Page 1
022579 MASSAGE GUN OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions MASSAGEPISTOL MASSAGEPISTOLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung MASSASJEPISTOL HIERONTAPISTOOLI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös MASSAGEPISTOL PISTOLET MASSEUR BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine PISTOLET DO MASAŻU...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 4
muskellager, som på SÄKERHETSANVISNINGAR smalbenen, fötternas Läs dessa anvisningar noga översidor eller händernas före användning och spara baksidor. dem för framtida behov. Om • Använd inte produkten på anvisningarna nedan inte följs eller nära känsliga områden, finns det risk för brännskada, som ögon, tänder, bröst, brand, elolycksfall och/eller genitalier, proteser etc.
Page 5
produkten och förstår de risker • Använd endast tillbehör och som är förknippade med tillsatsutrustning som användningen. Barn får inte rekommenderas av tillverkaren. leka med produkten. Låt inte • Använd inte produkten längre barn rengöra eller underhålla tid än 30 minuter i taget. Efter produkten utan övervakning.
Page 6
• Försök inte rulla produkten • När batterier inte används eller laddaren över mattor ska de hållas åtskilt från eller föremål och placera metallföremål som gem, den inte nära elvärmare mynt, nycklar, smycken, eller andra värmekällor, spikar, skruvar och andra spisar eller i mycket varm små...
• Lämna inte batteriet BESKRIVNING obevakat under laddning. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL • Batteriet är monterat i • Massagepistol • Massagehuvuden, 4x produktens handtag och det • Batteriladdare är helt normalt att handtaget • Bruksanvisning och laddaren värms upp • Förvaringsväska något under laddning. DELAR Se elsäkerhetsverkets hemsida Massagepistol...
• Upplever obehag under massagen – avbryt U-format huvud för ryggkotor i sådana fall behandlingen omedelbart. Rekommenderas för ryggraden. Använd inte det U-formade massagehuvudet direkt på ANVÄNDNING ryggkotorna. För massagehuvudet sakta längs Tryck ett av de fyra massagehuvudena musklerna och låt vibrationerna få spända på...
Page 9
• Ikke bruk produktet der SIKKERHETSANVISNINGER skjelettbein dekkes av tynne Les disse anvisningene nøye muskellag, som på før bruk, og ta vare på dem skinnebeinet, oversiden av for eventuell fremtidig bruk. føttene eller baksiden av Hvis anvisningene nedenfor hendene. ikke følges, er det fare for •...
Page 10
om sikker bruk av produktet • Må ikke brennes. og forstår farene som er • Bruk kun tilbehør og forbundet med bruken. Barn tilleggsutstyr som anbefales skal ikke leke med produktet. av produsenten. Ikke la barn rengjøre eller • Ikke bruk produktet i mer vedlikeholde produktet uten enn 30 minutter om gangen.
Page 11
• Ikke forsøk å rulle produktet • Kortslutt aldri batteripolene. eller laderen over tepper • Når batterier ikke er i bruk, eller gjenstander, og ikke skal de oppbevares atskilt fra plasser det i nærheten av metallgjenstander som elektriske ovner eller andre binders, mynter, nøkler, varmekilder, komfyrer eller smykker, spiker, skruer og...
det oppstå overoppheting og BESKRIVELSE i verste fall brann. INNHOLD I EMBALLASJEN • Batteriet må ikke etterlates • Massasjepistol • Massasjehoder, 4 stk. uten oppsyn under lading. • Batterilader • Batteriet er montert i • Bruksanvisning håndtaket på produktet, og • Oppbevaringsveske det er helt normalt at DELER...
Page 13
• Opplever ubehag under massasjen – U-formet hode for ryggvirvler avbryt i så fall behandlingen umiddelbart. Anbefales for ryggraden. Ikke bruk det U-formede massasjehodet rett på ryggvirvlene. BRUK Før massasjehodet langsomt langs musklene, Trykk et av de fire massasjehodene og la vibrasjonene få anspente muskler til å på...
lag muskler, f.eks. på SIKKERHEDSINSTRUKTIONER skinneben, fodrygge eller Læs denne vejledning håndflader. omhyggeligt før brug, og • Brug ikke produktet på eller gem den til senere brug. Hvis i nærheden af følsomme nedenstående instruktioner områder såsom øjne, tænder, ikke følges, kan det resultere i bryster, kønsorganer, proteser forbrændinger, brand, elektrisk osv.
Page 15
med produktet. Lad ikke børn • Brug ikke produktet i mere rengøre eller vedligeholde end 30 minutter ad gangen. produktet uden opsyn. Lad produktet køle af efter 30 minutters brug. BRUG ADVARSEL! • Tryk ikke produktet for • Rør ikke ved produktet, hårdt mod blødt væv –...
