Page 1
021742 ROBOTIC LAWN MOWER ROBOTIC LAWN MOWER MÄHROBOTER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOTTIRUOHONLEIKKURI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös ROBOTGRESSKLIPPER ROBOT TONDEUSE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine KOSIARKA AUTOMATYCZNA ROBOTGRASMAAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Page 13
• Gör inga ändringar på produkten. SÄKERHETSANVISNINGAR • Produkten får endast användas för sitt VARNING! avsedda ändamål. Varning! Om du inte följer dessa instruktioner Utbildning finns det risk för personskador eller dödsfall. • Läs dessa anvisningar noga och bekanta • Läs varningsinstruktionerna nedan innan dig med apparatens reglage och du använder produkten.
Page 14
• Lyft eller bär aldrig apparaten medan • Varje djupurladdning minskar batteriernas motorn är igång. kapacitet och livslängd. För att förlänga batteriets livslängd ladda batteriet var 3:e • Stäng av apparaten: månad vid långa perioder utan – innan eventuell blockering avlägsnas användning.
Page 15
• Stäng av apparaten med SYMBOLER huvudströmbrytaren, vänta tills alla Symboler på klipparen rörliga delar har stannat helt och ta ur eventuell nyckel innan apparaten lyfts. • Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. VARNING! Läs bruksanvisningen innan användning. Ytterligare säkerhetsanvisningar •...
Page 16
TEKNISKA DATA Symboler på laddarna Klippområde 300 m² VARNING! Max. lutning Klipphöjd 20–60mm Läs bruksanvisningen innan Klippbredd 180mm användning. Batteri Li-Ion Batterikapacitet 2,5 Ah Dubbelisolerad. Skyddsklass II. Drifttid 1,5 h Laddningstid 2,5 h Spänning 20 V Klass III. Mulchfunktion Mått 57 x 37,5 x 23 cm Godkänd enligt gällande Ljudtrycksnivå, LpA...
Page 17
INSTALLATION AV GRÄNSLEDNING INSTALLATION OBS! INSTALLATION AV LADDNINGSSTATION Största tillåtna gränsledningslängd är 300 m. Gränsledningen ska förläggas 25 cm VIKTIGT! innanför klippområdets gräns – använd • Laddningsstationen ska placeras på avståndsmallen för att säkerställa plant och horisontellt underlag. detta. I partier med ojämn mark kan Stationen får inte installeras i lutning förankringspinnarna behöva sättas tätare.
Page 18
Avbryt klippningen och kontrollera ANSLUTNING AV LADDNINGSSTATIONEN TILL att robotgräsklipparen återvänder STRÖMFÖRSÖRJNING till laddningsstationen längs gränsledningen. Om robotgräsklipparen • Sätt i nätadapterns stickpropp i ett problemfritt återgår till och dockar med passande nätuttag. Om gränsledningen laddningsstationen är installationen klar. är korrekt installerad, kommer laddningsstationens indikeringslampa att BILD 15 lysa med fast grönt sken.
Page 19
Om fel PIN-kod anges 10 gånger, ges ett För att ställa in årtal, håll knappen START ljudlarm och robotgräsklipparens stängs av. intryckt i 5 sekunder, tills ikonen för klockslagsinställning och ett årtalsvärde Tryck på START och därefter OK för att blinkar på...
Page 20
ÄNDRING AV FABRIKSINSTÄLLD Vänd robotgräsklipparen upp och ned. DAGLIG KLIPPNINGSTID Lossa batterilockets skruvar och avlägsna Den fabriksinställda klippningstiden är 8 batterilocket. timmar per dygn. Detta kan när så önskas BILD 18 ställas om inom intervallet 1 till 24 timmar. Lyft försiktigt ut det gamla Håll knappen OK intryckt i 3 sekunder, batteriet.
Page 21
Sätt i USB-minnet i USB-porten. USB- porten kan nås genom att ta bort batteriets hölje. Tryck på robotgräsklipparens strömbrytarknapp. Programuppdateringen börjar automatiskt. Vänta tills OK visas på displayen. Ta då bort USB-minnet och sätt tillbaka skyddslocket. Den medföljande bruksanvisningen är baserad på...
Page 22
FELSÖKNING Kod på Innebörd Åtgärd display Regnfördröjning aktiverad. Ingen åtgärd krävs. Robotgräsklipparen befinner 1. Placera robotgräsklipparen innanför sig utanför klippområdet. gränsledningen. 2. Om felkoden visas utan att robotgräsklipparen är utanför klippområdet, kontrollera att laddningsstationen är korrekt ansluten till nätadaptern och att nätadaptern är korrekt ansluten till ett fungerande nätuttag.
Page 23
Utlöst hinderdetektor ej 1. Stäng av robotgräsklipparen. återställd. 2. Flytta robotgräsklipparen till ett område fritt från hinder. 3. Ta loss den flytande upphängda kåpan och kontrollera att dess cylindriska magneter kan röra sig fritt – avlägsna eventuella hindrande föremål – och sätt sedan tillbaka kåpan. 4.
