterier i hvis du er gravid, bruger pacemaker eller har nærheden af ild eller andre spørgsmål om dit helbred...
Page 20
• Udtjente batterier TEKNISKE DATA skal bortskaffes i Mærkespænding 12 VDC overensstemmelse med Strømforbrug i slukket tilstand (i watt avrundet til første desimal) 0,09 W de gældende regler. Slaghastighed 0-3200/min. Batteriteknologi Li-ion Batterikapacitet 2000 mAh OPLADNING Batteriets levetid 6-8 t Sørg for, at opladningsstedet Opladningstid 2-5 t er egnet, og at du bruger den...
Page 21
• Batteriet er monteret i produktets FORSKELLIGE MASSAGEHOVEDER håndtag, og det er helt normalt, at håndtaget og opladeren bliver lidt varme Sfærisk massagehoved under opladningen. Anbefales til alle muskelgrupper – arme, • Når batteriet er taget ud, må det ikke hofter, ben osv.
VEDLIGEHOLDELSE Bueformet massagehoved Anbefales til skuldre og ben. • Rengør produktet udvendigt med en fugtig klud, og tør efter med en tør klud. FIGUR 6 • Brug ikke benzin, fortynder eller andre Stryg forsigtigt massagehovedet langs med stærke eller ætsende rengøringsmidler. musklerne, og lad vibrationerne få...
części głowicy masującej – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA istnieje ryzyko zakleszczenia. Przed użyciem zapoznaj • Nie używaj produktu się z niniejszą instrukcją w miejscach, gdzie kości są i zachowaj ją na przyszłość. przykryte cienką warstwą Nieprzestrzeganie niniejszej mięśni, np. na kościach instrukcji prowadzi do ryzyka piszczelowych, grzbiecie stopy oparzenia, pożaru, porażenia czy grzbiecie dłoni.
Page 24
sensorycznej lub psychicznej • Nigdy nie zanurzaj produktu oraz osoby, które nie używały w wodzie ani innych płynach. go wcześniej, o ile uzyskają • Nie używaj produktu pod one pomoc lub wskazówki kołdrą, kocem ani poduszką. dotyczące bezpiecznego Produkt może się przegrzać użytkowania produktu –...
Page 25
• Nie używaj produktu • Długotrwała eksploatacja w otoczeniu, które jest może doprowadzić do mokre lub zagrożone przegrzania produktu wybuchem, np. w pobliżu i skrócenia czasu jego łatwopalnych płynów, użyteczności. Jeżeli produkt gazów lub pyłów. Produkt za bardzo się nagrzeje, wytwarza iskry, które mogą wyłącz go, wyciągnij wtyk spowodować...
Page 26
• Nie używaj akumulatorów • Zużyte akumulatory należy w pobliżu ognia ani innych zutylizować zgodnie źródeł ciepła. Jeżeli z obowiązującymi akumulator cieknie lub przepisami. wydziela zapach, ŁADOWANIE natychmiast przenieś go Upewnij się, że miejsce, w chłodniejsze miejsce. w którym przebywasz, jest • Nigdy nie dopuszczaj do odpowiednie do ładowania zwarcia biegunów urządzenia, oraz że używasz...
OBSŁUGA SYMBOLE ŁADOWANIE Przeczytaj instrukcję obsługi. Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator przez 4 godziny. Gdy akumulator Używaj wyłącznie dołączonego jest całkowicie naładowany, lampka kontrolna wtyku, który można wyciągnąć. przełącza się z czerwonego na zielone światło. Zatwierdzona zgodność • Podczas ładowania akumulatora z obowiązującymi dyrektywami/ przełącznik produktu musi być...