Page 16
• Brug ikke produktet i • Undgå at punktere, træde fugtige omgivelser eller ved på eller udsætte batterierne temperaturer over 40 °C. for hårde stød eller slag. • Nedsænk aldrig produktet i • Forsøg aldrig at åbne eller vand eller andre væsker. afmontere batterier.
Page 17
Se sikkerhedsstyrelsens Tilslutning til ladekabel 6 indikatorlamper for batteristatus hjemmeside for yderligere Kugleformet hoved til store muskelgrupper information. U-formet hoved til ryghvirvler ADVARSEL! Lille rundt hoved til led Oplad kun batteriet med Lille fladt hoved til alle kropsdele den medfølgende aftagelige Opladningskabel oplader.
af. Hold massagehovedet stille i et stykke tid presses hårdere mod musklerne. på steder, hvor du har smerter eller er øm. Tryk på tænd/sluk-knappen og hold den nede for at slukke produktet efter brug. VEDLIGEHOLDELSE OBS! • Før hver brug skal du kontrollere, at RENGØRING massagehovederne er intakte og sidder Rengør ydersiden af massagepistolen med en...
części głowicy masującej – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA istnieje ryzyko zakleszczenia. Przed użyciem zapoznaj • Nie używaj produktu się z niniejszą instrukcją w miejscach, gdzie kości są i zachowaj ją na przyszłość. przykryte cienką warstwą Nieprzestrzeganie niniejszej mięśni, np. na kościach instrukcji prowadzi do ryzyka piszczelowych, grzbiecie stopy oparzenia, pożaru, porażenia czy grzbiecie dłoni.
sensorycznej lub psychicznej Produkt może się przegrzać oraz osoby, które nie używały – ryzyko pożaru, porażenia go wcześniej, o ile uzyskają prądem i/lub obrażeń ciała. one pomoc lub wskazówki • Nie uruchamiaj produktu dotyczące bezpiecznego podczas ładowania użytkowania produktu i dopilnuj, aby przełącznik i rozumieją...
Page 21
• Nie demontuj produktu i nie • Zachowuj szczególną próbuj go modyfikować ani ostrożność, jeśli produkt jest naprawiać. używany przez/w pobliżu dzieci lub osób • Nie używaj produktu z niepełnosprawnością. w otoczeniu, które jest mokre lub zagrożone AKUMULATORY wybuchem, np. w pobliżu • Nie narażaj akumulatorów łatwopalnych płynów, na działanie wody i wilgoci.
narażaj ich na zbyt silne • Akumulator jest wstrząsy i uderzenia. zamontowany w uchwycie produktu i całkowicie • Nigdy nie próbuj otwierać ani normalne jest, że uchwyt demontować akumulatorów. i ładowarka nagrzewają się • Przed oddaniem produktu do lekko podczas ładowania. utylizacji akumulatory należy Odwiedź...
• Korzystasz z rozrusznika serca lub innego OPIS implantu. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • Jesteś w ciąży lub w trakcie miesiączki. • Pistolet do masażu • Jesteś niepełnoletni(-a). • Głowice masujące, 4 szt. • Masz obrażenia ciała. • Ładowarka do akumulatora • Doświadczasz dyskomfortu w trakcie masażu – w takich sytuacjach należy •...
Page 24
KONSERWACJA Głowice masujące Głowica masująca w kształcie kuli do CZYSZCZENIE dużych grup mięśni Wyczyść pistolet do masażu z zewnątrz wilgotną Zalecana do dużych grup mięśni – ramion, szmatką, a następnie wytrzyj suchą ściereczką. bioder, nóg itp. Ostrożnie przejeżdżaj głowicą UWAGA! wzdłuż włókien mięśniowych i pozwól, by drgania rozluźniły napięte mięśnie.
• Do not use the product SAFETY INSTRUCTIONS where skeleton bones are Read these instructions carefully covered by thin layers of before use, and save them muscles, such as on the for future reference. Failure to shins, the top of the feet or follow the instructions below the back of the hands.
Page 26
the safe use of the product • Only use accessories and and understand the risks attachments recommended involved with its use. Do not by the manufacturer. allow children to play with • Do not use the product for the product. Do not allow more than 30 minutes at a children to clean or maintain time.
Page 27
• Do not attempt to roll the • Never short-circuit the product or charger over battery terminals. carpets or objects, and do • When batteries are not in not put it near an electric use keep them away from heater or other sources of metal objects such as heat, or in hot or damp paperclips, coins, keys, nails,...
be defective. Otherwise there DESCRIPTION is a risk of overheating, and PACKAGE CONTENTS in the worst case fire. • Massage gun • Massage head, x4 • Do not leave the battery • Battery charger unattended when charging. • Instructions • Battery is inserted in the •...