Page 24
Gräsklipparen har fastnat. Flytta gräsklipparen till ett område fritt från hinder. Problem med batteriet. Ladda batteriet. Laddningsfel. Rengör laddningshuvudet/stolpen. Arbetsområdet är för stort Minska gräsklipparens arbetsområde. Över- eller undertemperatur i 1. Kontrollera batteritemperaturen. Om batteriet batteri. är för varmt, låt det svalna. Om batteriet är för kallt, vänta tills det värmts upp till minst 5 °C.
Page 25
Opplæring SIKKERHETSANVISNINGER • Les disse anvisningene nøye, og gjør deg ADVARSEL! kjent med apparatets betjeningsorganer og bruk. Advarsel! Hvis du ikke følger disse • Apparatet er ikke beregnet på bruk av instruksjonene er det fare for død eller skade. personer (barn eller voksne) med •...
Page 26
– før fjerning av eventuell blokkering Spesielle sikkerhetsanvisninger – før kontroll, rengjøring eller annet • Ikke plasser tunge gjenstander oppå arbeid på apparatet. apparatet eller ladestasjonen, verken under drift eller under oppbevaring. • Start apparatet i henhold til anvisningene. Hold hender og føtter borte fra bevegelige •...
Page 27
Ytterligere sikkerhetsanvisninger SYMBOLER • Ikke legg noe tungt oppå apparatet eller Symboler på klipperen ladestasjonen, verken ved oppbevaring eller bruk. • Hvis hovedstrømbryteren er skadet eller ADVARSEL! Les bruksanvisningen ute av funksjon, må den aldri forbikobles og apparatet skal ikke brukes. før bruk.
Page 28
TEKNISKE DATA Symboler på laderne Klippeområde 300 m² ADVARSEL! Maks. helning 35 % Klippehøyde 20–60 mm Klippebredde 180 mm Les bruksanvisningen før bruk. Batteri Li-Ion Batterikapasitet 2,5 Ah Dobbeltisolert. Driftstid 1,5 timer Beskyttelsesklasse II. Ladetid 2,5 t Spenning 20 V Klasse III. Bioklippfunksjon Mål 57 x 37,5 x 23 cm Godkjent i henhold til gjeldende...
Page 29
INSTALLASJON INSTALLASJON AV GRENSELEDNING MERK! INSTALLERE LADESTASJON Største tillatte grenseledningslengde er VIKTIG! 300 m. • Ladestasjonen skal være plassert på Grenseledningen skal legges 25 cm plant og horisontalt underlag. Stasjonen innenfor klippeområdets grense – bruk skal ikke plasseres i en helling og ikke på avstandsmalen for å...
Page 30
Skråninger Observer gressklipperens bevegelser og kontroller at den styres riktig av Robotgressklipperen klarer enkelt hellinger på grenseledningen. opptil 35 % som tilsvarer 20°. Ikke overskrid dette. Mål og kontrollregn som beskrevet Avbryt klippingen og kontroller at nedenfor. robotgressklipperen går tilbake til ladestasjonen langs grenseledningen.
Page 31
Hvis feil PIN-kode angis 10 ganger, avgis en For å stille årstall, hold knappen lydalarm og robotgressklipperen slås av. START inne i 5 sekunder til ikonen for klokkeslettinnstilling og en årstallverdi Trykk på START og deretter OK for å starte blinker på displayet. klipping.
Page 32
ENDRING AV FABRIKKINNSTILT Ta forsiktig ut det gamle batteriet. Trykk DAGLIG KLIPPETID på sperren og løsne batteritilkoblingene. OBS! Ikke dra i kablene. Hold i Den fabrikkinnstilte klippetiden er 8 timer tilkoblingene og trykk på sperren. per døgn. Det kan ved ønske stilles om innen intervallet 1 til 24 timer.
Page 33
Trykk på robotgressklipperens • Ikke bytt knivene enkeltvis – bytt alle strømbryterknapp. knivene samtidig. Programvareoppdateringen begynner • Skruer som er skadde, slitte eller av en automatisk. Vent til OK vises på annen grunn ikke kan strammes riktig, skal displayet. Fjern da USB-minnet og sett imidlertid alltid byttes ut.
Page 34
Blokkert motorhjul. 1. Slå av robotgressklipperen og flytt den tilbake til et område uten hinder. 2. Start robotgressklipperen ved å trykke på strømbryteren og deretter på knappen START og knappen OK. 3. Hvis feilen vedvarer, slå av robotgressklipperen, snu den opp-ned og kontroller om noen fremmedobjekter stopper hjulene fra å...
Page 35
Utløst rullesensor. Snu robotgressklipperen riktig vei. Trykk deretter på START og OK. Utløst helningssensor. 1. Slå av robotgressklipperen. 2. Flytt robotgressklipperen til et plant, horisontalt underlag. 3. Trykk på strømknappen. Trykk deretter på START og OK. Dokking til ladestasjonen 1. Kontroller at det er minst 1 m rett og uhindret mislyktes.
