Page 3
manual / ........................4 Návod k obsluze / Mikrovlnná trouba CZ ........................25 U ........................46 Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa ......................67 ........................88 ........................109 ........................130 Manuel d'instructions / Four à micro-ondes FR ........................151 ........................172 Manual de instruções / Forno de micro-ondas PT ........................193 BG..............................
Page 4
MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
Page 6
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
Page 7
• Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
Page 8
Listed below are, as with all appliances, certain rules to SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
Page 9
hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
Page 10
OPERATION OF CONTROL PANEL…。 。 。 。 。 。 。 。 DISPLAY UNIT Displays the selected functions and time. KEYS Auto menu Microwaves Defrosting/Clock Reheat/ECO Grill/Mute Timer Stop/Child lock Start/+30s Door Safety Lock System Oven Window Roller Ring Glass Tray Control Panel Wave guide (please do not remove the mica plate covering the wave...
Page 11
MICROWAVE FUNCTION There are ten microwave power levels, 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P and 10P, respectively. Press the “Micro.” button continuously select desired microwave power. Press the "<" and ">" buttons to enter the time, and the maximum time that can be entered is 60:00.
Page 12
button once and the preset cooking procedure will continue. e. If you intend to remove the food before the preset time, you must press STOP/CANCEL button once to clear the preset procedure to avoid unintended operation of next time use. There are two defrost mode, dEF1 and dEF2, DEFROST/CLOCK respectively.
Page 13
a. It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform effect. b. Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food. f the food can be cut by knife, the defrosting process can be considered completed.
Page 14
AUTO COOKING There are eight automatic menus A.1~A.8, potato, pasta, pizza, popcorn, vegetable, beverage, meat and fish respectively. Press the button continuously to select the desired menu, display shows corresponding weight. After selecting the cooking weight, press “START/+30s” button to start work. An buzzing sound to notify completion of the operation.
Page 15
a. The temperature of food before cooking would be 20-25℃. Higher or lower temperature of the food before cooking would require increase or decrease of cooking time. b. The temperature, weight and shape of food will largely influence the cooking effect. If any deviation has been found to the factor noted on above menu, you can adjust the cooking time for best result.
Page 16
In the mode of grill, all of the oven parts, as well as the rack and cooking containers, may become very hot. caution when removing any item from the oven. Use heavy potholders oven mitts PREVENT BURNS. Press and hold down this button in standby MUTE mode to enter the sound on/off selection, and display the corresponding turn on or off the...
Page 17
In the process of cooking settings, can press STOP “STOP” button to cancel the settings and return to standby state. In the process of microwave oven working, can press “STOP” button to pause. In the standby state, can press “STOP” button again to cancel the function and return to standby state.
Page 18
In standby mode, after the food is put EXPRESS door is closed, press "START/+30s" button to quickly start the microwave. The default working time is seconds. the process of working, press the "START/+30s" button once for 30 seconds. buzzing sound notify completion of the operation.
Page 19
.UTENSILS GUIDELINE …… It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made heat-resistant ceramic, glass plastic suitable microwave cooking. Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur.
Page 20
.COOKING TIPS …… The following factors may affect the cooking result: Food arrangement Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the centre and spread it evenly. Do not overlap if possible. Cooking time length Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it according to the actual need.
Page 21
Browning dish When using a browning dish or self-heating container, always place heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and rotating ring. Microwave safe plastic wrap When cooking food with high fat content, do not allow the plastic wrap come into contact with food as it may melt Microwave safe plastic cookware...
Page 22
(The turntable can rotate clockwise or counter clockwise. This is quite normal.) 5. Is the water inside the oven hot? If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box.
Page 23
● Improper fitting of magnetron; ● Improper matching of door interlock, door hinge and door; ● Improper fitting of switch support; ● Door, door seal or enclosure has been damaged. Power consumption ...... 220-240V ~50Hz, 1440W SPECIFICATIONS Output power ............900W Grill heater............
Page 24
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, RADIO INTERFERENCE or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. Clean the door and sealing surface of the oven. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
Page 25
MIKROVLNNÁ TROUBA Vážený zákazníku Upřímně vám děkujeme za váš nákup. Věříme, že brzy najdete dostatek důkazů, že se na naše produkty můžete opravdu spolehnout. Abychom usnadnili používání zařízení, připojujeme tento komplexní návod k použití. Pokyny by vám měly pomoci seznámit se s novým spotřebičem.
Page 26
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho přístupné části se během používání...
Page 27
• UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozené, trouba se nesmí používat, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba. • VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiného, než kompetentní osobu je nebezpečné provádět jakékoli servisní nebo opravné operace, které zahrnují odstranění krytu poskytujícímu ochranu před vystavením mikrovlnné energii. •...
Page 28
časovému spínači nebo systému dálkového ovládání. • Nikdy sami nevyměňujte žárovku uvnitř trouby. Vždy ji musí vyměnit služba Hisense. • Nečistěte zařízení parními čističi, vysokotlakými čističi, ostrými předměty, abrazivními čisticími prostředky a houbičkami ani odstraňovači skvrn.
Page 29
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a bezpečnostní BEZPEČNOSTNÍ NÁVODY PŘI opatření, na která stejně jako u jiných přístrojů musí být brán KAŽDODENNÍM POUŽÍVÁNÍ zřetel, aby přístroj fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě PŘÍSTROJE bez problémů: Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný...
Page 30
Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
Page 31
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA Zobrazuje vybrané funkce a čas. TLAČÍTKA Auto Menu Mikrovlny Rozmrazování Znovu zahřát/ECO Gril/ztlumit Časovač Stop/Dětská pojistka Start/+30sek Bezpečnostní systém zamykání dvířek Okno trouby Válcový kroužek Skleněný talíř Kontrolní panel Vlnovod (neodstraňujte prosím slídovou desku zakrývající vlnovod) Grilovací...
Page 32
Existuje deset úrovní mikrovlnného výkonu, FUNKCE MIKROVLNNY 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P a 10P. Opakovaným stisknutím tlačítka „Mikrovlny“ vyberte požadovaný mikrovlnný výkon. Stisknutím tlačítek "<" a " >" zadejte čas; maximální čas, který lze zadat, je 60:00. Po zadání...
Page 33
a nastavený postup přípravy bude pokračovat. Pokud máte v úmyslu vybrat jídlo pře d stanoveným časem, musíte stisknout STOP/ZRUŠIT. Stiskněte jedenkrát tlačít ko STOP/ZRUŠIT a vymaže se přednastaven ý postup, abyste zabránili neúmyslnému použití při další přípravě. ROZMRAZOVÁNÍ/ Existují dva režimy rozmrazování, dEF1 a dEF2. HODINY ROZMRAZOVÁNÍ...
Page 34
POZOR a. Aby se dosáhlo jednotný účinek, je třeba jídlo během procesu rozmrazování převrátit. b. Rozmrazování obvykle trvá delší dobu jako konečná příprava jídla. Pokud se jídlo dá krájet nožem, proces rozmrazování lze považovat za dokončený. d. Mikrovlny proniknou do hloubky 4 cm ve většině...
Page 35
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ K dispozici je osm automatických menu A.1~A.8: brambory, těstoviny, pizza, popcorn, zelenina, nápoje, maso ryby. Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte požadované menu a na displeji se zobrazí odpovídající hmotnost. výběru hmotnosti vaření na spuštění provozu stiskněte tlačítko "START/+30sek". Bzučivý zvuk oznamující...
Page 36
POZOR a. Teplota jídla před vařením by měla být 20- 25℃. Vyšší nebo nižší teplota jídla před vařením by vyžadovala prodloužení nebo zkrácení doby vaření. b. Teplota, hmotnost a tvar jídla do značné míry ovlivní účinek vaření. Pokud se zjistí odchylka od faktoru uvedeného v nabídce výše, můžete čas vaření...
Page 37
POZOR V režimu grilování mohou být všechny části trouby, stejně jako rošt a varné nádoby velmi horké. Při vyjímání jakéhokoli předmětu z trouby buďte opatrní. Používejte silné chňapky nebo utěrky, abyste zabránili POPÁLENÍM. Stisknutím a podržením tohoto tlačítka v ZTLUMIT pohotovostním režimu vstoupíte do výběru zapnutí/vypnutí...
Page 38
procesu nastavování vaření můžete STOP stisknutím tlačítka „STOP“ zrušit nastavení a vrátit se do pohotovostního stavu. V procesu mikrovlnné trouby práci pozastavit stisknutím tlačítka „STOP“. V pohotovostním stavu můžete opětovným stisknutím tlačítka „STOP“ funkci zrušit vrátit pohotovostního stavu. START/+30sek Po nastavení doby vaření nebo hmotnosti pokrmu stiskněte tlačítko „START/+30sek“...
Page 39
EXPRES V pohotovostním režimu po vložení jídla a zavření dvířek stiskněte tlačítko „START/+30sek“ rychlé spuštění mikrovlnné trouby. Výchozí pracovní doba je 30 sekund. Během práce stiskněte jednou tlačítko "START/+30sek" na 30 sekund. Bzučivý zvuk oznamující dokončení operace. Tuto funkci použijte k uzamčení ovládacího FUNKCE DĚTSKÉHO ZÁMKU panelu při čištění...
Page 40
SMĚRNICE K NÁDOBÍ Důrazně se doporučuje používat nádoby, které jsou vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě. Obecně řečeno, nádoby, které jsou vyrobeny z žáruvzdorné keramiky, skla nebo plastu, jsou vhodné pro mikrovlnné vaření. Nikdy nepoužívejte kovové nádoby pro mikrovlnné vaření a kombinované...
Page 41
TIPY NA VAŘENÍ Následující faktory mohou ovlivnit výsledek vaření: Uspořádání potravin Hrubé kousky uložte na okraj varné nádoby, tenčí kousky do středu. Kousky rozložte rovnoměrně, neměli by se křížit nad sebe. Doba ohřevu Začněte krátkou dobou ohřevu. Zkontrolujte výsledek, podle toho upravte zbývající čas. Provaření...
Page 42
Browningová mísa Při použití pekáče nebo samoohřívací nádoby pod ně vždy umístěte tepelně odolný izolátor, jako je porcelánový talíř, aby nedošlo k poškození otočného talíře a otočného kroužku. Plastová fólie vhodná do mikrovlnné trouby Při vaření potravin s vysokým obsahem tuku nedovolte, aby se plastový...
