Page 1
021349 FOOT BATH OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions FOTBAD FUSSBAD BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung FOTBAD JALKAKYLPY BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös FODBAD BAIN DE PIED INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSVEJLEDNING Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 4
• Placera eller förvara inte produkten där den SÄKERHETSANVISNINGAR kan falla eller dras ned i badkar eller handfat. • Vidta alltid grundläggande • Dränk aldrig produkten i vatten eller säkerhetsåtgärder när du använder annan vätska. elektriska produkten, för att minska risken •...
Page 5
• Om du upplever obehag och/eller Fyll behållaren med varmt vatten. långvarig muskel- eller ledsmärta, sluta Sätt i stickproppen och starta fotbadet. använda produkten och kontakta läkare. Sitt ned och sätt fötterna i behållaren. Långvarig smärta kan vara symptom på allvarligt medicinskt tillstånd.
Page 6
• Ikke plasser eller oppbevar apparatet på SIKKERHETSANVISNINGER steder der det kan falle eller trekkes ned i et badekar eller en servant. • Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker elektriske apparater. Dette • Senk aldri apparatet ned i vann eller for å...
Page 7
• Kontakt lege før du bruker apparatet hvis BRUK du er gravid, har diabetes eller annen Slå av fotbadet og trekk ut støpselet før påfyling. sykdom. Fyll beholderen med varmt vann. • Hvis du opplever ubehag og/eller langvarig muskel- eller leddsmerte, avbryt Sett i støpselet og start fotbadet.
Page 8
• Nedsænk aldrig produktet i vand eller SIKKERHEDSANVISNINGER andre væsker. • Træf altid grundlæggende • Stikket må ikke sættes i eller tages ud, sikkerhedsforanstaltninger ved brug mens dine fødder er i vandet. af elektriske produkter for at minimere • Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, der risikoen for brand, elektrisk stød og/eller er anbefalet af producenten.
Page 9
• Hvis du oplever ubehag og/eller Fyld beholderen med varmt vand. længerevarende muskel- eller ledsmerter, Sæt stikket i, og start pumpen. skal du stoppe med at bruge produktet og Sæt dig ned, og sæt fødderne ned i søge læge. Langvarig smerte kan være et beholderen.
Page 10
• Po użyciu urządzenia zawsze wyjmuj wtyk ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z gniazda. • Podczas pracy z urządzeniami • Nie wyciągaj urządzenia, które wpadło do elektrycznymi zawsze przestrzegaj wody. Natychmiast wyciągnij wtyk podstawowych zasad bezpieczeństwa z gniazda. w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, • Nie używaj urządzenia w wannie ani pod porażenia prądem lub obrażeń...
Page 11
• Nie używaj urządzenia w miejscach, gdzie DANE TECHNICZNE używano aerozoli lub tlenu. Napięcie 230 V ~ 50 Hz • Nie używaj urządzenia pod kołdrą, kocem 80 W ani poduszką. Może dojść do przegrzania Długość przewodu 1,8 m urządzenia – ryzyko pożaru i/lub obrażeń ciała. Masa 1,9 kg •...
Page 12
OPRÓŻNIANIE Wyłącz masażer i wyjmij wtyk z gniazda. Przechyl urządzenie, aby woda wypłynęła przez kanał odpływowy. Nigdy nie dopuszczaj, by woda przelała się nad pokrętłem. KONSERWACJA CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyk z gniazda i zaczekaj, aż masażer ostygnie. Urządzenie czyść wilgotną ściereczką. •...
Page 13
• Do not use the appliance in the bath or SAFETY INSTRUCTIONS shower. • Always take basic safety precautions when • Do not place or store the appliance where using electrical appliances to reduce the it could fall, or be pulled, into a bath or risk of fire, electric shock or personal injury.
Page 14
• Contact your doctor before using the DESCRIPTION appliance if you have any questions concerning your health. Mode selector • Contact your doctor before using the Massage roller appliance if you have a pacemaker. Bubble massage • Contact your doctor before using the Massage roller appliance if you are pregnant, or have diabetes or any other illness.