Page 36
narkotyków lub leków. Powyższe zdarzenia ZASADY BEZPIECZEŃSTWA mają negatywny wpływ na zdolność widzenia, czujność, koordynację oraz OSTRZEŻENIE! ocenę sytuacji. Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do • Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony. niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci • Nie modyfikuj produktu. lub obrażeń ciała.
Page 37
Sposób użycia Konserwacja i przechowywanie • Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzoną • Aby zapewnić bezpieczne korzystanie lub zdemontowaną osłoną lub obudową. z urządzenia, upewnij się, że wszystkie Nigdy nie używaj urządzenia bez połączenia śrubowe są dokręcone. zamontowanych urządzeń • Wymień uszkodzone lub zużyte części. zabezpieczających.
Page 38
PODŁĄCZONE do zasilania, zwolniony oznacza, że urządzenie jest w położeniu przełącznik oznacza, że urządzenie jest WYŁĄCZONYM. ODŁĄCZONE od zasilania. • Zawsze wyłączaj przełącznik główny • Podczas przenoszenia urządzenia – zawsze urządzenia, gdy nie jest ono używane, np. trzymaj urządzenie za uchwyt z tyłu dolnej podczas przechowywania zimą. części, aby nie znajdować...
Page 39
SYMBOLE Symbole na ładowarce Symbole na kosiarce OSTRZEŻENIE! Przed użyciem przeczytaj OSTRZEŻENIE! Przed użyciem instrukcję obsługi. przeczytaj instrukcję obsługi. Podwójna izolacja. Klasa ochronności: II. OSTRZEŻENIE! Zachowuj bezpieczną Klasa III. odległość od urządzenia. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami. OSTRZEŻENIE! Obracające się części – ryzyko przecięcia. Trzymaj dłonie i stopy z dala od ruchomych części Symbole na akumulatorze urządzenia.
Page 40
DANE TECHNICZNE OPIS Powierzchnia koszenia 300 m² Cicha kosiarka automatyczna z wyświetlaczem Maksymalne nachylenie cyfrowym i czujnikiem deszczu. Stacja ładująca, Wysokość koszenia 20–60 mm przewód ograniczający, szpilki do przewodu i dziewięć noży w zestawie. Szerokość koszenia 180 mm Akumulator Litowo-jonowy INSTALACJA Pojemność akumulatora 2,5 Ah INSTALACJA STACJI ŁADUJĄCEJ Czas pracy 1,5 h Czas ładowania...
Page 41
granicy obszaru koszenia. Kiedy cała Narożniki pętla będzie gotowa, odetnij nadmiar Narożniki muszą mieć szerokie kąty (kąt przewodu, zdejmij 10 mm z końca narożnika 90° lub większy), a przewód przewodu i podłącz go do drugiego graniczny powinien biec całkowicie prosto zacisku. Czarny zacisk (B) oznacza kierunek w narożnik z obu stron.
Page 42
Lampka kontrolna świeci się migającym Po zainstalowaniu przewodu granicznego czerwonym światłem: zgodnie z instrukcją można uruchomić kosiarkę automatyczną. - Przewód graniczny nie jest podłączony. Sprawdź, czy obydwa końce przewodu Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, granicznego są prawidłowo i niezawodnie aż kosiarka automatyczna zostanie podłączone do zacisków stacji ładującej.
Page 43
Wybierz cyfrę, przewijając w górę lub w dół Następnie naciśnij OK, aby zatwierdzić za pomocą przycisku START lub HOME ustawioną godzinę. Po prawidłowym i potwierdź przyciskiem OK, gdy pojawi się ustawieniu godziny, na wyświetlaczu prawidłowa cyfra. Zacznie wówczas migać pokaże się IDLE. kolejna pozycja cyfry. ZMIANA FABRYCZNIE USTAWIONEGO CZASU Powtarzaj procedurę...
Page 44
KONSERWACJA ZMIANA LICZBY FABRYCZNIE USTAWIONYCH DNI KOSZENIA W TYGODNIU Kosiarki automatyczne pracują w wymagającym środowisku i są narażone na Fabrycznie ustawiona liczba dni koszenia duże zużycie. Dlatego muszą być regularnie w tygodniu wynosi 5. Na życzenie można ją czyszczone i przeglądane, a ich zużyte części zmienić na 3 lub 7 dni. należy wymieniać.
Page 45
WYMIANA NOŻY OSTRZEŻENIE! • Przed rozpoczęciem wymiany noży wyłącz kosiarkę i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Podczas wymiany noży używaj rękawic ochronnych. • Nie wymieniaj pojedynczych noży – zawsze należy wymienić wszystkie noże jednocześnie. • Zawsze jednak należy wymieniać śruby, które są...
Page 46
WYKRYWANIE USTEREK Kod na Znaczenie Rozwiązanie wyświetlaczu Aktywowana funkcja Nie wymaga podjęcia działań. opóźnienia po deszczu. Kosiarka automatyczna 1. Umieść kosiarkę automatyczną w obrębie znajduje się poza obszarem obszaru koszenia. koszenia. 2. Jeżeli kod błędu się wyświetla, a kosiarka automatyczna nie znajduje się poza obszarem koszenia, sprawdź, czy stacja ładująca jest prawidłowo podłączona do zasilacza i czy zasilacz jest prawidłowo podłączony...