Page 43
(Otočný talíř se může otáčet ve směru nebo proti směru hodinových ručiček. To je docela normální.) 5. Je voda uvnitř trouby horká? Pokud je „NE“ odpovědí na kteroukoli z výše uvedených otázek, zkontrolujte prosím vaši zásuvku a pojistku v krabici s elektroměrem. Pokud zásuvka i pojistka fungují...
Page 44
● Nesprávná montáž magnetronu; ● Nesprávné sladění dveřního zámku, dveřního závěsu a dvířek; ● Nesprávná montáž držáku spínače; ● Došlo k poškození dveří, těsnění dveří nebo krytu. Spotřeba el. energie ……………… 220-240V ~50Hz, 1440W SPECIFIKACE Výkon ............900W Grilovací topné těleso……………………………….. 1000W Funkční...
Page 45
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce vašeho PORUCHY FUNKCE PŘIJÍMAČŮ rádiového nebo televizního přijímače, popř. jiných (INTERFERENCE) obdobných přístrojů. případě, vyskytne že interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela odstranit, následovně: Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě. Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od mikrovlnné...
Page 46
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KEDVES VÁSÁRLÓNK! Őszintén köszönjük a vásárlást! Hisszük, hogy hamarosan számos bizonyítékot talál majd arra, hogy valóban megbízhat termékeinkben. A készülék használatának megkönnyítése érdekében mellékeljük ezt az átfogó használati útmutatót. Az útmutató segítségére kell hogy legyen új készüléke meg- ismerésében. Kérjük, olvassa át figyelmesen a készülék első...
Page 47
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintse meg a fűtő- vagy sütő- berendezések felületeit. Ezek működés közben felforrósodhatnak. Tartsa a gyerekeket biztonságos távolságban! Fennáll az égésveszély! Mikrohullámú energia & nagyfeszültség! Ne távolítsa el a burkolatot. FIGYELMEZTETÉS! A készülék és hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak.
Page 48
FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó, vagy az ajtótömítések • megsérültek, a sütőt nem szabad addig üzemeltetni, amíg egy hozzáértő személy meg nem javította; • FIGYELMEZTETÉS: Az illetékes személyen kívül bárki más számára veszélyes lehet olyan szervizelési vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú energiának való...
Page 49
• Soha ne cserélje ki a sütőben lévő izzót. Azt mindig a Hisense szerviznek kell kicserélnie. • Ne tisztítsa a készüléket gőztisztítóval, nagynyomású tisztítóval, éles tárgyakkal, súroló hatású tisztító- szerekkel, valamint súroló szivaccsal és folteltávolítóval.
Page 50
Az alábbiakban felsorolásra kerülnek, mint minden ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI készüléknél, bizonyos szabályok, amelyeket be kell tartani UTASÍTÁSOK a sütő legjobb teljesítményének biztosítása érdekében: A sütő működése közben mindig legyen a helyén az üvegtálca, a görgők, a csatlakozó és a görgőgyűrű. Ne használja a sütőt ételkészítésen kívül más célra, például ruha, papír vagy más, nem élelmiszer jellegű...
Page 51
Ne feledje, hogy a mikrohullámú sütő csak az edényben lévő folyadékot melegíti, nem magát az edényt. Ezért annak ellenére, hogy az edény fedele tapintásra nem forró, amikor kivesszük a sütőből, ne feledje, hogy a benne lévő étel/folyadék ugyanúgy gőzölöghet és / vagy kifröccsenhet, mint a hagyományos főzés esetében.
Page 52
A VEZÉRLŐ PANEL MŰKÖDÉSE KIJELZŐ EGYSÉG A kiválasztott funkciókat és az órát mutatja. GOMBOK Auto menü Mikrohullám Kiolvasztás Melegítés/ECO Grill/Némítás Időzítés Stop/Gyerekzár Start/+30s Ajtó biztonsági zár rendszer Sütőablak Görgőgyűrű Üvegtálca Vezérlő Panel Hullámvezető (kérjük, ne távolítsa el a hullámvezetőt borító csillámlemezt) Grill rács (Csak grillezéshez vagy kombinált funkcióhoz használható,...
Page 53
MICROHULLÁM FUNKCIÓ Tíz teljesítmény-fokozat áll rendelkezésre: 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P és 10P. Tartsa folyamatosan nyomva a “Mikro.” gombot és válassza ki a kívánt mikrohullámú teljesítményt. Az idő beállításához nyomja meg a "<" vagy a ">" gombot. A maximálisan beállítható...
Page 54
és a beállított működési idő folytatódni fog. e. Ha a beállított idő letelte előtt szeretné eltávolítani az ételt a sütőből, nyomja meg egyszer a STOP/CANCEL gombot a beállított folyamat törléséhez, elkerülendő a véletlen működést a következő alkalommal. Két kiolvasztási mód áll rendelkezésre: dEF1 – KIOLVASZTÁS / KIOLVASZTÁS kiolvasztás tömeg alapján és dEF2 kiolvasztás...
Page 55
FIGYELEM a. Az egyenletes hatás érdekében kiolvasztás közben az ételt meg kell fordítani. b. A kiolvasztás általában több időt igényel, mint az ételek megfőzése. c. Ha az étel késsel már elvágható, a kiolvasztási folyamat befejezettnek tekinthető. d. A mikrohullám a legtöbb ételbe 4 cm mélységben hatol be.
Page 56
AUTOMATIKUS Nyolc automatikus menü áll rendelkezésre: FŐZÉS A.1~A.8: burgonya, tészta, pizza, popcorn, zöldség, ital, hús és hal. Tartsa folyamatosan nyomva gombot kívánt menü kiválasztásához. A kijelzőn ekkor megjelenik a kapcsolódó tömeg. A tömeg beállítása után nyomja meg a “START/+30s” gombot a működés megkezdéséhez.
Page 57
FIGYELEM a. Az étel hőmérséklete főzés előtt 20-25℃ legyen. Ha az étel hőmérséklete főzés előtt ennél magasabb vagy alacsonyabb, a főzés időtartama ezzel arányosan nő vagy csökken. b. Az étel hő hőmérséklete, tömege és alakja nagymértékben befolyásolhatja a főzés eredményét. Ha a fenti táblázatban megadottakhoz képest bármilyen eltérést észlel, módosítsa a főzési idő...
Page 58
FIGYELEM Grill üzemmódban a sütő minden része, valamint rács és sütőedények nagyon felforrósodhatnak. Legyen elővigyázatos, ha valamit kivesz a sütőből. Használjon edényfogót vagy védőkesztyűt az ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK MEGELŐZÉSÉRE. Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa NÉMÍTÁS nyomva a gombot a hang be/kikapcsolása menübe való...
Page 59
A főzési beállítások folyamata során a “STOP” STOP gomb megnyomásával beállítások törölhetők és készülék készenléti üzemmódba állítható. A mikrohullámú sütő működése közben “STOP” gomb megnyomására a működés leáll. Készenléti üzemmódban a "STOP" gomb ismételt megnyomására a funkció törlésre kerül és a készülék visszaáll készenléti üzemmódba.
Page 60
Készenléti üzemmódban, az étel behelyezése EXPRESSZ és az ajtó bezárása után nyomja meg a "START/+30s" gombot a mikrohullám gyors elindításához. Az alapértelmezett működési idő 30 másodperc. Működés közben nyomja meg egyszer a "START/+30s" gombot további 30 másodperc hozzáadásához. A működés végét sípolás jelzi.
Page 61
.EDÉNYHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kifejezetten javasolt mikrohullámon való használatra alkalmas és biztonságos edények használata. Általánosságban elmondható, hogy a hőálló kerámiából, üvegből vagy műanyagból készült edények alkalmasak mikrohullámon való használatra. Mikrohullám és kombinált főzési módok esetén soha ne használjon fém edényeket, mert szikra keletkezhet. Az alábbi táblázatban foglaltaknak megfelelően járhat el.
Page 62
FŐZÉSI TIPPEK A következő tényezők befolyásolhatják a főzés eredményét: Az ételek elrendezése A vastagabb részeket helyezze az edény szélére, a vékonyabbakat pedig a közepére, egyenletesen elosztva, lehetőleg átfedés nélkül. A főzési idő hossza Kezdje a főzés egy rövidebb időbeállítással. Ha ez eltelik és szükségesnek látja, hosszabbítsa meg az időt.
Page 63
Pirítótál Amikor pirítótálat vagy önmelegedő edényt használ, mindig helyezzen alá egy hőálló szigetelőt, például porcelántányért, hogy elkerülje forgótányér és forgógyűrű sérülését. Mikrohullám-biztos műanyag fólia Magas zsírtartalmú ételek főzésekor ügyeljen arra, hogy a műanyag fólia ne érintkezzen étellel, mert megolvadhat. Mikrohullám-biztos műanyag edény Előfordulhat, hogy egyes,...
Page 64
(A forgótányér az óramutató járásával megegyező és azzal ellentétes irányba is tud forogni. Ez természetes.) 5) A sütőben lévő víz forró? Ha a fenti kérdések közül bármelyikre “NEM” a válasz, kérjük, ellenőrizze a fali aljzatot és a biztosítékot a kapcsolószekrényben. Ha mind a fali aljzat, mind a biztosíték megfelelően működik, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT A LEGKÖZELEBBI...
Page 65
● A magnetron nem megfelelő felszerelése; ● Az ajtózár, az ajtópánt és az ajtó nem megfelelő illeszkedése; ● A kapcsolótartó nem megfelelő illeszkedése; ● Az ajtó, az ajtótömítés vagy a burkolat sérülése. MŰSZAKI ADATOK Energiafelhasználás ..... .. 220-240V ~50Hz, 1440W Kimeneti teljesítmény ..........
Page 66
RÁDIÓ INTERFERENCIA A mikrohullámú sütő interferenciát okozhat a rádióban, TV-ben vagy más hasonló berendezésben. Ha interferencia lép fel, azt a következő módokon lehet kiküszöbölni vagy csökkenteni. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és tömítéseit. Helyezze a rádiót, TV-t, stb. a lehető legtávolabb a mikrohullámú...
