Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

BARRACUDA
PRO MAX
SEARCHLIGHT
REV_00-0000
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Armytek BARRACUDA PRO MAX

  • Page 1 BARRACUDA PRO MAX SEARCHLIGHT REV_00-0000...
  • Page 3: Fin Käyttöohje

    USER MANUAL BENUTZERANLEITUNG MANUEL D’UTILISATEUR РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KÄYTTÖOHJE ANVÄNDARMANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI ENG Scan to view full manual. GER Zum Einblick in volle Anleitung bitte scannen. FRA Scannez afin de visualiser la notice complète. RUS Cканируйте для просмотра полной инструкции. FIN Skannaa koko ohjeen näkemiseksi. SWE Skanna för att se fullständig användarmanual.
  • Page 4 ENG USER MANUAL Thank you for choosing the products of Armytek. Please read this manual carefully before using the flashlight. Before use: Tighten the tailcap as far as it can go [A1]. The flashlight is operated using two buttons. The tactical button in the tailcap turns the flashlight on/off [B].
  • Page 5 button while continuing to hold the tactical one. The next pressing of the side button will activate Turbo mode. The flashlight is activated until the tactical button is released. To enable/disable Strobe mode. Press the side button of the switched-on flashlight and hold it for 5 seconds. The flashlight will flash once.
  • Page 6: Warranty And Service

    It is forbidden to charge CR123A batteries inside the flashlight. WARRANTY AND SERVICE Armytek provides free warranty repairs for 10 years (ex- cluding batteries, chargers, mounts, holders, switches and connectors, which have 2-year warranty) from the date of purchase if there is a document confirming the purchase.
  • Page 7 7. Usage of low-quality batteries. GER BENUTZERANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für Armytek entschieden haben. Vor dem Gebrauch sehen Sie sich bitte Anleitung an. Vorbereitung für den Gebrauch: Schrauben Sie die hintere Lampenabdeckung zu [A1].
  • Page 8 malen Pause dazwischen. Taschenlampe ist ausgeschaltet: den taktischen Bedienknopf zur Hälfte drücken, gefolgt von einem schnellen Druck (mit Klick) mit einer minimalen Pause dazwischen. Taktisches Einschalten des Stroboskop-Modus (falls aktiviert). Im ausgeschalteten Zustand den taktischen Bedienknopf zweimal schnell hintereinander zur Hälfte drücken mit einer minimalen Pause dazwischen.
  • Page 9 y Verwenden Sie keinesfalls unterschiedliche Stromquellen gemeinsam, wie alte und neue, geladene und entladene sowie Stromquellen unterschiedlicher Typen. y Die Batterien CR123A dürfen in der Taschenlampe nicht aufgeladen werden. ANSCHLUß DER MAGNETISCHEN AUFLADUNG Schrauben Sie die hintere Abdeckung der Taschenlampe bis zum Anschlag.
  • Page 10: Garantie Und Service

    Flüssigkeiten aus ausgefallenen Batterien. 7. Verwendung der qualitativ mangelhaften Batterien. FRA MANUEL D’UTILISATEUR Merci d’avoir choisi le produit Armytek. Nous vous prions de prendre connaissance de la notice avant l’utilisation. Préparation à l’utilisation: Vissez à fond le couvercle arrière de la lampe [A1].
  • Page 11 La lampe est contrôlée à l'aide de deux boutons. Le bouton tactique qui se trouve le couvercle arrière permet d'allumer et d'éteindre la lampe [B]. Le bouton latéral permet de changer de mode [C]. Marche/arrêt. Appuyez à fond sur le bouton tactique jusqu’au clic.
  • Page 12: Connexion Du Chargeur Magnétique

    le bouton tactique enfoncé. La pression suivante sur le bouton latéral activera le mode Turbo. La lampe restera allumée tant que le bouton tactique restera enfoncé. Activation/désactivation du mode Strob. Appuyez sur le bouton latéral lorsque la lampe est allumée et mainte- nez-le enfoncé...
  • Page 13: Garantie Et Service