Page 47
Zablokowany wirnik koszący. 1. Wyłącz kosiarkę automatyczną. 2. Obróć kosiarkę automatyczną do góry nogami i sprawdź, czy jakiś przedmiot nie utrudnia ruchu wirnika. 3. Usuń ewentualne przeszkody. 4. Obróć kosiarkę do właściwej pozycji i przenieś ją na obszar z krótką trawą lub wyreguluj wysokość...
Page 48
Dokowanie w stacji ładującej 1. Sprawdź, czy przed i za stacją ładującą nie powiodło się. znajduje się co najmniej 1 m prostego i wolnego od przeszkód przewodu granicznego – jest to wymagane do prawidłowego dokowania. 2. Stacja ładująca musi stać na płaskim i poziomym podłożu. Stacja nie może być zainstalowana na zboczu ani na powierzchni, która spowoduje wygięcie się...
Page 49
• The product must only be used for its SAFETY INSTRUCTIONS dedicated operation. WARNING! Training Warning! If you do not obey these • Read these instructions carefully and instructions, there is a risk of death or injury. familiarise yourself with the controls and •...
Page 50
Special safety instructions – before clearing a blockage – before checking, cleaning or doing • Never place heavy objects on top of the any other work on the mower. mower or the charging station during use or storage. • Start the mower in accordance with the instructions.
Page 51
Additional safety instructions SYMBOLS • Do not place heavy objects on top of the Symbols on the mower mower or the charging station during use or storage. • If the main switch is damaged or not WARNING! Read the operating working, it must never be bypassed and the mower must not be used.
Page 52
TECHNICAL DATA Symbols on the chargers Cutting area 300 m² WARNING! Max tilt Cutting height 20–60mm Read the operating instructions Cutting width 180mm before use. Battery Li-Ion Battery capacity 2,5 Ah Double insulation. Safety class Run time 1,5 h Charging time 2,5 h Voltage 20 V...
Page 53
DESCRIPTION in the charging station base plate. Lay out the perimeter wire and peg it to the Silent robot lawn mower with a digital display ground along the edge of the mowing screen and rain sensor. Charging station, area. When the perimeter wire has been perimeter wire, wire pegs and nine blades are laid completely and you are back at the included.
Page 54
TESTING THE INSTALLATION Corners Corners should be laid with obtuse angles (90° Set the maximum cutting height (60 mm) or larger) and the perimeter wire must run when using the mower for the first time. completely straight to the corner from both Place the robot lawn mower inside the sides.
Page 55
Press OK four times when the digit 0 is SETTING THE DATE AND TIME flashing. (The PIN code can be changed Year, month, day and time must be set by the user. correctly. If these are not set or are incorrectly NOTE: set, the mowing schedule settings will not work correctly.
Page 56
CHANGING THE DEFAULT DAILY Carefully lift out the old battery. Press the MOWING TIME catch and release the battery connections. NOTE: Do not pull the wires. Hold the The default mowing time is 8 hours a day. This connections and press the catch. can be changed at any time to mowing times of 1 to 24 hours.
Page 57
The instruction manual included with the mower is based on the default software at the time of production. More recent software versions may contain features that are not described in the instruction manual. BLADE REPLACEMENT WARNING! • Turn off the robot lawnmower and wait until all moving parts have come to a complete standstill before replacing the blades.
Page 58
TROUBLESHOOTING Code displayed Cause Corrective action Rain delay activated. No action is required. Mower outside cutting zone. 1. Place the mower inside the perimeter wire. 2. If the error code is displayed when the mower is inside the cutting zone, check that the charging station is correctly connected to the mains adapter and that the mains adapter is correctly connected to a power...
Page 59
Blocked rotor. 1. Turn off the robot lawn mower. 2. Turn the mower upside down and inspect for foreign objects that may be preventing the rotor from turning. 3. Remove any obstacles. 4. Turn the robot lawn mower right side up, move it to where the grass is short or adjust the cutting height.
Page 60
Docking unsuccessful. 1. Make sure there is at least 1 m of straight perimeter wire and no obstacles in front of and behind the charging station – this is necessary for correct docking. 2. The charging station must be positioned on level, horizontal ground.
Page 61
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sicherheitshinweise der Netzschalter defekt ist. WARNUNG! • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen Einfluss von Alkohol, Drogen oder nicht befolgen, besteht Lebens- und Medikamenten stehen.
Page 62
verschlissen noch beschädigt sind. ACHTUNG! • Sind Messer oder Schrauben abgenutzt Den Apparat in der Nähe anderer Personen, oder beschädigt, muss die gesamte insbesondere von Kindern, oder von Einheit ausgetauscht werden, um ein Haustieren nicht unbeaufsichtigt arbeiten Ungleichgewicht zu vermeiden. lassen.