Page 67
KUCHENKA MIKROFALOWA SZANOWNY Dziękujemy za Twój zakup. Wierzymy, że niedługo KLIENCIE zrozumiesz, iż możesz polegać na naszych produktach. Aby ułatwić Ci używanie urządzenia, dołączamy do niego zrozumiałą instrukcję obsługi. Instrukcja pomoże Ci zapoznać się z Twoim nowym urządzeniem. Przeczytaj ją uważnie przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
Page 68
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie dotykać powierzchni urządzeń grzewczych lub gotujących. Urządzenia te rozgrzewają się podczas pracy. Dzieci powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko oparzeń! Energia mikrofalowa & Wysokie napięcie! Nie usuwać pokrywy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i akcesoria nagrzewają się podczas pracy. Zachować ostrożność, by uniknąć...
Page 69
• OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwiczki lub ich uszczelki są uszkodzone, nie należy używać kuchenki, dopóki nie zostanie naprawiona przez wykwalifikowaną osobę. • OSTRZEŻENIE: Ryzykowne jest przeprowadzanie napraw, obejmujących usuwanie pokrywy chroniącej przed narażaniem na energię mikrofalową, przez osoby niedoświadczone. • OSTRZEŻENIE: Nie wolno podgrzewać cieczy i innej żywności w zamkniętych pojemnikach - ryzyko eksplozji.
Page 70
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie podłączać urządzenia zewnętrznego wyłącznika czasowego lub systemów zdalnej kontroli. • wymieniać żarówki wewnątrz kuchenki. Żarówkę musi wymienić serwis Hisense. • Do czyszczenia nie stosować odkurzaczy parowych, myjek wysokociśnieniowych, ostrych przedmiotów, ściernych środków czyszczących i gąbek oraz odplamiaczy.
Page 71
Poniżej wymieniono pewne zasady, których należy OGÓLNE INFORMACJE przestrzegać, aby zapewnić najwyższą wydajność tej DOTYCZĄCE kuchenki: BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania kuchenki szklana taca, ramiona rolkowe, złączki itp muszę być na swoich miejscach. Nie używać kuchenki do celów innych niż przygotowanie jedzenia, np. suszenia ubrań, papieru czy sterylizacji.
Page 72
pojemnik nie jest gorący w dotyku, należy pamiętać, że po wyjęciu żywność/płyn w pojemniku będzie wydzielać tyle samo pary, co podczas tradycyjnego gotowania. Należy zawsze osobiście sprawdzić temperaturę przygotowanej potrawy, szczególnie w przypadku podgrzewania lub gotowania żywności dla dzieci. Zaleca się, by nigdy nie spożywać potrawy/napoju bezpośrednio po wyjęciu z kuchenki.
Page 73
PANEL STEROWANIA EKRAN Wyświetla wybrane funkcje i czas. PRZYCISKI Menu auto Mikrofale Rozmraż. Pogrzewanie/ECO Grill/Wycisz Timer Stop/Blokada Start/+30s System blokady drzwiczek Okno kuchenki Wspornik rolkowy Szklana taca Panel sterowania Falowód (nie usuwać płytki mikowej pokrywającej falowód) Ruszt do grillowania (stosowany tylko do grillowania lub do funkcji kombinowanej i umieszczany na szklanej tacy)
Page 74
Dostępne jest dziesięć poziomów mocy mikrofali FUNKCJE MIKROFALI 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P i 10P. Nacisnąć przycisk „Micro.”, aby wybrać żądaną moc mikrofal. Używając przycisków ”∧” i "∨" wybrać czas gotowania. Maksymalny czas, jaki można ustawić, to 60:00. Po wybraniu czasu nacisnąć...
Page 75
gotowania będzie kontynuowany. e. Jeśli żywność ma zostać usunięta przed upływem zaprogramowanego czasu, należy nacisnąć przycisk STOP/CANCEL, aby wymazać zaprogramowaną procedurę i uniknąć niezamierzonego działania przy następnym użyciu. Dostępne są dwa tryby rozmrażania: dEF1 i ROZMRAŻANE/ZEGAR dEF2, oznaczające odpowiednio: dEF1 ROZMRAŻANIA rozmrażanie wg wagi i dEF2 rozmrażanie wg czasu.
Page 76
UWAGA a. Aby uzyskać równomierny efekt, konieczne jest obracanie żywności podczas gotowania. b. Zwykle rozmrażanie zajmuje więcej czasu niż gotowanie. Jeśli żywność można pokroić nożem, proces rozmrażania można uznać za zakończony. d. Mikrofale wnikają do większości potraw na około 4 cm. e.
Page 77
GOTOWANIE Dostępnych jest osiem menu AUTO automatycznych A.1~A.8, kolejno ziemniaki, makarony, pizza, popcorn, warzywa, napoje, mięso i ryby. Nacisnąć przycisk w sposób ciągły, aby wybrać żądane menu, a na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia waga. Po wybraniu wagi nacisnąć przycisk „START/+30s”, aby rozpocząć gotowanie. Brzęczący dźwięk informuje o zakończeniu operacji.
Page 78
UWAGA a. Temperatura żywności przed gotowaniem powinna wynosić 20-25℃. Wyższa lub niższa temperatura żywności przed gotowaniem wymagałaby wydłużenia lub skrócenia czasu gotowania. b. Temperatura, waga i forma żywności mają duży wpływ na efekt gotowania. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek odchyleń od charakterystyk podanych w powyższym menu, można dostosować...
Page 79
UWAGA W trybie grillowania wszystkie części kuchenki, łącznie z rusztem i pojemnikami, mogą zrobić się gorące. Zachować ostrożność podczas wyjmowania jakichkolwiek przedmiotów kuchenki. Aby ZAPOBIEC POPARZENIOM, używać grubych uchwytów do garnków lub rękawic kuchennych. WYCISZENIE Nacisnąć i przytrzymać ten przycisk w trybie gotowości, przejść...
Page 80
W trakcie wyboru ustawień nacisnąć przycisk STOP „STOP”, by anulować ustawienia i powrócić do trybu gotowości. W trakcie gotowania można nacisnąć przycisk „STOP”, zatrzymać gotowanie. W trybie gotowości można ponownie nacisnąć przycisk „STOP”, by anulować wybór funkcji i powrócić do trybu gotowości.
Page 81
W trybie czuwania, po włożeniu potrawy i EXPRESS zamknięciu drzwi, nacisnąć przycisk „START/+30s”, szybko uruchomić mikrofalę. Domyślny czas pracy to 30 sekund. W trakcie pracy nacisnąć i przytrzymać przycisk „START/+30s” przez 30 sekund. Brzęczący dźwięk informuje zakończeniu operacji. Użyć tej funkcji, aby zablokować panel KONTROLA RODZICIELSKA sterowania podczas czyszczenia lub aby dzieci...
Page 82
INFORMACJE DOT. WYPOSAŻENIA Zaleca się używanie pojemników odpowiednich i bezpiecznych do gotowania w kuchence mikrofalowej. Ogólnie rzecz biorąc, naczynia wykonane z żaroodpornej ceramiki, szkła lub tworzywa sztucznego nadają się do gotowania w kuchence mikrofalowej. Do gotowania w mikrofali i gotowania kombinowanego należy używać...
Page 83
WSKAZÓWKI DOT. GOTOWANIA Następujące czynniki mogą wpływać na efekt gotowania. Ułożenie żywności Ułożyć grubsze kawałki bliżej krawędzi naczynia, cieńsze kawałki bliżej środka i równomiernie rozłożyć. Jeżeli to możliwe, nie układać żywności jedna na drugiej. Czas gotowania Rozpocząć gotowanie z ustawionym krótkim czasem, dokonać...
Page 84
Naczynie do przyrumieniania W przypadku korzystania z naczynia do przyrumieniania pojemnika samonagrzewającego się należy zawsze umieszczać pod nim żaroodporny izolator, np. porcelanowy talerz, aby zapobiec uszkodzeniu talerza obrotowego i pierścienia obrotowego. Torba plastikowa do użytku w mikrofali Podczas gotowania żywności o dużej zawartości tłuszczu nie należy dopuścić...
Page 85
(Talerz obrotowy może się obracać w kierunku zgodnym lub przeciwnym ruchowi wskazówek zegara. To normalne.) 5. Czy woda w kuchence jest gorąca? Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z powyższych pytań brzmi „NIE”, należy sprawdzić gniazdko ścienne i bezpiecznik. Jeśli zarówno gniazdko ścienne, jak i bezpiecznik działają...
Page 86
● Niewłaściwe dopasowanie magnetronu; ● Niewłaściwe dopasowanie blokady drzwi, zawiasu drzwi i samych drzwi; ● Niewłaściwe dopasowanie wspornika przełącznika; ● Uszkodzone drzwi, uszczelka drzwi lub obudowa. Pobór energii......220-240V ~50Hz, 1440W SPECYFIKACJE Moc wyjściowa ............. 900 W Grzałka grilla ................1000 W Częstotliwość...
Page 87
UTYLIZACJA Opakowanie zostało wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przetwarzać, utylizować lub zniszczyć bez narażania środowiska na niebezpieczeństwa. W tym celu materiały opakowaniowe zostały odpowiednio oznaczone. PRAWIDŁOWE USUWANIE WYSŁUŻONEGO URZĄDZENIA Zakazane jest umieszczanie zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami. Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady umieszczony na sprzęcie lub jego opakowaniu wskazuje na to, że sprzętu nie należy traktować...
Page 88
MIKROVLNNÁ RÚRA VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete dostatok dôkazov o tom, že sa na naše produkty môžete skutočne spoľahnúť. Aby sme Vám uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s Vašim novým spotrebičom.
Page 89
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Zdroj mikrovlnného žiarenia a vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. UPOZORNENIE! Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania zahrievajú.
Page 90
• UPOZORNENIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou. • UPOZORNENIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy alebo údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou. UPOZORNENIE: Tekutiny a iné potraviny sa •...
Page 91
časovému spínaču alebo systému diaľkového ovládania. • Nikdy sami nevymieňajte žiarovku vnútri rúry. Vždy ju musí vymeniť služba Hisense. • Nečistite zariadenie parnými čističmi, vysokotlakovými čističmi, ostrými predmetmi, abrazívnymi čistiacimi prostriedkami a hubkami ani odstraňovačmi škvŕn.
Page 92
BEZPEČNOSTNÉ NÁVODY PRI V ďalšom texte sú uvedené niektoré pravidlá a bezpečnostné KAŽDODENNOM POUŽÍVANÍ opatrenia, na ktoré, ako aj pri iných prístrojoch, je nutné brať PRÍSTROJA zreteľ, aby prístroj fungoval bezchybne, účinne a dlhodobo bez problémov: Ak je mikrovlnná rúra v činnosti, musí byť sklenený tanier, držiaky valca, spojka a drážky vždy na svojom mieste.