Page 28
przyciski „+” i „–”, aby ustawić wybraną Zalecana do punktów akupunkturowych prędkość. i podeszew stóp. Po zakończonej pracy wyłącz produkt. RYS. 4 Ostrożnie przejeżdżaj głowicą wzdłuż włókien mięśniowych i pozwól, by drgania rozluźniły UWAGA! napięte mięśnie. Przytrzymaj głowicę dłużej • Produkt może być używany wyłącznie na w miejscu, które sprawia ból lub jest napięte.
wentylowanym miejscu. Produkt należy • Wyczyść produkt z zewnątrz wilgotną chronić przed wilgocią, ekstremalnymi szmatką, a następnie wytrzyj suchą. temperaturami i bezpośrednim światłem • Nie używaj benzenu, rozcieńczalników ani słonecznym. silnych bądź żrących środków czyszczących. • Przed każdym użyciem sprawdź, czy głowice masujące są całe i bezpiecznie WYKRYWANIE USTEREK zamontowane.
• Do not use the product SAFETY INSTRUCTIONS where skeleton bones are Read these instructions carefully covered by thin layers of before use, and save them muscles, such as on the for future reference. Failure to shins, the top of the feet or follow the instructions below the back of the hands.
Page 31
safe use of the product and • Never modify the product in understand the risks involved any way. with its use. Do not allow • Do not start the product children to play with the when charging is in progress. product.
Page 32
• Do not use the product in • Only use accessories and damp conditions, or at attachments recommended temperatures over 40°C. by the manufacturer. IMPORTANT: BATTERIES • The product is only intended • Only use the supplied for household use. charger, otherwise there is a •...
• Never attempt to open or SYMBOLS dismantle batteries. Read the instructions. • The battery must be removed before the product is handed Only use the supplied removable plug. in for recycling. Approved in accordance with • Switch off the product before the relevant directives.
Page 34
NOTE: • The product must only be used on dry CHARGING skin. Charge the battery for 4 hours before using for • Do not use skin care products, such as the first time. When the battery is fully charged skin lotion or oils. the status light goes from red to green.
Page 35
Flat circular massage head Flat massage head with pressure points Recommended for full body massage – neck, back, tendons etc. Recommended for full body massage. FIG. 5 FIG. 7 Stroke the massage head slowly along the Stroke the massage head slowly along the muscles and let the vibrations relax them.
anwenden. Leicht drücken SICHERHEITSHINWEISE und das Produkt über die Diese Anweisungen vor Haut führen. der Verwendung sorgfältig • Finger, Haare und andere durchlesen und zum späteren Körperteile von der Welle Nachschlagen aufbewahren. und der Rückseite des Wenn die folgenden Massagekopfs fernhalten Anweisungen nicht befolgt –...
Page 37
Wenn das Kabel oder das Schutzfunktion aktiviert und Ladegerät beschädigt ist, das Produkt schaltet sich aus. muss es schnellstmöglich In diesem Fall 3 Sekunden von einer zuständigen und das Produkt dann neu Servicewerkstatt starten. ausgetauscht werden. • Niemals Gegenstände durch •...
Page 38
• Das Produkt nicht länger als oder bei Temperaturen 15 Minuten am Stück über 40 °C. verwenden. Nach WICHTIG! 15-minütiger Anwendung • Das Produkt ist das Produkt vor der erneuten ausschließlich für die Verwendung 30 Minuten Verwendung im Haushalt lang abkühlen lassen. vorgesehen.
Page 39
dem erneuten Gebrauch • Schließen Sie niemals die abkühlen lassen. Batterieklemmen kurz. • Das Produkt nicht • Wenn Batterien nicht unbeaufsichtigt lassen, verwendet werden, sollten wenn es von oder in der sie getrennt von Nähe von Kindern oder Metallgegenständen wie Personen mit funktionalen Büroklammern, Münzen, Einschränkungen...
TECHNISCHE DATEN LADEN Stellen Sie sicher, dass der Nennspannung 12 V DC Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (in Watt Ladeort geeignet ist und auf die erste Dezimalstelle gerundet) 0,09 W dass das richtige Ladegerät Hubgeschwindigkeit 0–3200 U/Min Akkutechnologie Li-Ion verwendet wird. Schließen Akkuleistung 2000 mAh Sie niemals unbekannte...