Page 63
• Den Apparat möglichst in der Zusätzliche Sicherheitshinweise Originalverpackung transportieren. • Keine schweren Gegenstände auf Apparat • Den Apparat vor dem Umsetzen mit dem oder Ladestation platzieren, und zwar Hauptschalter ausschalten. unabhängig davon, ob bei der Verwendung oder eingelagert. • Vor jedem Anheben des Apparats sicherstellen, dass er ausgeschaltet ist.
Page 64
Symbole Symbole auf der Ladestation Displaysymbole WARNUNG! Vor der Verwendung WARNUNG! Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung durchlesen. Gebrauchsanleitung durchlesen. Doppelt isoliert. Schutzklasse II. WARNUNG! Sicherheitsabstand Klasse III. zum Apparat einhalten. Zulassung gemäß geltender Verordnung. WARNUNG! Rotierende Teile – Verletzungsgefahr. Hände und Symbole auf der Batterie Füße von beweglichen Teilen fernhalten.
Page 65
Technische Daten Beschreibung Schnittbereich 300 m² Leiser Mähroboter mit Digitalanzeige Max. Neigung 35 % und Regensensor. Im Lieferumfang sind Ladestation, Begrenzungskabel, Kabelhaken Schnitthöhe 20–60 mm und neun Klingen enthalten. Schnittbreite 180 mm Batterie Li-Ion Installation Batterieleistung 2,5 Ah Installation der Ladestation Betriebsdauer 1,5 h Ladedauer 2,5 h WICHTIG! Spannung 20 V...
Page 66
führen. Anschließend das Grenzkabel Ecken an der Umrandung des Mähbereichs Ecken müssen einen stumpfen Winkel haben verlegen und verankern. Nach dem (Eckenwinkel 90° oder größer), und das Verlegen der gesamten Schleife die Grenzkabel muss von beiden Seiten gerade in überzählige Leistung abschneiden, 10 mm die Ecke hineingeführt werden.
Page 67
Anzeigeleuchte blinkt rot: Wenn das Grenzkabel entsprechend der Installationsanweisung verlegt wordenist, kann – Das Grenzkabel ist nicht angeschlossen. der Mähroboter in Betrieb genommen werden. Kontrollieren, ob beide Enden des Grenzkabels korrekt und zuverlässig an den Klemmen der Schalter so lange drücken, bis der Ladestation angeschlossen sind.
Page 68
Fortfahren, bis die bisherige PIN Einstellen der gewünschten Stunde und eingegeben wurde. Nach korrekter Minute mit OK bestätigen. Nach korrekter Eingabe der bisherigen PIN erscheint die Eingabe der Uhrzeit erscheint im Display blinkende Anzeige „PIN 2“. Erneut blinkt „IDLE“. die erste Stelle. Jetzt kann die neue PIN eingegeben werden.
Page 69
Pflege Änderung der werksseitig eingestellten Mähtage pro Woche Mähroboter arbeiten in einem schwierigen Werksseitig ist die Anzahl der wöchentlichen Umfeld und werden großem Verschleiß Mähtage auf 5 eingestellt. Dies lässt sich auf 3 ausgesetzt. Deshalb müssen sie regelmäßig oder auf 7 Tage ändern. gereinigt und kontrolliert werden, und HOME- und OK-Tasten gleichzeitig 3 s lang verschlissene Teile sind auszutauschen.
Page 70
Die mitgelieferte Gebrauchsanweisung basiert auf der zum Herstellungszeitpunkt aktuellen Standardsoftware. Neue Softwareversionen können Funktionen enthalten, die in der Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind. Messeraustausch WARNUNG! • Vor dem Messerwechsel Mähroboter ausschalten, und abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. Beim Messerwechsel Schutzhandschuhe tragen.
Page 71
Fehlersuche Display- Bedeutung Maßnahme anzeige Regenverzögerung aktiviert. Keine Maßnahme erforderlich. Mähroboter befindet sich 1. Mähroboter in den Bereich innerhalb des Grenzkabels außerhalb des Mähbereichs. stellen. 2. Wenn der Fehlercode angezeigt wird, obwohl sich der Mähroboter nicht außerhalb des Mähbereichs befindet, kontrollieren, ob die Ladestation korrekt am Netzadapter und ob dieser korrekt an einer funktionierenden Steckdose angeschlossen ist.
Page 72
Ausgelöster 1. Mähroboter ausschalten. Hindernisdetektor nicht 2. Mähroboter in einen Bereich ohne Hindernisse zurückgesetzt. verbringen. 3. Die schwimmende aufgehängte Abdeckung lösen, und kontrollieren, dass sich deren zylindrische Magnete frei bewegen können. Etwaige Fremdkörper entfernen, dann die Abdeckung wieder anbringen. 4. Den Ein/Aus-Schalter betätigen. Danach START und dann OK drücken.
Page 73
Problem mit dem Akku. Laden Sie den Akku auf. Ladefehler Reinigen Sie den Ladekopf/die Ladepole. Arbeitsbereich ist zu groß Verkleinern Sie den Arbeitsbereich für den Mäher. Batterie hat Über- oder 1. Batterietemperatur kontrollieren. Ist die Batterie zu heiß, Untertemperatur. abkühlen lassen. Ist die Batterie zu kalt, abwarten, bis sie sich auf mind.