Page 93
Môže sa totiž stať, že po naddvihnutí pokrievky sa obsah v nádobe odparuje alebo z neho striekajú kvapky, hoci samotná pokrievka nie je horúca. Pred použitím vždy skontrolujte teplotu pokrmu, obzvlášť ak je pokrm určený deťom. Odporúčame vám, aby ste nikdy neochutnávali pokrmy priamo z rúry.
Page 94
OBSLUHA OVLÁDACIEHO PANELU DISPLEJ Zobrazuje vybrané funkcie a čas. TLAČIDLÁ Auto ponuka Mikrovlny Rozmrazovanie Dohrievanie/ECO Gril/Stlmiť Časovač Stop/Detský zámok Štart/+30s Bezpečnostný systém zamykania dvierok Okno rúry Valcový krúžok Sklenený podnos Ovládací panel Vlnovod (neodstraňujte, prosím, sľudovú dosku zakrývajúcu vlnovod) Grilovací rošt (Používa sa iba pri grilovaní...
Page 95
K dispozícii je desať úrovní mikrovlnného výkonu, FUNKCIA MIKROVLN 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P a 10P, v tomto poradí. Opakovaným stlačením tlačidla „Mikrovlny“ vyberte požadovaný mikrovlnný výkon. Stlačením tlačidiel "<" a ">" zadajte čas; maximálny čas, ktorý je možné zadať, je 60:00 Po zadaní...
Page 96
a nastavený postup prípravy bude pokračovať. e. Ak máte v úmysle vybrať jedlo pre d stanoveným časom, musíte stlačiť STOP/ZRUŠIŤ. Stlačte jedenkrát tlačidlo STOP/ZRUŠIŤ a vymaže sa prednastavený postup, aby ste zabránili neúmyselnému použitiu pri ďalšej príprave. ROZMRAZOVANIE K dispozícii sú dva režimy odmrazovania, dEF1 / HODINY PRE NASTAVENIE a dEF2, dEF1 pre odmrazovanie podľa...
Page 97
POZOR a. Aby sa dosiahol jednotný účinok, je potrebné jedlo počas procesu rozmrazovania prevrátiť. b. Rozmrazovanie zvyčajne trvá dlhší čas ako konečná príprava jedla. Ak sa jedlo dá krájať nožom, proces rozmrazovania sa môže považovať za dokončený. d. Mikrovlny preniknú do hĺbky 4 cm vo väčšine potravín.
Page 98
K dispozícii je osem automatických menu AUTOMATICKÉ VARENIE A.1~A.8: zemiaky, cestoviny, pizza, pukance, zelenina, nápoje, mäso a ryby. Opakovaným stlačením tlačidla vyberte požadované menu a na displeji sa zobrazí zodpovedajúca hmotnosť. Po zadaní hmotnosti varenia stlačením tlačidla "ŠTART/+30s" spustite prevádzku. Bzučiaci zvuk oznámi ukončenie operácie.
Page 99
a. Teplota jedla pred varením by mala byť 20–25 °C. Vyššia alebo nižšia teplota jedla pred varením by vyžadovala predĺženie alebo skrátenie času varenia. b. Teplota, hmotnosť a tvar jedla do značnej miery ovplyvnia efekt varenia. Ak bola zistená akákoľvek odchýlka od faktora uvedeného vo vyššie uvedenej ponuke, môžete upraviť...
Page 100
POZOR V režime grilovania môžu byť všetky časti rúry, ako aj rošt a nádoby na pečenie veľmi horúce. Pri vyberaní akéhokoľvek predmetu z rúry buďte Používajte hrubé chňapky alebo opatrní. kuchynské rukavice, aby ste sa NEPOPÁLILI. Stlačením podržaním tohto tlačidla STLMIŤ...
Page 101
V procese nastavovania varenia môžete STOP stlačením tlačidla „STOP“ zrušiť nastavenie a vrátiť sa do pohotovostného stavu. V procese mikrovlnnej rúry môžete prácu pozastaviť stlačením tlačidla „STOP“. V pohotovostnom stave môžete opätovným stlačením tlačidla „STOP“ funkciu zrušiť a vrátiť sa do pohotovostného stavu.
Page 102
V pohotovostnom režime po vložení jedla a RÝCHLE SPUSTENIE zatvorení dvierok stlačte tlačidlo „ŠTART/+30s“, aby ste mikrovlnnú rúru rýchlo spustili. Predvolený pracovný čas je 30 sekúnd. Počas prevádzky stlačte raz tlačidlo „ŠTART/+30s“ na 30 sekúnd. Bzučiaci zvuk oznámi ukončenie operácie. Túto funkciu použite...
Page 103
POKYNY TÝKAJÚCE SA KUCHYNSKÉHO RIADU Dôrazne sa odporúča používať len také nádoby, ktoré sú vhodné na bezpečné použitie v mikrovlnných rúrach. Všeobecne možno povedať, že nádoby, ktoré sú vyrobené z tepelne odolnej keramiky, skla alebo plastu, sú vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre.
Page 104
TIPY NA VARENIE Nasledujúce faktory ovplyvňujú výsledok varenia: Usporiadanie potravín Hrubé kúsky uložte na okraj varnej nádoby, tenšie kúsky do stredu. Kúsky rozložte rovnomerne, nemali by sa krížiť nad seba. Doba ohrevu Začnite krátkou dobou ohrevu. Skontrolujte výsledok, podľa toho upravte zvyšný čas. Prevarenie môže viesť...
Page 105
Nádoba na pečenie Keď používate nádobu na pečenie alebo samoohrievaciu nádobu, vždy ňu umiestnite tepelne odolný izolátor, napríklad porcelánový tanier, aby ste predišli poškodeniu otočného taniera a otočného prstenca. Plastový obal vhodný do mikrovlnnej rúry Pri varení jedla s vysokým obsahom tuku nedovoľte, aby sa plastový...
Page 106
(Otočný tanier sa môže otáčať v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek. Je to celkom normálne.) 5. Je voda vnútri rúry horúca? Ak je odpoveď na niektorú z vyššie uvedených otázok „NIE“, prosím skontrolujte zásuvku a poistku v elektromere. Ak zásuvka aj poistka fungujú správne, KONTAKTUJTE NAJBLIŽŠIE SCHVÁLENÉ...
Page 107
● Nesprávna montáž magnetrónu; ● Nesprávne zladenie dverného zámku, dverného závesu a dverí; ● Nesprávna montáž držiaka spínača; ● Došlo k poškodeniu dverí, tesneniu dverí alebo krytu. Spotreba el. energie ........220-240V~50Hz, 1440W ŠPECIFIKÁCIA Výkon ..................900W Výkon grilu............... 1000 W Pracovná...
Page 108
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV RUŠENIE PRÍJMU RÁDIA alebo podobného zariadenia. Ak nastane takéto rušenie môžete odstrániť alebo znížiť nasledovnými opatreniami. Vyčistite dvere a tesnenie rúry. Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od mikrovlnnej rúry. Na dosiahnutie silného signálu, použite pre vaše rádio, TV, atď.
Page 109
MIKROWELLENHERD SEHR GEEHRTE KUNDIN, Wir bedanken uns sehr herzlich für Ihren Einkauf. Wir glauben, SEHR GEEHRTER KUNDE dass Sie bald den Beweis dafür finden werden, dass Sie sich auf unsere Produkte wirklich verlassen können. Um Ihnen den Umgang mit dem Gerät zu erleichtern, legen wir diese ausführliche Bedienungsanleitung bei.
Page 110
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz- oder Kochgeräten. werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen! Mikrowellenenergie und Hochspannung! Nehmen Sie die Abdeckung nicht ab. WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Page 111
• WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer sachkundigen Person repariert worden ist; • WARNUNG: Es gefährlich, wenn eine nicht sachkundige Person Wartungs- oder Reparaturtätigkeiten durchführt, denen eine Abdeckung entfernt werden muss, die einen Schutz...
Page 112
Schließen Sie dieses Gerät niemals an eine externe Zeitschaltuhr oder ein Fernbedienungssystem an, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. • Ersetzen Sie niemals die Glühbirne im Inneren der Mikrowelle. Es muss immer durch den Hisense-Service ersetzt werden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern, scharfen Gegenständen,...
Page 113
Nachfolgend finden Sie, wie bei allen Geräten, bestimmte Regeln SICHERHEITSHINWEISE und Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten, um ein FÜR DEN ALLGEMEINEN optimales Ergebnis dieses Backofens zu gewährleisten: GEBRAUCH Für den Betrieb der Mikrowelle müssen der Glasteller, die Rollenarme, die Kupplung und die Rollenschiene immer an ihrem Platz sein.
Page 114
wenn er aus der Mikrowelle genommen wird, sollten Sie daran denken, dass die darin befindlichen Lebensmittel/Flüssigkeiten beim Abnehmen des Deckels die gleiche Menge an Dampf und/oder Spritzern freisetzen wie beim herkömmlichen Kochen. Prüfen Sie die Temperatur von gekochten Lebensmitteln immer selbst, vor allem, wenn Sie Lebensmittel/Flüssigkeit für Säuglinge erhitzen oder kochen.
Page 115
GEBRAUCH DES BEDIENFELDS ANZEIGEEINHEIT Zeigt die ausgewählten Funktionen und die Uhrzeit an. TASTEN Auto-Menü Mikrowellen Auftauen Aufwärmen/ECO Grill/Stummschaltung Timer Stopp/Kindersicherung Start/+30s Türsicherheitsschloss Mikrowellenherdfenster Drehring Glasteller Bedienfeld Wellenleiter (bitte entfernen Sie nicht die Glimmerplatte, die den Wellenleiter abdeckt) Grillrost (Nur für Grill- oder Kombifunktion verwenden und auf Glasteller stellen)
Page 116
Es gibt zehn Mikrowellen-Leistungsstufen: 100P, MIKROWELLENFUNKTION 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P und 10P. Halten Sie die Taste „Mikro.“ gedrückt und wählen Sie die gewünschte Mikrowellenleistung. Drücken > Sie zur Eingabe der Uhrzeit die Tasten „<“ und „ “.