Page 41
dass sich keine Wärmequellen in der Nähe ACHTUNG! befinden. • Das Produkt sollte nur auf trockener • Verwenden Sie das Produkt nicht während Haut verwendet werden. des Ladevorgangs. • Verwenden Sie keine • Die Batterie ist am Griff des Produkts Hautpflegeprodukte wie Hautlotion, Öle befestigt, und es ist normal, dass sich Griff oder ähnliches.
Page 42
Bewegen Sie den Massagekopf langsam Druckpunkten entlang der Muskeln und lassen Sie Empfohlen für die Ganzkörpermassage. angespannte Muskeln durch die Vibrationen ABB. 7 entspannen. Halten Sie den Massagekopf in Bereichen, in denen Sie Schmerzen haben, Bewegen Sie den Massagekopf langsam eine Weile still.
Page 43
peittävät ohuet TURVALLISUUSOHJEET lihaskerrokset, kuten säären Lue nämä ohjeet huolellisesti alaosa, jalkapohjat tai ennen käyttöä ja säilytä ne kämmenselkä. myöhempää käyttöä varten. Alla • Älä käytä tuotetta herkillä olevien ohjeiden noudattamatta alueilla tai niiden jättäminen voi aiheuttaa läheisyydessä, kuten silmät, palovammojen, tulipalon, hampaat, rinnat, sähkötapaturman ja/tai...
Page 44
Älä anna lasten leikkiä • Älä altista tuotetta suoralle tuotteella. Lapset eivät saa auringonpaisteelle. puhdistaa tai huoltaa • Älä käytä tuotetta yli 15 tuotetta valvomatta. minuuttia kerrallaan. Anna tuotteen jäähtyä 30 KÄYTTÖ minuuttia 15 minuutin • Älä paina tuotetta liian kovaa käytön jälkeen.
Page 45
• Ota aina yhteyttä lääkäriin AKUT ennen tämän tuotteen • Käytä vain mukana tulevaa käyttöä, jos olet raskaana, laturia, muutoin on käytät sydämentahdistinta olemassa sähkötapaturman, tai sinulla on kysymyksiä tulipalon ja/tai terveydentilastasi ja tämän omaisuusvahinkojen vaara. tuotteen käytöstä. • Älä altista akkuja vedelle tai •...
• Älä koskaan yritä avata tai SYMBOLIT purkaa akkuja. Lue käyttöohje. • Akku on poistettava ennen tuotteen hävittämistä. Käytä vain mukana toimitettua irrotettavaa pistoketta. • Sammuta tuote ennen akun Hyväksytty voimassa olevien irrotusta. direktiivien/säädösten mukaisesti. • Käytetyt akut on hävitettävä Käytöstä...
Page 47
KÄYTTÖ HUOM! • Tuotetta saadaan käyttää vain kuivalla LATAUS iholla. Lataa akkua 4 tuntia ennen ensimmäistä • Älä käytä ihonhoitotuotteita, kuten käyttökertaa. Kun akku on ladattu täyteen, ihovoide, öljyä tai vastaavaa. merkkivalo vaihtuu punaisesta vihreäksi. • Hierontapäitä ei saa huuhdella tai pestä. •...
Litteä pyöreä hierontapää Litteä hierontapää, jossa on painepisteitä Suositellaan kokovartalohierontaan - niska, selkäranka, akillesjänteet jne. Suositellaan kokovartalohierontaan. KUVA 5 KUVA 7 Liikuta hierontapäätä hitaasti lihaksilla ja anna Liikuta hierontapäätä hitaasti lihaksilla ja anna tärinän rentouttaa jännittyneet lihakset. Pidä tärinän rentouttaa jännittyneet lihakset. Pidä hierontapäätä...
• N’approchez pas vos doigts, CONSIGNES DE SÉCURITÉ vos cheveux et les autres Lisez attentivement ces parties de votre corps de instructions avant utilisation et l’axe et de l’arrière de la tête conservez-les pour des besoins de massage : risque de futurs.
Page 50
• Ce produit peut être utilisé ventilation du produit. par des enfants à partir de • Ne placez pas et ne rangez 8 ans ainsi que par des pas le produit dans un personnes ayant des endroit où il pourrait tomber capacités physiques, ou être tiré...