Page 74
vahingoittunut. TURVALLISUUSOHJEET • Älä tee muutoksia tuotteeseen. VAROITUS! • Tuotetta saa käyttää vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai Koulutus vammautuminen. • Lue nämä ohjeet huolellisesti ja tutustu • Lue seuraavat varoitukset ja ohjeet ennen laitteen hallintalaitteisiin ja käyttöön.
Page 75
• Älä koskaan nosta tai kanna laitetta • Jokainen syväpurkaus vähentää akkujen moottorin ollessa käynnissä. kapasiteettia ja käyttöikää. Pidentääksesi akun käyttöikää lataa akku 3 kuukauden • Sammuta laite: välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. – ennen tukoksen poistamista – ennen laitteen tarkistamista, puhdistamista tai muuta työtä.
Page 76
ovat pysähtyneet kokonaan ja ota SYMBOLIT mahdollinen avain pois ennen kuin Leikkurissa olevat symbolit nostat laitetta. • Käytetyt akut on hävitettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti. VAROITUS! Lue käyttöohje ennen käyttöä. Muita turvallisuusohjeita • Älä aseta mitään painavaa laitteen tai latausaseman päälle säilytyksen tai käytön aikana.
Page 77
TEKNISET TIEDOT Laturin symbolit Leikkuualue 300 m² VAROITUS! Max. kaltevuus 35 % Leikkuukorkeus 20–60 mm Leikkuuleveys 180 mm Lue käyttöohje ennen käyttöä. Akku Li-Ion Akun kapasiteetti 2,5 Ah Kaksoiseristetty. Suojausluokka Toiminta-aika 1,5 h Latausaika 2,5 h Jännite 20 V Luokka III. Silppuava Kyllä...
Page 78
ASENNUS RAJAUSLANGAN ASENNUS HUOM! LATAUSASEMAN ASENNUS Suurin sallittu rajauslangan pituus on 300 m. TÄRKEÄÄ! Rajauslanka asetetaan 25 cm • Latausasema on sijoitettava tasaiselle ja leikkuualueen rajan sisäpuolelle - käytä vaakasuoralle alustalle. Asemaa ei saa etäisyysmallia tämän varmistamiseksi. asentaa rinteeseen tai pinnalle, joka Alueilla, joilla maaperä...
Page 79
LATAUSASEMAN LIITTÄMINEN HUOM! JÄNNITTEENSYÖTTÖ Tuote havaitsee ja seuraa kaapelia kelloa • Kytke muuntajan pistotulppa pistorasiaan. vasten takaisin latausasemaan. Jos rajauslanka on asennettu oikein, KUVA 16 latausaseman merkkivalo palaa vihreänä. Vikatapauksissa annetaan muita KÄYTTÖ ilmaisuja, ks. jäljempänä. PIKAOPAS (NÄYTTÖLIITTYMÄ) KUVA 14 Kellon asetus Merkkivalo ei pala: Salasanan asetus...
Page 80
lataus on päättynyt, robottiruohonleikkuri Kellonajan asetuskuvake vilkkuu edelleen, jatkaa automaattisesti leikkuuta tai pysyy ja näyttöön tulee kuukauden ja päivän latausasemassa seuraavan ohjelmoidun numeroyhdistelmä. Kun numero 0 leikkuujakson alkamisaikaan asti. vilkkuu, selaa ylös- tai alaspäin START- tai HOME-painikkeilla valitaksesi oikean KUVA 18 kuukauden.
Page 81
Valitse leikkuuaika, esimerkiksi 6 tuntia, Kytke uusi akku painamalla liitäntöjä selaamalla näytössä näkyviä numeroita paikalleen, kunnes ne napsahtavat ylös- tai alaspäin START- ja HOME- lukkoon. painikkeilla, kunnes näyttöön ilmestyy Aseta akku kuvan mukaisesti. Aseta 06 H. Vahvista sitten asetettu leikkuuaika akkukansi paikalleen ja kiristä...
Page 82
TERÄN VAIHTO VAROITUS! • Kytke robottiruohonleikkuri pois päältä ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan ennen terän vaihtoa. Käytä suojakäsineitä teriä vaihdettaessa. • Älä vaihda yksittäisiä teriä - vaihda aina kaikki terät samalla kertaa. • Ruuvit, jotka ovat vaurioituneet tai kuluneet tai joita ei jostain syystä...
Page 83
VIANETSINTÄ Näytön koodi Merkitys Toimenpide Sadeviive aktivoitu. Ei vaadi toimenpiteitä. Robottiruohonleikkuri on 1. Aseta robottiruohonleikkuri rajauslangan leikkuualueen ulkopuolella. sisäpuolelle. 2. Jos virhekoodi tulee näkyviin ilman, että robottiruohonleikkuri on leikkuualueen ulkopuolella, tarkista, että latausasema on kytketty oikein muuntajaan ja että muuntaja on kytketty oikein toimivaan pistorasiaan.