    Pour obtenir le temps de charge indiqué (2 h 45 min), utilisez une source d’alimentation avec une tension de 5V et un courant minimum de 2A. PRÉCAUTIONS y Pour un fonctionnement efficace de la lampe, nous recommandons l’utilisation de batteries originales Li-Ion 21700 sans circuit de protection.
  • Page 14 7. L’utilisation de batteries de mauvaise qualité. RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Спасибо, что выбрали продукцию Armytek. Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием. Подготовка к работе: Закрутите заднюю крышку фонаря до упора [A1].
  • Page 15 Циклический перебор режимов постоянного света (кроме режима Светлячок). Нажмите боковую кнопку включенного фонаря. Каждое нажатие переключает режим. Режимы меняются циклично. При нажатии боковой кнопки выключенного фонаря переключение режимов не производится. Включение режима Строб (если активирован). Фонарь включен: два быстрых последовательных нажатия...
  • Page 16 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕЕК CR123A y Фонарь совместим с литиевыми батарейками 2хCR123A. y Используйте только качественные батарейки проверенных производителей. y Не используйте совместно разные элементы питания, в т.ч. старые с новыми, разряженные с заряженными, и элементы питания разных типов. y Нельзя заряжать батарейки CR123A в фонаре. ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 17: Гарантия И Сервис

    y Для хранения или переноски фонаря в кармане или сумке необходимо активировать функцию блокировки от случайного включения, открутив заднюю крышку на 1/4. y Нельзя заряжать аккумулятор в фонаре при температуре окружающей среды ниже 0 °С. Не заряжайте аккумулятор в фонаре сразу после того, как...
  • Page 18 KÄYTTÖOHJE Kiitos kun valitsit Armytekin tuotteet. Ennen käytön aloittamista tutustu käyttöohjeeseen. Käyttöönoton valmistaminen: Kiristä valaisimen takakorkki niin pitkälle kuin mahdollista [A1]. Taskulamppua ohjataan kahdella painikkeella. Takakannen taktinen painike kytkee taskulampun päälle/pois päältä [B]. Sivupainikkeella vaihdetaan toimintatiloja [C]. Päälle/pois. Taktisen painikkeen täysi painallus napsautuksella.
  • Page 19 Tulikärpänen-tilan taktinen aktivointi. Paina ja pidä sivupainiketta painettuna ja paina taktista painiketta puoliväliin samalla, kun pidät sivupainiketta painettuna. Vapauta sivupainike samalla, kun pidät taktista painiketta painettuna. Seuraava sivupainikkeen painallus aktivoi Turbo-tilan. Valaisin pysyy päällä, kunnes taktinen painike vapautetaan. Strobo-tilan käyttöönotto/poistaminen käytöstä. Paina päälle kytketyn valaisimen sivupainiketta ja pidä...
  • Page 20: Takuu Ja Huolto

    Ilmoitetun latausajan (2 t 45 min) saavuttamiseksi tulee käyttää virtalähdettä, jonka jännite on 5V ja virta vähintään 2A. VAROITUKSET y Valaisinten tehokkaaseen käyttöön suosittelemme tunnettujen valmistajien 21700 Li-Ion -akkuja ilman suojapiiriä. Akkusovittimen kanssa voidaan käyttää myös suojapiirittömiä 18650 Li-Ion -akkuja, joiden halkaisija on enintään 18,7 mm ja purkausvirta vähintään 15A.
  • Page 21 6. Altistuminen korkealle lämpötilalle tai kemikaaleille, mm. akkuvedelle. 7. Viallisten virtalähteiden käyttö. SWE ANVÄNDARMANUAL Tack för att du har valt produkter av Armytek. Läs instruktionerna före användningen. Förberedelse för användning: Skruva fast bakre lamplocket [A1]. Ficklampan styrs med två knappar. Den taktiska knappen på...
  • Page 22 paus mellan trycken. Med släckt ficklampa: tryck in den taktiska knappen till hälften, gör en minimal paus och tryck sedan snabbt in knappen helt med ett klick. Taktisk aktivering av Stroboskop-läget (om detta är påslaget). Tryck snabbt in den taktiska knappen halvvägs två...
  • Page 23: Garanti Och Service