Page 117
und die voreingestellte Garzeit wird fortgesetzt. e . Wenn Sie das Essen vor der voreingestellt en Zeit entfernen möchten, müssen Sie d ie STOPP/KINDERSICHERUNG-Taste einm al drücken, um den voreingestellten Vorgang z u löschen, um eine unbeabsichtigte Bedienu ng des nächsten Gebrauchs zu vermeiden. AUFTAUEN/ Es gibt zwei Auftaumodi, dEF1 bzw.
Page 118
ACHTUNG a. Um eine gleichmäßige Wirkung erzielen, ist es notwendig, die Lebensmittel während des Vorgangs umzudrehen. b. Normalerweise dauert das Auftauen länger als das Garen der Lebensmittel. Wenn Lebensmittel Messer geschnitten werden können, kann Auftauvorgang abgeschlossen betrachtet werden. d. Die Mikrowelle dringt etwa 4 cm tief in die meisten Lebensmittel ein.
Page 119
AUTOMATISCHES Es gibt acht automatische Menüs, A.1 bis A.8: GAREN Kartoffeln, Pasta, Pizza, Popcorn, Gemüse, Getränke, Fleisch und Fisch. Drücken Sie die Taste kontinuierlich, um das gewünschte Menü auszuwählen, und das Display zeigt das entsprechende Gewicht an. Nachdem Sie das Gargewicht ausgewählt haben, drücken Sie die Taste "START/+30s", um den Vorgang zu starten.
Page 120
ACHTUNG a. Die Temperatur der Lebensmittel vor dem Kochen sollte 20-25 °C betragen. Eine höhere oder niedrigere Temperatur der Lebensmittel vor dem Garen würde eine Verringerung oder eine Erhöhung der Garzeit erfordern. b. Die Temperatur, das Gewicht und die Form der Lebensmittel haben einen großen Einfluss auf den Gareffekt.
Page 121
ACHTUNG Im Grillmodus können alle Mikrowellenteile sowie das Gestell und die Kochbehälter sehr heiß werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gegenstände aus der Mikrowelle nehmen. Verwenden dicke Topflappen oder Ofenhandschuhe, VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN. STUMMSCHALTUNG Halten Sie diese Taste im Standby-Modus gedrückt, um den Ton ein- bzw.
Page 122
Sie können während der Kocheinstellungen die STOP "STOP"-Taste drücken, um die Einstellungen aufzuheben Standby-Zustand zurückzukehren. Während des Betriebs des Mikrowellenofens kann „STOP“-Taste gedrückt werden, um zu pausieren. Im Standby- Zustand kann die „STOP“-Taste erneut gedrückt werden, um die Funktion abzubrechen und in den Standby-Zustand zurückzukehren.
Page 123
EXPRESS Drücken Sie im Standby-Modus nach dem Einlegen der Speisen und Schließen der Tür die Taste „START/+30s“, um die Mikrowelle schnell zu starten. Die Standard-Betriebszeit ist 30 Sekunden. Drücken Sie während des Arbeitsprozesses die Taste „START/+30s“ einmal für 30 Sekunden. Ein Summton meldet den Abschluss des Vorgangs.
Page 124
.RATSCHLÄGE ZUM KÜCHENGESCHIRR Es wird ausschließlich die Verwendung von mikrowellengeeigneten Behältern empfohlen. Allgemeinen sind Behälter hitzebeständigem Material wie Keramik, Glas oder Kunststoff mikrowellengeeignet. Benutzen Sie niemals Metallbehälter in der Mikrowelle, sonst kann es zur Funkenbildung kommen. Bitte richten Sie sich nach folgender Tabelle. Material Mikrowelle Grill...
Page 125
GARTIPPS Folgende Faktoren können das Garergebnis beeinflussen: Anordnung des Garguts Dickere Stücke nach außen legen, dünnere Teile zur Mitte hin und gleichmäßig verteilen. Möglichst nicht überlappen. Garzeit Beginnen Sie mit einer kurzen Garzeit, prüfen Sie den Garzustand nach Ablauf der eingestellten Zeit und verlängern Sie sie nach Bedarf.
Page 126
Bräunungsteller Wenn Bräunungsgefäß oder selbsterwärmendes Material verwenden, stellen Sie immer einen Wärmeisolator, einen Porzellanteller darunter, Schäden durch Hitzeeinwirkung am Drehteller oder am Rollenring zu vermeiden. Mikrowellensichere Plastikfolie Zum Garen von Speisen mit hohem Fettanteil, die Folie auf keinen Fall in Berührung mit der Speise bringen, da die Folie sonst schmelzen könnte.
Page 127
(Der Drehteller kann sich im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dies ist völlig normal.) 5. Ist das Wasser im Ofen heiß? Wenn eine o.a. Fragen „NEIN“ beantworten, prüfen Sie bitte die Steckdose und die Sicherung in Ihrem Sicherungskasten. Wenn sowohl Steckdose auch Sicherung...
Page 128
● Falscher Einbau des Magnetrons. ● Falscher Einbau der Türverriegelung, des Türscharniers und der Tür. ● Unsachgemäßes Anschließen des Schalters. ● Tür, Türdichtung oder Gehäuse beschädigt. SPEZIFIKATIONEN Stromverbrauch ......220-240 V ~50 Hz, 1440 W Ausgangsleistung ..........900 W Grillheizer ............1000 W Betriebsfrequenz ..........
Page 129
Der Mikrowellenherd kann Störungen bei Ihrem Radio, FUNKSTÖRUNG Fernseher oder ähnlichen Geräten verursachen. Wenn Störungen auftreten, können sie durch die folgenden Verfahren beseitigt oder reduziert werden. Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsfläche des Backofens. Stellen Sie das Radio, den Fernseher usw. so weit wie möglich von Ihrem Mikrowellenherd entfernt auf.
Page 130
HORNO MICROONDAS Nuestro sincero agradecimiento compra. ESTIMADO CLIENTE Creemos que pronto encontrará motivos suficientes para confiar por completo en nuestros productos. Para facilitar el uso de este aparato, adjuntamos este completo manual de instrucciones. Estas instrucciones le ayudarán a familiarizarse con su nuevo electrodoméstico.
Page 131
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca toque las superficies de los aparatos calefacción cocina. Alcanzan altas temperaturas durante funcionamiento. Mantenga a los niños a una distancia segura del aparato. Existen riesgos de quemaduras. ¡Energía microondas alto voltaje! No retire la tapa. ¡ADVERTENCIA! Tanto el aparato como las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso.
Page 132
• ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no use el horno hasta que no sea reparado por una persona competente. • ADVERTENCIA: Es peligroso que alguien que no sea una persona competente realice cualquier operación de servicio o reparación que implique la retirada de la cubierta que protege de la exposición a la energía de microondas.
Page 133
• Nunca reemplace la bombilla que se encuentra dentro del horno. Su reemplazo debe ser llevado a cabo siempre por el servicio de Hisense. • No limpie el aparato con limpiadores a vapor, limpiadores de alta presión, objetos afilados o productos de limpieza, esponjas o quitamanchas abrasivos.
Page 134
A continuación se enumeran, al igual que con todos los INSTRUCCIONES DE electrodomésticos, ciertas medidas que se deben seguir para SEGURIDAD PARA asegurar un alto rendimiento de este horno: EL USO GENERAL Siempre que ponga en funcionamiento el horno, asegúrese de que la bandeja de vidrio, los brazos de los rodillos, el acoplamiento y el riel de los rodillos estén en su lugar.
Page 135
caliente al tacto cuando se retira del horno, los alimentos o líquidos del interior emitirán vapor o salpicaduras al quitar la tapa, al igual que lo harían en una cocción convencional. Compruebe siempre la temperatura de los alimentos cocinados, especialmente si está calentando o cocinando alimentos o líquidos para bebés.
Page 136
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL UNIDAD DE VISUALIZACIÓN Muestra la hora y las funciones seleccionadas. TECLAS Menú automático Microondas Descongelamiento Recalentamiento/ECO Grill/Silenciar Temporizador Detener/Bloqueo infantil Iniciar/+30s Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta Ventana del horno Anillo giratorio Bandeja de vidrio Panel de control Guía de ondas (no retire la placa de mica que cubre la guía de...
Page 137
FUNCIÓN DE Hay diez niveles de potencia de microondas: MICROONDAS 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P y 10P, respectivamente. Presione la tecla de «Microondas» repetidamente y seleccione la potencia que desee. Presione las teclas «∧» o «∨» para ingresar el tiempo; el tiempo máximo que se puede introducir es de 60:00 minutos.
Page 138
una vez y el procedimiento de cocción preestablecido continuará. e. Si tiene la intención de retirar los alimentos antes d e la hora preestablecida, debe presionar la tecla d e DETENER/CANCELAR una vez, para borrar el procedimiento preestablecido y evitar el funcionamiento involuntario la próxima vez qu e lo use.
Page 139
PRECAUCIÓN a. Es necesario dar la vuelta a los alimentos durante el proceso para obtener una descongelación uniforme. b. Por lo general, la descongelación de los alimentos requerirá más tiempo que su cocción. Si el alimento se puede cortar con un cuchillo, el proceso de descongelación se puede considerar finalizado.
Page 140
COCCIÓN Dispone de ocho menús automáticos A.1~A.8: AUTOMÁTICA patatas, pastas, pizzas, palomitas de maíz, verduras, bebidas, carnes y pescados. Presione la tecla correspondiente repetidamente para seleccionar el menú que desee; la pantalla mostrará el peso correspondiente. Después de seleccionar el peso de los alimentos que va a cocinar, presione la tecla «INICIAR/+30s»...
Page 141
PRECAUCIÓN cocinar debe ser de entre 20 y 25 ℃. Una a. La temperatura de los alimentos antes de temperatura mayor o menor de los alimentos antes de la cocción requeriría aumentar o disminuir el tiempo de cocción. b. La temperatura, el peso y la forma de los alimentos influyen en gran medida en el resultado de la cocción.
Page 142
PRECAUCIÓN En el modo de grill, todas las partes del horno, así como la rejilla y los recipientes de cocción, pueden alcanzar altas temperaturas. Tenga cuidado al retirar cualquier elemento del horno. Use agarradores de cocina o manoplas de horno gruesas para EVITAR QUEMADURAS.
Page 143
DETENER Mientras ajuste cocción esté funcionamiento, puede presionar tecla «DETENER» para cancelarlo y volver al estado de espera. Mientras el horno microondas esté en funcionamiento, puede presionar tecla «DETENER» para hacer una pausa. En el estado de espera, puede presionar la tecla «DETENER»...