Page 84
Lauennutta törmäysanturia ei 1. Pysäytä robottiruohonleikkuri. ole palautettu. 2. Siirrä robottiruohonleikkuri alueelle, jossa ei ole esteitä. 3. Irrota kelluvasti ripustettu kansi ja tarkista, että sen sylinterimagneetit voivat liikkua vapaasti - poista mahdolliset esteenä olevat esineet - ja aseta kansi takaisin paikoilleen. 4.
Page 85
Ongelma akun kanssa. Vaihda akku. Latausvirhe Puhdista latauspää/-napa. Työalue on liian suuri Pienennä leikkurin työaluetta. Akun yli- tai alilämpötila. 1. Tarkista akun lämpötila. Jos akku on liian kuuma, anna sen jäähtyä. Jos akku on liian kylmä, odota, että se on lämmennyt vähintään 5 °C:seen.
Page 86
l’alcool, de drogues ou de médicaments. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre ATTENTION ! jugement. Avertissement ! Le non-respect de ces • N’utilisez pas le produit s’il est instructions induit un risque de mort ou de endommagé.
Page 87
Utilisation ENTRETIEN ET REMISAGE • N’utilisez jamais l’appareil si les • Veillez à ce que tous les assemblages protections ou les couvercles sont boulonnés soient serrés pour maintenir démontés ou endommagés. N’utilisez l’appareil dans un état sûr. jamais l’appareil si les dispositifs de •...
Page 88
• Pour déplacer l’appareil, il convient de • Éteignez toujours l’interrupteur de toujours le porter par la poignée, à l’appareil quand il n’est pas utilisé ou l’arrière en bas, pour garder les lames à quand il est remisé, par exemple, en hiver. l’écart.
Page 89
PICTOGRAMMES Symboles sur les chargeurs Symboles sur la tondeuse ATTENTION ! Veuillez lire le mode d’emploi ATTENTION ! Veuillez lire le avant utilisation. mode d’emploi avant utilisation. Double isolation. Classe de protection II. ATTENTION ! Gardez une Classe III. distance de sécurité avec l’appareil.
Page 90
CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION TECHNIQUES Tondeuse robot silencieuse avec écran d’affichage numérique et détecteur de pluie. Zone de tonte 300 m² Station de recharge, neuf lames, piquets de Pente max. 35 % câble et câble périphérique inclus. Hauteur de coupe 20 à 60 mm INSTALLATION Largeur de coupe 180 mm...
Page 91
Connectez le câble périphérique à Zones protégées des falaises et passages une borne. La borne rouge (A) est la étroits direction SORTIE du système. Tirez le Le câble périphérique peut être tiré suivant une câble périphérique connecté à travers la boucle formant un « îlot »...
Page 92
Le voyant est éteint : REMARQUE ! Absence d’alimentation électrique. Vérifiez Le produit détectera et suivra le câble dans que le câble basse tension est correctement le sens inverse des aiguilles d'une montre connecté à la station de charge et que le jusqu'à...
Page 93
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Appuyez sur HOME puis sur OK pour arrêter la tonte et faire revenir la tondeuse L’année, le mois, le jour et l’heure doivent être robot à la station de charge. définis correctement. Si ces données manquent La tondeuse robot tond sans interruption ou sont incorrectes, la programmation ne jusqu’à...
Page 94
CHANGER L’HEURE DE DÉBUT Par exemple, pour passer à 3 jours par DÉFINIE EN USINE semaine, augmentez ou diminuez en appuyant respectivement sur les boutons L’heure de début définie en usine est 9 h 00. START et HOME lorsque 05 s’affiche en Pour changer l’heure de début, procédez clignotant, puis appuyez sur OK pour comme suit :...
Page 95
MISES À JOUR LOGICIELLE produire et/ou les lames se desserrer en cours de fonctionnement, ce qui peut Le logiciel peut être mis à jour lorsque de entraîner des blessures graves. nouvelles versions sont disponibles. La dernière La durée de vie des lames est limitée à 2 mois version du logiciel peut être téléchargée sur notre en tondant tous les jours.
Page 96
DÉPANNAGE Code affiché Signification Solution Temporisation pluie activée. Aucune action requise. La tondeuse robot se trouve en 1. Placez la tondeuse robot à l’intérieur de la dehors de la zone de tonte. zone délimitée par le câble périphérique. 2. Si le code d’anomalie s’affiche alors que la tondeuse robot ne se trouve pas à...
Page 97
Rotor de coupe bloqué. 1. Éteignez la tondeuse robot. 2. Retournez le robot de tonte et vérifiez si quelque chose bloque la rotation du rotor de tonte. 3. Retirez les obstacles éventuels. 4. Remettez la tondeuse robot dans le bon sens, transférez-la vers une zone où...
Page 98
Échec de la connexion à la 1. Vérifiez qu’il y a au moins 1 m de câble station de charge. périphérique rectiligne sans obstacle devant et derrière la station de charge afin que la raccordement puisse se faire correctement. 2. La station de charge doit être placée sur une surface plane et horizontale.