Page 29
• If you experience discomfort during the U-shaped head for vertebrae massage – stop such treatment Recommended for the spine. Do not use the immediately. U-shaped massage head directly on vertebrae. Move the massage head slowly along the HOW TO USE muscles and let the vibrations relax them.
und das Produkt über die SICHERHEITSHINWEISE Haut führen. Diese Anweisungen vor • Finger, Haare und andere der Verwendung sorgfältig Körperteile von der Welle durchlesen und zum späteren und der Rückseite des Nachschlagen aufbewahren. Massagekopfs fernhalten Wenn die folgenden – Quetschgefahr. Anweisungen nicht befolgt werden, besteht die Gefahr •...
Page 31
beschädigt ist, muss es vom Produkts einführen. autorisierten Servicecenter • Das Produkt nicht dort ausgetauscht werden. platzieren oder • Dieses Produkt darf von aufbewahren, wo es in eine Kindern ab 8 Jahren und Badewanne oder ein Personen mit eingeschränkten Waschbecken fallen oder physischen, sensorischen oder gezogen werden kann.
Page 32
• Versuchen Sie nicht, das WARNUNG! Produkt oder Ladegerät • Berühren Sie das Produkt, über Teppiche oder das Ladegerät und den Gegenstände zu Rollen oder Stecker nicht mit nassen in der Nähe von Händen. elektrischen Heizgeräten • Schalten Sie das Gerät nach oder anderen der Verwendung aus.
Page 33
• Batterien nicht bei hoher zur Entsorgung eingesendet Temperatur laden. wird. • Batterien und Produkt nie in • Vor dem Entnehmen der der Nähe von brennbaren Batterie das Produkt Materialien oder von ausschalten. Wärmequellen verwenden. • Leere Batterien müssen Die Batterie sofort an einen vorschriftsmäßig entsorgt kühleren Ort bringen, wenn werden.
Kugelförmiger Kopf für große WARNUNG! Muskelgruppen Die Batterie ausschließlich U-förmiger Kopf für die Wirbelsäule mit dem mitgelieferten abnehmbaren Ladegerät Kleiner runder Kopf für Gelenke aufladen. Kleiner flacher Kopf für alle Körperteile Ladekabel SYMBOLE ABB. 5 Die Bedienungsanleitung lesen. BEDIENUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Zulassung gemäß...
Page 35
Drücken Sie lange auf den Netzschalter, Kleiner runder Kopf für Gelenke um die Massagepistole zu starten. Empfohlen für Akupunkturbahnen und Die Vibrationsfrequenz wird mit Fußsohlen. Bewegen Sie den Massagekopf Anzeigeleuchten von links (niedrig) langsam entlang der Muskeln und lassen Sie nach rechts (hoch) angezeigt.
Page 36
• Tuotetta ei saa käyttää TURVALLISUUSOHJEET paikoissa, joissa luita Lue nämä ohjeet huolellisesti peittävät ohuet ennen käyttöä ja säilytä ne lihaskerrokset, kuten kapeat myöhempää käyttöä varten. Alla luut, jalkapohjat tai olevien ohjeiden noudattamatta kämmenselkä. jättäminen voi aiheuttaa • Älä käytä tuotetta herkillä palovammojen, tulipalon, alueilla tai niiden sähkötapaturman ja/tai...
Page 37
käytössä ja että he • Ei saa polttaa. ymmärtävät tuotteen • Käytä vain valmistajan käyttöön liittyvät riskit. Älä suosittelemia tarvikkeita ja anna lasten leikkiä lisävarusteita. tuotteella. Lapset eivät saa • Älä käytä tuotetta yli puhdistaa tai huoltaa 30 minuuttia kerrallaan. tuotetta valvomatta.
Page 38
• Älä yritä rullata tuotetta tai • Älä koskaan oikosulje akun laturia mattojen tai napoja. esineiden yli tai aseta sitä • Kun akkuja ei käytetä, pidä sähkölämmittimien tai ne kaukana metalliesineistä, muiden lämpölähteiden tai kuten paperiliittimistä, liesien lähelle, tai erittäin kolikoista, avaimista, kuumaan tai kosteaan koruista, nauloista, ruuveista...
olevan viallinen. Muuten voi KUVAUS aiheutua ylikuumenemista ja PAKKAUKSEN SISÄLTÖ pahimmassa tapauksessa • Lihasvasara tulipalo. • Hierontapäät, 4 kpl • Akkulaturi • Älä jätä akkua ilman • Käyttöohje valvontaa latauksen aikana. • Säilytyslaukku • Akku on asennettu tuotteen OSAT kahvaan ja on täysin Lihasvasara normaalia, että...