Page 15
MAINTENANCE CLEANING • Pull out the plug and allow the foot bath to cool before cleaning. Clean the foot bath with a damp cloth. • Do not expose the control to water or any other liquid. • Wipe the foot bath with a dry cloth. •...
Page 16
• Das Produkt darf nicht im Freien verwendet SICHERHEITSHINWEISE werden. • Bei der Verwendung von Elektroprodukten • Stets den Stecker ziehen, sobald das stets grundlegende Produkt nicht mehr verwendet wird. Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, um das • Keinesfalls versuchen, ins Wasser gefallene Risiko von Brand, Stromschlag oder Geräte wieder herauszuholen.
Page 17
• Keine Gegenstände in die Öffnungen des TECHNISCHE DATEN Produkts einführen. Spannung 230 V ~ 50 Hz • Das Produkt nicht in der Nähe von Leistung 80 W Aerosolprodukten oder Sauerstoffquellen verwenden. Kabellänge 1,8 m Gewicht 1,9 kg • Das Produkt niemals unter einer Decke oder einem Kissen verwenden.
Page 18
LEEREN Das Fußbad ausschalten und den Stecker ziehen. Das Fußbad so neigen, dass das Wasser über den Auslass ablaufen kann. Niemals Wasser über den Regler laufen lassen. PFLEGE REINIGUNG • Den Stecker ziehen und das Fußbad vor der Reinigung abkühlen lassen. Das Fußbad mit einem feuchten Tuch reinigen.
Page 19
• Älä upota tuotetta veteen tai muihin TURVALLISUUSOHJEET nesteisiin. • Ryhdy aina sähkölaitteita käyttäessäsi • Älä aseta tai poista pistotulppaa, kun jalkasi perusvarotoimiin tulipalon, ovat vedessä. sähkötapaturmien ja/tai • Käytä vain valmistajan suosittelemia henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi. tarvikkeita ja lisävarusteita. • Tätä...
Page 20
• Jos sinulla on epämukava olo ja/tai Täytä allas lämpimällä vedellä. pitkäaikainen lihas- tai nivelkipu, lopeta Kytke pistotulppa ja käynnistä jalkakylpy. tuotteen käyttö ja ota yhteys lääkäriin. Istu alas ja laita jalat altaaseen. Pitkittynyt kipu voi olla oire vakavasta sairaudesta. Käännä...
Page 21
• Débranchez toujours la fiche CONSIGNES DE SÉCURITÉ immédiatement après utilisation. • Lorsque vous utilisez des appareils • Si un appareil est tombé dans l’eau, électriques, respectez toujours les mesures n’essayez pas de le ramasser. Débranchez de sécurité élémentaires afin de réduire le immédiatement la fiche.
Page 22
• N’utilisez pas l’appareil si des aérosols ou CARACTÉRISTIQUES de l’oxygène sont utilisés à proximité. TECHNIQUES • N'utilisez jamais l’appareil sous un plaid, une couverture ou un oreiller. L’appareil Tension 230 V ~ 50 Hz peut surchauffer : risque d'incendie et/ou Puissance 80 W de blessures.
Page 23
VIDANGE Éteignez l’appareil et débranchez-le. Inclinez la cuvette pour que l'eau s'écoule par le tuyau d'évacuation. Ne laissez jamais l'eau couler sur le commutateur de fonction. ENTRETIEN NETTOYAGE • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
Page 24
• Probeer niet om een product op te pakken VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker eruit. • Volg altijd de algemene veiligheidsmaatregelen wanneer u het • Gebruik het product niet in combinatie met elektrische product gebruikt om de kans baden of douchen.
Page 25
• Gebruik het product nooit onder een TECHNISCHE GEGEVENS plaid, deken of kussen. Het product kan oververhit raken – gevaar voor brand en/ Spanning 230V ~ 50 Hz of letsel. Vermogen 80 W • Neem contact op met een arts voordat u Kabellengte 1,8 m het product gebruikt als u vragen heeft...
Page 26
LEGEN Schakel het voetenbad uit en trek de stekker eruit. Houd het voetenbad schuin zodat het water eruit stroomt langs de afvoerpijp. Laat het water nooit over de bedieningsknop stromen. ONDERHOUD REINIGING • Trek de stekker eruit en laat het voetenbad volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.