Page 144
En el modo de espera, después de colocar los EXPRESS alimentos y cerrar la puerta, presione la tecla «INICIAR/+30s» para iniciar rápidamente microondas. tiempo predeterminado funcionamiento es de 30 segundos. Durante el proceso de funcionamiento, presione la tecla «INICIAR/+30s» para agregar segundos.
Page 145
.GUÍA DE UTENSILIOS recomienda encarecidamente utilizar recipientes adecuados seguros para microondas. términos generales, recipientes de cerámicas, vidrios o plásticos resistentes al calor son adecuados para cocinar con microondas. Nunca use recipientes metálicos para cocinar con microondas o modo combinado, ya que es probable que se produzcan chispas.
Page 146
CONSEJOS DE COCINA Los siguientes factores pueden afectar el resultado de la cocción: Disposición de los alimentos Coloque las partes más gruesas hacia el exterior del plato, las partes más delgadas hacia el centro y extienda uniformemente. Si es posible, intente no colocar los alimentos encimados.
Page 147
Platos para dorar Cuando use un plato para dorar o un recipiente autocalentable, coloque siempre aislante resistente al calor, como un plato de porcelana, debajo de él para evitar daños en el plato y el anillo giratorio. Envolturas de plástico aptas para microondas Al cocinar alimentos con alto contenido graso, evite que la envoltura de plástico entre en contacto con los alimentos, ya que puede...
Page 148
El plato giratorio puede girar en sentido horario o antihorario. Eso es normal). 5. ¿El agua dentro del horno se ha calentado? Si la respuesta a cualquiera de las preguntas anteriores es «NO», revise la toma de corriente y el fusible en la caja de su medidor.
Page 149
● Ajuste incorrecto del magnetrón; ● Ajuste incorrecto del enclavamiento de la puerta, la bisagra de la puerta y la puerta; ● Ajuste incorrecto del soporte del interruptor; ● Daños en la puerta, las juntas de la puerta o el recinto. ESPECIFICACIONES Consumo de energía .....
Page 150
El horno microondas puede provocar interferencias en INTERFERENCIAS DE RADIO radios, televisores o equipos similares. En caso de que produzcan interferencias, puede eliminarlas reducirlas mediante los siguientes procedimientos. Limpie la superficie de la puerta y de las juntas de la puerta del horno.
Page 151
FOUR À MICRO-ONDES CHÈR(E) CLIENT(E) Nous vous remercions sincèrement pour votre achat. Nous sommes convaincus que vous constaterez rapidement que vous pouvez utiliser nos produits en toute confiance. Pour faciliter l'utilisation de l'appareil, nous mettons à votre disposition ce manuel d'instructions détaillé. Les instructions vous aideront à...
Page 152
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les surfaces chauffantes appareils cuisson. chaufferont cours éléments fonctionnement. Maintenez les enfants à bonne distance l'appareil, pour garantir leur sécurité. Il existe un risque de brûlure ! Énergie micro-ondes haute tension ! Ne retirez pas le couvercle. AVERTISSEMENT ! L'appareil et ses parties accessibles chauffent en cours d'utilisation.
Page 153
• ATTENTION : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne peut être utilisé qu'après avoir été réparé par une personne compétente ; • AVERTISSEMENT : il est dangereux pour toute personne non compétente d'effectuer une opération d'entretien ou de réparation impliquant le retrait d'une plaque mica qui fournit une protection contre l'exposition à...
Page 154
• Ne remplacez jamais l'ampoule située à l'intérieur du four. Son remplacement doit impérativement être assuré par la société Hisense. • Ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils de nettoyage à vapeur, des nettoyeurs à haute pression, des objets pointus, des produits de nettoyage abrasifs, des éponges abrasives et des...
Page 155
Comme pour tout appareil électroménager, vous trouverez ci- CONSIGNES DE dessous une liste de règles à suivre et de précautions à respecter SÉCURITÉ POUR UN permettant de garantir les performances optimales de ce four : USAGE GÉNÉRAL Lorsque vous utilisez le four, veillez toujours à ce que le plateau en verre, les bras à...
Page 156
chaud au toucher lorsque vous le retirez du four, n'oubliez pas qu'une fois le couvercle retiré, les aliments ou les liquides situés à l'intérieur libèrent la même quantité de vapeur et/ou d'éclaboussures que lors d'une cuisson traditionnelle. Testez toujours vous-même la température des aliments cuits, surtout si vous chauffez ou cuisez des aliments/liquides pour bébés.
Page 157
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE UNITÉ D'AFFICHAGE Affiche les fonctions et la durée sélectionnées. TOUCHES Menu auto Micro-ondes Décongélation Réchauffage/ÉCO Gril / Silencieux Minuterie Arrêt/Verrouillage enfant Démarrage/+30s Système de verrouillage de sécurité de la porte Fenêtre du four Anneau de roulement Plateau en verre Panneau de commande Guide d'ondes (veuillez ne pas...
Page 158
FONCTION Le micro-ondes présente dix niveaux de puissance à MICRO-ONDES savoir, respectivement : 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P et 10P. Maintenez la touche « Micro-ondes » enfoncée sélectionnez puissance de micro-ondes souhaitée. Appuyez sur les touches « < » et « > » pour définir la durée ; la durée maximale pouvant être définie est de 60:00.
Page 159
une fois et la procédure de cuisson prédéfinie se poursuivra. e. Si vous avez l'intention de retirer les aliments avant la fin de la durée prédéfinie, vous devez appuyer une fois sur le bouton ARRÊT/ANNULATION pour annuler le programme prédéfini et éviter de le reprendre de manière involontaire lors de la prochaine utilisation.
Page 160
AVERTISSEMENT a. Il est nécessaire de retourner les aliments pendant l'opération pour obtenir un résultat homogène. b. La décongélation dure généralement plus longtemps que la cuisson des aliments. Si l'aliment peut être coupé au couteau, le processus de décongélation peut être considéré comme terminé.
Page 161
AUTOCUISSON Il existe huit menus automatiques, de A.1 à A.8, respectivement pommes de terre, pâtes, pizza, popcorn, légumes, boissons, viandes et poissons. Appuyez de manière répétée sur la touche pour sélectionner le menu souhaité, et le poids correspondant s'affiche à l'écran. Après avoir sélectionné le poids de l'aliment à...
Page 162
AVERTISSEMENT a. La température des aliments avant la cuisson doit être de 20 à 25 ℃. Une température d'aliment plus plus basse avant cuisson élevée nécessiterait une augmentation ou une diminution du temps de cuisson. b. La température, le poids et la forme des aliments ont une grande incidence sur la cuisson.
Page 163
AVERTISSEMENT En mode gril, tous les éléments du four, y compris la grille et les récipients de cuisson, peuvent devenir très chauds. Soyez prudent lorsque vous retirez un aliment du four. Utilisez des maniques épaisses ou des gants de cuisine pour ÉVITER LES BRULURES. En mode veille, appuyez sur ce bouton et SILENCIEUX maintenez-le enfoncé...
Page 164
ARRÊT Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton « STOP » pour annuler les réglages et revenir à l'état veille. Pendant fonctionnement du four à micro-ondes, vous pouvez appuyer sur le bouton « ARRÊT » pour suspendre le fonctionnement. À l'état de veille, vous pouvez appuyer à...
Page 165
En mode veille, une fois les aliments introduits et la EXPRESS porte fermée, appuyez touche « DÉMARRAGE/+30s » pour un démarrage rapide du four à micro-ondes. La durée de fonctionnement par défaut est de 30 secondes. Pendant le fonctionnement, appuyez une fois sur le bouton «...
Page 166
.UTILISATION DES USTENSILES Il est fortement recommandé d'utiliser des récipients adaptés et sûrs pour la cuisson au four à micro-ondes. Les récipients en céramique, verre ou plastique réfractaire sont, de manière générale, adaptés à la cuisson au four à micro-ondes. N'utilisez jamais les récipients métalliques pour la cuisson au four à...
Page 167
CONSEILS DE CUISINE Les facteurs suivants peuvent avoir une incidence sur la qualité de la cuisson : Disposition des aliments Placez les zones plus épaisses vers l'extérieur du plat, la partie plus mince vers le centre et étalez-la uniformément. Évitez de superposer, si possible. Durée de cuisson Commencez par programmer une courte durée de cuisson, vérifiez-la une fois la durée écoulée et...
Page 168
Plat à brunir Lorsque vous utilisez un plat à brunir ou un récipient autochauffant, placez toujours un isolant résistant à la chaleur tel qu'une plaque de porcelaine sous celui-ci pour éviter d'endommager le plateau tournant et l'anneau rotatif. Emballage plastique résistant au four à micro- ondes Lorsque vous cuisez des aliments à...
Page 169
(Le plateau tournant peut tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse. C'est tout à fait normal.) 5. L'eau à l'intérieur du four est-elle chaude ? Si la réponse à l'une des questions ci-dessus est «...
Page 170
● Mauvais montage du magnétron ; ● Mauvais ajustement du verrouillage, de la charnière et de la porte ; ● Mauvais montage du support d'interrupteur ; ● La porte, le joint de porte ou l'enceinte a été endommagé(e). CARACTÉRISTIQUES Consommation électrique ....220-240 V ~ 50 Hz, 1440 W Puissance de sortie ..........
Page 171
INTERFÉRENCES Le four à micro-ondes peut causer des interférences RADIO avec votre radio, votre téléviseur ou tout équipement similaire. Les interférences éventuelles peuvent être supprimées ou diminuées en suivant les procédures suivantes. Nettoyez la porte et les éléments d'étanchéité du four. Placez la radio, la télévision, etc.
Page 172
FORNO A MICROONDE GENTILE CLIENTE Ti ringraziamo sinceramente per l'acquisto. Crediamo che scoprirai presto di poter davvero fare affidamento nostri prodotti. facilitare l’uso dell’elettrodomestico, alleghiamo questo esauriente manuale di istruzioni. Le istruzioni dovrebbero aiutarti ad imparare a usare il tuo nuovo elettrodomestico. Leggile attentamente prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta.
Page 173
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Non toccare mai le superfici di elettrodomestici per riscaldamento o cottura. Si riscalderanno durante il funzionamento. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. C'è il rischio di ustioni! Energia a microonde e alta tensione! Non rimuovere la copertura. ATTENZIONE!L'elettrodomestico e le sue parti accessibili si riscaldano durante l'uso.