Page 51
enceinte, si vous utilisez un ATTENTION ! stimulateur cardiaque ou si • Ne touchez pas le produit, vous avez des questions sur l’interrupteur, le chargeur votre santé ou l’utilisation ou la prise avec les mains de cet appareil. mouillées. • Ne couvrez jamais le produit •...
Page 52
• Ne percez pas les piles, ne PILES marchez pas dessus et ne les • Utilisez uniquement le soumettez pas à des chocs chargeur fourni. Dans le cas violents. contraire, il y a un risque d’accident électrique, • N’essayez jamais d’ouvrir ou d’incendie et/ou de de démonter les piles.
Têtes de massage ATTENTION ! Chargez la batterie uniquement Évents de refroidissement avec le chargeur amovible Écran fourni (RSS1002-126126-W2E) Poignée antidérapante en caoutchouc Contact de charge Interrupteur PICTOGRAMMES FIG. 1 Lisez le mode d’emploi. UTILISATION Utilisez uniquement la fiche amovible fournie. CHARGEMENT Homologué...
Page 54
Faites lentement glisser la tête de massage UTILISATION le long des muscles et laissez les vibrations Enfoncez l’une des six têtes de massage détendre les muscles tendus. Maintenez la dans le support de tête de massage du tête de massage pendant un moment sans pistolet masseur et tournez-la jusqu’à...
ENTRETIEN Tête de massage incurvée Recommandée pour les épaules et les jambes. • Nettoyez l’extérieur du pistolet masseur à l’aide d’un chiffon humide et essuyez à FIG. 6 l’aide d’un chiffon sec. Faites lentement glisser la tête de massage • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou le long des muscles et laissez les vibrations d’autres nettoyants puissants ou corrosifs.
achterkant van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES massagekop – gevaar voor Lees deze instructies zorgvuldig beknelling. door vóór gebruik en bewaar • Gebruik het product niet op ze voor toekomstig gebruik. Als plaatsen waar uw botten de onderstaande aanwijzingen slechts door een dunne niet worden gevolgd, bestaat spierlaag worden bedekt, er gevaar voor brandwonden,...
Page 57
8 jaar en door personen met • Het product niet zo een fysieke, sensorische of neerzetten of opbergen dat mentale beperking of het in een badkuip of wasbak personen die onvoldoende kan vallen. kennis of ervaring hebben, • Dompel het product nooit mits er toezicht wordt onder in water of een andere gehouden of er instructies...
Page 58
• Schakel het product uit na • Dek het product nooit af gebruik. terwijl het in werking is. • Gebruik het product nooit • Gebruik het product niet als u vermoeid bent of langer dan 15 minuten per onder invloed van drugs, dag.
Page 59
anders is er risico van • Probeer de batterijen nooit elektrische ongelukken, brand te openen of te demonteren. en/of materiële schade. • De batterij moet worden • Stel de batterijen niet bloot verwijderd voordat het aan water of een andere product wordt afgevoerd.
BEDIENING SYMBOLEN OPLADEN Lees de gebruiksaanwijzing. Laad de batterij gedurende 4 uur op vóór het eerste gebruik. Wanneer de batterij volledig is Gebruik alleen de opgeladen, verandert het controlelampje van meegeleverde verwijderbare rood naar groen. stekker. • De schakelaar van het product moet op Goedgekeurd overeenkomstig uit staan tijdens het opladen van de de toepasselijke richtlijnen/...
Page 61
afnemend tot 80, 60, 40 en 20 wanneer op plaatsen waar u pijn heeft of op gevoelige de batterij ontladen is. plekken. Het linker cijfervenster toont de ingestelde snelheid. Druk herhaaldelijk op de toetsen Projectielvormige massagekop "+" en "-" om de snelheden te doorlopen totdat de gewenste snelheid is ingesteld.
door de trillingen. Houd de massagekop een • Controleer voor elk gebruik of de massagekoppen intact zijn en goed tijdje stil op plaatsen waar u pijn heeft of op vastzitten. Losse of beschadigde gevoelige plekken. onderdelen kunnen de werking nadelig beïnvloeden.