Page 99
• Gebruik het product niet als de aan/ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uit-schakelaar beschadigd is. WAARSCHUWING! • Gebruik het product niet als u moe, ziek of onder invloed van alcohol, drugs of Opgepast! Als u zich niet aan deze medicijnen bent. Dat heeft een negatief voorschriften houdt, kan dat leiden tot effect op uw zicht, alertheid (dodelijk) letsel.
Page 100
Onderhoud en opslag • Bij apparaten met meerdere messen kunnen alle messen bewegen wanneer • Zorg ervoor dat alle schroeven zijn een mes wordt gedraaid; risico op vastgedraaid om het apparaat in veilige lichamelijk letsel. conditie te houden. • Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
Page 101
aan/uit-schakelaar losgelaten, dan losgelaten, dan betekent dit dat het betekent dit dat de stroom is apparaat in de stand UIT staat. UITGESCHAKELD. • Schakel de hoofdschakelaar van het • Wanneer u het apparaat verplaatst: draag apparaat altijd uit wanneer het niet wordt het apparaat altijd aan het handvat, gebruikt of wanneer het bijvoorbeeld in achteraan op de onderkant, om de...
Page 102
SYMBOLEN Symbolen op de laders Symbolen op de maaier WAARSCHUWING! Lees vóór gebruik de WAARSCHUWING! Lees vóór gebruik gebruiksaanwijzing. de gebruiksaanwijzing. Dubbel geïsoleerd. Elektrische veiligheidsklasse II. WAARSCHUWING! Houd een veilige Klasse III. afstand tot het apparaat. Goedgekeurd in overeenstemming met de WAARSCHUWING! Draaiende toepasselijke richtlijnen.
Page 103
TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Maaigebied 300 m² Stille robotgrasmaaier met digitaal display Max. kanteling en regensensor. Inclusief laadstation, begrenzingskabel, kabelbevestigingen en Maaihoogte 20–60 mm negen messen. Maaibreedte 180 mm Accu Li-Ion INSTALLATIE Accucapaciteit 2,5 Ah HET LAADSTATION INSTELLEN Gebruiksduur 1,5 uur Oplaadtijd 2,5 uur BELANGRIJK!
Page 104
grenslijn van het maaigebied. Wanneer Hoeken de volledige lus is geplaatst, knipt u de De hoeken moeten stomp zijn (een hoek van overbodige draad af, verwijdert u 10 mm 90° of groter) en de grensdraad moet aan isolatie van het uiteinde en sluit u dit op beide kanten recht over de hoek lopen.
Page 105
Het indicatielampje knippert met een rood Wanneer de grensdraad volgens de instructies licht: is geïnstalleerd, kunt u de robotgrasmaaier inschakelen. - De grensdraad is niet aangesloten. Controleer of beide uiteinden van de grensdraad correct Houd de schakelaarknop ingedrukt tot en veilig zijn aangesloten op de klemmen van de robotgrasmaaier wordt ingeschakeld.
Page 106
Kies het cijfer door omhoog of omlaag te het tijdstip blijft knipperen en de scrollen met de knoppen START of HOME cijfercombinatie voor het uur en de en bevestig met de knop OK wanneer minuut wordt weergegeven. Wanneer het juiste cijfer wordt weergegeven. het cijfer 0 knippert, scrollt u omhoog of Vervolgens begint het volgende cijfer te omlaag met de knoppen START of HOME...
Page 107
ONDERHOUD display. De robotgrasmaaier maait in dat geval 6 uur per dag en er weerklinkt een De robotgrasmaaier wordt blootgesteld aan geluidssignaal vóór het maaien. een uitdagende omgeving en dus ernstige slijtage. Daarom moet het product regelmatig HET IN DE FABRIEK INGESTELDE worden gereinigd en gecontroleerd, en moeten AANTAL MAAIDAGEN PER WEEK versleten onderdelen worden vervangen.
Page 108
De meegeleverde gebruiksaanwijzing schroeven niet worden vervangen, kan dit is gebaseerd op de standaardsoftware leiden tot onbalans en/of losse messen op het moment van productie. Nieuwe tijdens gebruik, wat ernstig persoonlijk programmaversies kunnen functies letsel kan veroorzaken. bevatten die niet in de gebruiksaanwijzing Bij dagelijks maaien hebben de messen een worden beschreven.
Page 109
Geblokkeerde 1. Schakel de robotgrasmaaier uit en verplaats deze naar een wielmotor. gebied zonder obstakels. 2. Schakel de robotgrasmaaier in door op de schakelaarknop en vervolgens op de knoppen START en OK te drukken. 3. Als de fout zich blijft voordoen, schakel dan de robotgrasmaaier uit, draai deze ondersteboven en controleer of er een vreemd voorwerp de rotatie van de wielen verhindert.
Page 110
Geactiveerde Draai de robotgrasmaaier met de juiste kant naar boven. Druk rotatiesensor. vervolgens op START en OK. Geactiveerde 1. Schakel de robotgrasmaaier uit. hellingsensor. 2. Verplaats de robotgrasmaaier naar een vlakke, horizontale ondergrond. 3. Druk op de schakelaarknop. Druk vervolgens op START en Docken in het 1.
Page 111
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021742 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...