Page 174
• ATTENZIONE: se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non deve essere messo in funzione fino a quando non sarà stato riparato da una persona competente; • ATTENZIONE: è pericoloso per chiunque non sia una persona competente eseguire qualsiasi operazione di assistenza o riparazione che comporti la rimozione della copertura di protezione contro l'esposizione all'energia a...
Page 175
• Non sostituire mai la lampadina all'interno del forno. Deve sempre essere sostituita dal servizio Hisense. • Non pulire l’elettrodomestico con pulitori a vapore, pulitori ad alta pressione, oggetti appuntiti, detergenti...
Page 176
Di seguito sono elencate, come per tutti gli elettrodomestici, ISTRUZIONI DI alcune regole da seguire e precauzioni per garantire le massime SICUREZZA PER prestazioni da questo forno: USO GENERALE Tenere sempre in posizione il vassoio in vetro, i bracci del rullo, il giunto e la guida del rullo durante il funzionamento del forno.
Page 177
caldo al tatto quando viene tolto dal forno, ricordare che il cibo/liquido all'interno rilascerà la stessa quantità di vapore e/o schizzi di quando il coperchio viene rimosso con la cottura convenzionale. Verificare sempre la temperatura del cibo cotto, soprattutto se si riscaldano o si cucinano cibi/liquidi per neonati. Si consiglia di non consumare mai alimenti/liquidi appena sfornati, ma di lasciarli riposare per qualche minuto e mescolarli per distribuire uniformemente il calore.
Page 178
FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY Visualizza le funzioni e l'ora selezionate. TASTI Menu automatico Scongelamento microonde Reheat/ECO Timer grill/silenzioso Stop/Blocco bambini Start/+30s Sistema di Blocco di Sicurezza dello Sportello Vetro del forno Anello a rullo Vassoio in vetro Pannello di controllo Guida d’onda (non rimuovere la piastra in mica che copre la guida d’onda)
Page 179
Sono disponibili dieci livelli di potenza delle FUNZIONE MICROONDE microonde, rispettivamente 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P e 10P. Premere il tasto "Micro." continuamente e selezionare la potenza del microonde desiderata. Premere i pulsanti "<" > and " "...
Page 180
e la procedura di cottura preimpostata continuerà. e. Se si intende rimuovere il cibo prima dell'or a preimpostata, è necessario premere una volta il pulsante STOP/CANCEL per annullare l a procedura preimpostata ed evitare l'attivazione involontaria al prossimo utilizzo. Esistono due modalità di scongelamento, SCONGELAMENTO/ rispettivamente dEF1 e dEF2.
Page 181
ATTENZIONE a. È necessario girare il cibo durante il funzionamento per ottenere un effetto uniforme. b. Di solito lo scongelamento del cibo richiederà più tempo rispetto alla cottura. Se il cibo può essere tagliato con un coltello, il processo di scongelamento può considerarsi completato.
Page 182
COTTURA sono otto menu automatici A.1~A.8, AUTOMATICA rispettivamente: patate, pasta, pizza, popcorn, verdure, bevande, carne e pesce. Premere continuamente il pulsante per selezionare il menu desiderato; il display mostra il peso corrispondente. Dopo aver selezionato il peso della cottura, premere il pulsante “START/+30s” per avviare l'operazione.
Page 183
ATTENZIONE a. La temperatura del cibo prima della cottura dovrebbe essere di 20-25°C. Una temperatura più o meno elevata dell'alimento prima della cottura comporta un aumento o una diminuzione del tempo di cottura. b. La temperatura, il peso e la forma del ci bo influenzeranno notevolmente l'effetto della cottura .
Page 184
ATTENZIONE Nella modalità di cottura alla griglia, tutte le parti del forno, così come la griglia e i contenitori di cottura, possono diventare molto calde. Prestare attenzione quando si rimuove un qualsiasi elemento dal forno. Utilizzare presine o guanti da forno spessi per EVITARE USTIONI.
Page 185
STOP Nelle impostazioni di cottura, è possibile premere il pulsante "STOP" per annullare le impostazioni e tornare in standby. Durante il funzionamento del forno a microonde, è possibile premere il pulsante "STOP" per mettere in pausa. In standby, è possibile premere nuovamente il pulsante “STOP”...
Page 186
In modalità standby, dopo aver inserito il cibo e EXPRESS chiuso sportello, premere pulsante "START/+30s" avviare rapidamente microonde. Il tempo di funzionamento predefinito è 30 secondi. Durante il funzionamento, premere una volta il pulsante "START/+30s" per 30 secondi. Un segnale acustico segnalerà il completamento dell'operazione.
Page 187
.LINEE GUIDA UTENSILI Si consiglia vivamente di utilizzare contenitori idonei e sicuri per la cottura a microonde. In generale, i contenitori in ceramica, vetro o plastica resistenti al calore sono adatti alla cottura a microonde. Non utilizzare mai i contenitori metallici per la cottura a microonde e la cottura combinata poiché...
Page 188
CONSIGLI DI CUCINA I seguenti fattori possono influenzare il risultato della cottura: Disposizione degli alimenti Disporre le parti più spesse verso l'esterno del piatto, quella più sottile verso il centro e distribuire l'alimento uniformemente. Non sovrapporre se possibile. Durata del tempo di cottura Iniziare la cottura impostando un tempo breve, valutare allo scadere del tempo se prolungarlo in base all'effettiva necessità.
Page 189
Pirofila Quando si utilizza una pirofila o un contenitore autoriscaldante, posizionare sempre un isolante resistente al calore come un piatto di porcellana sotto di esso per evitare danni al piatto girevole e all'anello rotante. Pellicola protettiva per microonde Durante la cottura di alimenti ad alto contenuto di grassi, evitare che la pellicola venga a contatto con gli alimenti poiché...
Page 190
(Il piatto girevole può ruotare in senso orario o antiorario. Ciò è completamente normale). L'acqua all'interno del forno è calda? Se "NO" è la risposta a una qualsiasi delle domande precedenti, controllare la presa a muro e il fusibile nella scatola del contatore. Se sia la presa a muro che il fusibile funzionano correttamente, RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO PIÙ...
Page 191
● Montaggio errato del magnetron; ● Corrispondenza errata dell'interblocco dello sportello, della cerniera dello sportello e dello sportello; ● Montaggio errato del supporto dell'interruttore; ● Lo sportello, la guarnizione o l'involucro dello sportello sono stati danneggiati. SPECIFICHE Consumo energetico..... 220-240 V ~50 Hz, 1440 W Potenza in uscita ..........
Page 192
Il forno a microonde può causare interferenze alla radio, INTERFERENZA RADIO alla TV o a simili apparecchiature. Quando si verifica un’interferenza, è possibile eliminarla o ridurla con le seguenti procedure. Pulire lo sportello e la superficie di tenuta del forno. Posizionare la radio, la TV, ecc.
Page 193
FORNO MICRO-ONDAS Agradecemos sinceramente a sua compra. Acreditamos ESTIMADO CLIENTE que em breve encontrará abundantes provas de que pode realmente confiar nos nossos produtos. Para facilitar o uso do aparelho, anexamos este manual de instruções completo. As instruções deverão ajudar no processo de se familiarizar com o seu novo aparelho.
Page 194
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca toque nas superfícies de aparelhos de aquecimento ou de cocção. Estas ficam quentes durante o funcionamento. Mantenha as crianças a uma distância segura. Existe risco de queimaduras! Energia micro-ondas alta tensão! Não remova a cobertura. ATENÇÃO! O aparelho e as peças acessíveis aquecem durante a utilização.
Page 195
• AVISO: se a porta ou a vedação da porta estiverem danificadas, o forno não pode ser utilizado até ter sido reparado por uma pessoa competente; • AVISO: é perigosa para qualquer pessoa sem formação competente, toda e qualquer reparação ou intervenção que implique a remoção da cobertura que protege contra a exposição à...
Page 196
• Nunca substitua a lâmpada dentro do forno. Deve ser sempre substituída pela assistência Hisense. • Não limpe o aparelho com limpadores a vapor, limpadores de alta pressão, objetos pontiagudos, produtos de limpeza abrasivos, esponjas abrasivas e tira-nódoas.
Page 197
Enumeradas abaixo estão, tal como para todos os INSTRUÇÕES DE eletrodomésticos, determinadas regras a seguir e algumas SEGURANÇA PARA A advertências, para assegurar o melhor desempenho possível deste UTILIZAÇÃO GERAL forno: Quando utilizar o forno, certifique-se sempre de que o prato rotativo, os braços de rotação, o acoplamento e o rolete estão devidamente instalados.
Page 198
a queimar quando é removida do forno, lembre-se de que o alimento/líquido dentro estará a libertar tanto vapor e/ou salpicos quando a tampa é retirada como na cozedura convencional. Teste sempre a temperatura dos alimentos cozidos, especialmente se estiver a aquecer ou a cozinhar alimentos/líquidos para bebés.
Page 199
FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE CONTROLO VISOR Mostra as funções selecionadas e a hora. TECLAS Menu automático Micro-ondas Descongelamento Reaquecimento/ECO Grelha/Sem som Temporizador Parar/Bloqueio infantil Iniciar/+30s Sistema de segurança do fecho da porta Janela do forno Aro rotativo Prato rotativo Painel de controlo Guia de ondas (não remova a placa de mica que cobre o guia de ondas)
Page 200
FUNÇÃO DE MICRO- Existem 10 níveis de potência de micro-ondas, ONDAS 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P e 10P, respetivamente. Carregue no botão “Micro.” continuamente e selecione a potência de micro- > ondas desejada. Prima os botões "<" e " "...
Page 201
uma vez e o procedimento de cozedura predefinido continuará. e. Caso pretenda retirar o alimento antes do tempo predefinido, tem de premir o bot ão STOP/CANCEL (PARAR/CANCELAR) uma vez para limpar o procedimento predefinido, para evitar o funcionamento não intencional na próxima utilização.
Page 202
CUIDADO a. É necessário virar o alimento durante a operação para obter um efeito uniforme. b. Normalmente, descongelamento demorará mais tempo do que a cozedura dos alimentos. Se for possível cortar o alimento com uma faca, o processo de descongelamento pode ser considerado concluído.
Page 203
COZEDURA Existem oito menus automáticos A.1 ~ A.8, AUTOMÁTICA batata, massa, pizza, pipocas, legume, bebida, carne e peixe, respetivamente. Prima botão continuamente para selecionar o menu desejado e o visor mostra o peso correspondente. Depois de selecionar o peso de cozedura, prima o botão “START/+30s”...