Page 40
• käytät sydämentahdistinta tai muuta U-muotoinen hierontapää selkänikamille implanttia. Suositellaan selkärangalle. Älä käytä • olet raskaana tai sinulla on kuukautiset. U-muotoista hierontapäätä suoraan • olet alaikäinen. selkänikamien päällä. Liikuta hierontapäätä hitaasti lihaksilla ja anna tärinän rentouttaa • sinulla on ruumiinvamma. jännittyneet lihakset.
• N’approchez pas vos doigts, CONSIGNES DE SÉCURITÉ vos cheveux et les autres Lisez attentivement ces parties de votre corps de instructions avant utilisation et l’axe et de l’arrière de la tête conservez-les pour des besoins de massage : risque de futurs.
• Cet appareil peut être utilisé ou être tiré dans une par des enfants à partir de baignoire ou un évier. 8 ans ainsi que par des • N’utilisez jamais l’appareil personnes ayant des capacités sous un plaid, une physiques, sensorielles ou couverture ou un oreiller.
Page 43
• N’utilisez pas l’appareil juste • Ne plongez jamais l’appareil avant d’aller vous coucher dans l’eau ou tout autre ou pendant votre sommeil. liquide. • N’utilisez jamais le produit • Ne couvrez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué, lorsqu’il est en marche. sous l’influence de drogues, •...
Page 44
susceptibles de court-circuiter • Ne laissez pas la batterie les pôles et de provoquer un sans surveillance pendant la incendie et/ou une explosion. charge. • Ne percez pas les piles, ne • La batterie est montée dans marchez pas dessus et ne les la poignée du produit.
• vous avez des fractures ou souffrez DESCRIPTION d’ostéoporose. CONTENU DE L’EMBALLAGE • vous utilisez un stimulateur cardiaque ou un autre implant. • Pistolet masseur • vous êtes enceinte ou avez vos • Tête de massage, x4 menstruations. • Chargeur de batterie •...
ENTRETIEN Têtes de massage Tête en forme de boule pour les grands NETTOYAGE groupes musculaires Nettoyez l’extérieur du pistolet masseur avec Recommandée pour tous les groupes de un chiffon humide et essuyez-le avec un chiffon muscles – bras, hanches, jambes, etc. Déplacez sec.
achterkant van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES massagekop; gevaar voor Lees deze instructies zorgvuldig beknelling. door vóór gebruik en bewaar • Gebruik het product niet op ze voor toekomstig gebruik. Als plaatsen waar uw botten de onderstaande aanwijzingen slechts door een dun laagje niet worden gevolgd, bestaat spieren worden bedekt zoals er gevaar voor brandwonden,...
Page 48
8 jaar en door personen met onder een plaid, deken of een fysieke, sensorische of kussen. Het product kan mentale beperking of oververhit raken; gevaar voor personen die onvoldoende brand, elektrische kennis of ervaring hebben, ongevallen en/of lichamelijk mits toezicht of als er letsel.
Page 49
onder invloed bent van • Dek het product nooit af drugs, alcohol of terwijl het in werking is. geneesmiddelen. • Houd het product • Demonteer het product niet nauwlettend in de gaten bij en probeer ook niet om het gebruik door of in de buurt aan te passen of te van kinderen of personen repareren.
kortsluiting van de polen en • Laat de batterij tijdens het kunnen leiden tot brand en/ laden niet zonder toezicht. of explosie. • De batterij is in het handvat • Doorprik de batterijen niet, van het product geplaatst en trap er niet op en stel ze niet het is normaal dat het bloot aan harde stoten of handvat en de lader tijdens...
Page 51
• Zwanger bent of menstrueert. BESCHRIJVING • Minderjarig bent. INHOUD VAN DE VERPAKKING • Een lichamelijk letsel heeft. • Massagepistool • Tijdens de massage onwel wordt, stop • Massagekop, 4x dan onmiddellijk met de behandeling. • Acculader GEBRUIK • Gebruiksaanwijzing •...
Page 52
U-vormige kop voor ruggenwervels OPSLAG Aanbevolen voor de wervelkolom. Gebruik de Wanneer het massagepistool niet wordt U-vormige massagekop niet rechtstreeks op gebruikt, moet het in de opbergkoffer worden de ruggenwervels. Beweeg de massagekop opgeborgen in een schone, droge en goed langzaam langs de spieren en laat gespannen geventileerde ruimte.