Page 204
CUIDADO cozinhar seria de 20-25 ℃. A temperatur a A temperatura dos alimentos antes de mais alta ou mais baixa dos alimentos ant es de cozinhar exigiria o aumento ou diminuiçã o do tempo de cozedura. A temperatura, o peso e a forma dos alimentos influenciarão em grande medida o efeito da cozedura.
Page 205
CUIDADO No modo de grelha, todas as peças do forno, bem como o suporte e recipientes de cozedura, podem ficar muito quentes. Tenha cuidado ao remover qualquer artigo do forno. Utilize suportes para recipientes pesados ou luvas de forno para EVITAR QUEIMADURAS.
Page 206
STOP No processo de configurações de cozedura, (PARAR) pode premir o botão “STOP” (PARAR) para cancelar as configurações e voltar ao estado de espera. No processo de funcionamento do forno micro-ondas, pode premir o botão “STOP” (PARAR) para colocar em pausa. No estado de espera, pode premir novamente o botão “STOP”...
Page 207
No modo de espera, após colocar o alimento no EXPRESSO interior fechar porta, prima botão “START/+30s” (INICIAR/+30s) para iniciar rapidamente micro-ondas. tempo funcionamento predefinido é de 30 segundos. No processo funcionamento, prima botão “START/+30s” (INICIAR/+30s) uma vez para 30 segundos. Um aviso sonoro notifica a conclusão da operação.
Page 208
.ORIENTAÇÃO DE UTENSÍLIOS É altamente recomendável usar recipientes que são adequados e seguros para cozinhar no micro-ondas. Em geral, os recipientes que são feitos de cerâmica resistente ao calor, vidro ou plástico são adequados para cozinhar no micro-ondas. Nunca use recipientes de metal para cozinhar no micro-ondas e cozinhar em combinação, pois é...
Page 209
DICAS DE CULINÁRIA Os seguintes fatores podem afetar o resultado da cozedura: Disposição dos alimentos Coloque as áreas mais espessas mais perto da parte exterior do prato, a parte mais fina mais perto do centro e espalhe o alimento uniformemente. Não sobreponha alimentos, se possível.
Page 210
Prato para dourar Ao usar um prato para dourar ou recipiente de autoaquecimento, ponha sempre um elemento isolante resistente ao calor, como um prato de porcelana, sob o mesmo para evitar danos à plataforma giratória e ao anel rotativo. Película de plástico segura para micro-ondas Ao cozinhar alimentos com elevado teor de gordura, não permita que a película plástica entre em contacto com os alimentos, pois pode...
Page 211
(A plataforma giratória pode girar no sentido horário ou anti-horário. Isso é absolutamente normal.) A água dentro do forno está quente? Se a resposta a qualquer uma das perguntas acima for “NÃO”, verifique a tomada da parede e o fusível no quadro do contador. Se a tomada e o fusível estiverem a funcionar corretamente, CONTACTE O CENTRO DE ASSISTÊNCIA APROVADO MAIS PRÓXIMO.
Page 212
● Encaixe inadequado do magnetron; ● Correspondência inadequada do interlock da porta, dobradiça da porta e porta; ● Encaixe inadequado do suporte do interruptor; ● A porta, a vedação da porta ou invólucro foi danificado. ESPECIFICAÇÕES Consumo de energia ....220-240 V ~50 Hz, 1440 W Potência de saída ..........
Page 213
O forno micro-ondas pode provocar interferências no INTERFERÊNCIA RADIOELÉTRICA seu rádio, no seu televisor ou em equipamentos similares. Quando ocorre interferência, esta pode ser eliminada ou reduzida pelos procedimentos seguintes. Limpe a porta e a superfície de vedação do forno. Coloque o rádio, a TV, etc., o mais afastados possível do forno micro-ondas.
Page 214
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА Благодарим ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, убедите, че наистина може да разчитате на нашите продукти. За да бъде ползването на уреда по-лесно, прилагаме това обстойно ръководство за употреба. Ръководството ще ви помогне да опознаете вашия нов...
Page 215
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не докосвайте повърхностите на отоплителни или готварски уреди. Те се нагорещяват по време на работа. Пазете децата на безопасно разстояние. Съществува риск от изгаряне! Микровълнова енергия и високо напрежение! Не сваляйте капака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът и достъпните му части се нагорещяват...
Page 216
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са повредени, фурната не трябва да се ползва, докато не бъде ремонтирана от компетентно лице. •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно е за всички освен компетентните лица да извършват сервизни или ремонтни дейности, които включват отстраняване на капака, осигуряващ...
Page 217
система за дистанционно управление, за да избегнете опасни ситуации. •Никога не сменяйте крушката във вътрешността на фурната. Тя винаги трябва да се сменя в сервиз на Hisense. •Не почиствайте уреда с парочистачки, почистващи уреди под високо налягане, остри предмети, абразивни...
Page 218
По-долу, както при всички уреди, са изредени ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ определени правила и предпазни мерки, които да ЗА ОБЩА УПОТРЕБА осигурят най-добрата работа на фурната: 1. Винаги поставяйте на мястото им стъкления поднос, раменете на ролера, сдвояващите приспособления, когато работите с фурната. 2.
Page 219
Затова, дори когато капакът на съда не е горещ на допир при изваждане от фурната, храната/ течността вътре в него ще изпуска същото количество пара и/или кипи както когато се махне капакът при обикновеното готвене. 12. Винаги пробвайте температурата на сготвената храна...
Page 220
РАБОТА С КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ ДИСПЛЕЙ Извежда избраните функции и време. БУТОНИ Автоматично меню Микровълни Размразяване Претопляне/ECO Грил/Заглушаване Таймер Стоп/Защита за деца Старт/+30 сек 1. Система за безопасно заключване на вратата 2. Прозорец на фурната 3. Пръстен 4. Стъклен поднос 5. Контролен панел 6.
Page 221
Има десет нива на микровълнова мощност МИКРОВЪЛНОВА - 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, ФУНКЦИЯ 20P и 10P. Натиснете бутона „Микро“ продължително и изберете желаната микровълнова мощност. Натиснете бутоните „<“ и „>“, за да въведете време; максималното време, което...
Page 222
веднъж и предварително зададената процедура за готвене ще продължи. д. Ако възнамерявате да извадите храната преди предварително зададеното време, трябва да натиснете еднократно бутона СТОп/Защита за деца, за да анулирате предварително зададената процедура и да избегнете непреднамерена работа при следваща употреба.
Page 223
ВНИМАНИЕ a. Необходимо е да се обърне храната по време на работа, за да се постигне еднороден ефект. б. Обикновено размразяването се нуждае от повече време от това за готвене на храната. в. Ако храната може да се реже с нож, процесът...
Page 224
Има осем автоматични програми A.1~A.8: АВТОМАТИЧЕН картофи, паста, пица, пуканки, зеленчуци, РЕЖИМ НА ГОТВЕНЕ напитки, месо и риба. Натиснете бутона продължително, за да изберете желаната програма и дисплеят ще покаже съответното тегло. След избора на теглото за готвене натиснете бутона „СТАРТ/+30s“, за...
Page 225
ВНИМАНИЕ a. Температурата на храната преди готвене трябва да бъде 20-25ºC. По- висока или по-ниска температура на храната преди готвене ще изисква увеличаване или намаляване на времето за готвене. б. Температурата, теглото и формата на храната до голяма степен ще повлияят...
Page 226
ВНИМАНИЕ В режим на грил всички части на фурната, включително решетката и съдовете за готвене може да се нагорещят. Внимавайте, когато изваждате нещо от фурната. Използвайте дебели ръкохватки или кухненски ръкавици, за да ПРЕДОТВРАТИТЕ ИЗГАРЯНИЯ. Натиснете и задръжте този бутон в режим ЗАГЛУШАВАНЕ...
Page 227
В процеса на настройка можете да СТОп натиснете бутона „СТОП“, за да отмените настройките и да се върнете в режим на готовност. В процеса на работа на микровълновата фурна, можете да натиснете бутона „СТОП“, за да направите пауза. В режим на готовност можете да натиснете...
Page 228
В режим на готовност, след като храната е ЕКСпРЕС сложена и вратата е затворена, натиснете бутона „СТАРТ/+30s“, за да стартирате бързо микровълновата фурна. Времето за работа по подразбиране е 30 секунди. В процеса на работа натиснете бутона „СТАРТ/+30s“ веднъж за 30 секунди. Звуков...
Page 229
НАСОКИ ЗА СЪДОВЕТЕ Силно се препоръчва използването на съдове, които са подходящи и безопасни за готвене в микровълнова фурна. Най-общо казано, съдовете, които са изработени от термоустойчива керамика, стъкло или пластмаса, са подходящи за готвене в микровълнова фурна. Никога не използвайте...
Page 230
СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ Следните фактори може да окажат влияние върху резултатите от готвенето: подреждане на храната Поставете по-дебелите парчета откъм външната страна на съда, по-тънките парчета към центъра и разпределете равномерно. Не ги застъпвайте, ако е възможно. продължителност на времето за готвене...
Page 231
Съдове за запичане Когато използвате съд за запичане или самонагряващ се съд, винаги поставяйте топлоустойчив изолатор като например порцеланова чиния под него, за да предотвратите повреда на въртящата се основа и въртящия се пръстен. подходящо за микровълнова фурна полиетиленово фолио Когато...
Page 232
(Стъкленият поднос може да се върти по посока на часовниковата стрелка или обратно. Това е съвсем нормално.) 5. Водата във фурната гореща ли е? Ако отговорът на някой от горните въпроси е „НЕ“, моля, проверете контакта и предпазителя с измервателен уред. Ако...
Page 233
● Неправилно монтиране на магнетрон; ● Неправилно съгласуване на заключването на вратата, пантата на вратата и вратата; ● Неправилно монтиране на опората на превключвателя; ● Вратата, уплътнението на вратата или корпуса са повредени. Консумирана мощност ..220-240V ~50Hz, 1440W ТЕХНИЧЕСКИ Изходна...
Page 234
Микровълновата фурна може да причини РАДИОСМУЩЕНИЯ смущения на радио-, ТВ или подобно оборудване. Ако настъпи смущение, то може да бъде отстранено или намалено чрез следните действия. a) Почистете вратата и уплътняващите повърхности на фурната. б) Поставете радио-, ТВ или другото оборудване...