    magnetuttaget på ficklampan [D1]. Det rekommenderas att ficklampan laddas i avstängt tillstånd. LADDARENS FÄRGINDIKERING Laddaren är inte ansluten: Grön — enheten är i standby-läge. Laddaren är ansluten: Röd – laddning pågår. Grön – laddad. För att nå upp till angiven laddtid (2 t 45 min) krävs en kraftkälla med 5V spänning och en lägsta strömstyrka på...
  • Page 24 6. Exponering för varm temperatur eller kemikalier, inklusive vätska från läckande batterier. 7. Användning av lågkvalitativa batterier. NOR BRUKSANVISNING Takk for at du valgte produktene til Armytek. Vennligst les bruksanvisning før bruk. Klargjøring til bruk: Skru det bakre lommelyktens deksel på til den stopper [A1].
  • Page 25 Aktivering av Strobe-modus (hvis slått på). Lommelyk- ten er slått på: to raske påfølgende trykk på den taktiske knappen med et klikk med en minimal pause mellom dem. Lommelykten er slått av: halvt trykk på den taktiske knappen etterfulgt av et raskt trykk med et klikk med en minimal pause mellom dem.
  • Page 26 KOBLING TIL MAGNETISK LADER Stram lommelyktens bakdekselet del så mye som mulig. Den magnetiske laderen må kobles til en strømkilde med en USB-utgang og til lommelyktens magnetiske inngang [D1]. Det anbefales å lade lommelykten mens den er slått av. FARGEINDIKASJON PÅ LADEREN Laderen er ikke tilkoblet: Grønn —...
  • Page 27: Garanti Og Service

    6. Eksponering for varme eller kjemikalier, inkl. væske fra lekkede batterier. 7. Bruk av batterier av lav kvalitet. POL INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór produktów firmy Armytek. Przed użyciem latarki należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Przygotowanie do pracy: Zakręć tylną pokrywę latarki do oporu [A1].
  • Page 28 się na czas przytrzymania przycisku w ostatnio używanym trybie Podstawowym lub Turbo. Jeśli automatyczne zapamiętywanie jest wyłączone (domyślnie), latarka włącza się w trybie Turbo. Cykliczne przełączanie trybów stałego światła (z wyjątkiem trybu Świetlik). Naciśnij boczny przycisk włączonej latarki. Każde naciśnięcie zmienia tryb. Tryby zmieniają...
  • Page 29 STOSOWANIE BATERII CR123A y Latarka kompatybilna z 2 bateriami litowymi CR123A. y Używajcie tylko wysokiej jakości baterii od sprawdzo- nych producentów. y Nie należy używać razem różnych baterii, w tym starych z nowymi, rozładowanych z naładowanymi i baterii różnych typów. y Nie należy ładować...
  • Page 30: Gwarancja I Serwis

    y Nie należy ładować akumulatora w latarce w tempe- raturze otoczenia poniżej 0 °C. Nie ładuj akumulatora w latarce zaraz po przyniesieniu jej z mrozu do ciepła. Poczekaj, aż temperatura akumulatora i latarki osiągnie temperaturę pokojową. y Nie należy ładować baterii CR123A w latarce. GWARANCJA I SERWIS Bezpłatna naprawa gwarancyjna realizowana jest w okre- sie 10 lat (oprócz baterii, ładowarek, mocowań, uchwytów,...
  • Page 32 Armytek Worldwide / Representative and importer in the EU Germany, 10551 Berlin, Jonasstraße 6 +1 (206) 785-95-74, +49 (30) 3119-68-00 service@armytek.com • www.armytek.com Repräsentanz und Importeur in Deutschland Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6 +49 (30) 3119-68-00 service@armytekstore.de • www.armytekstore.de Przedstawicielstwo i importer w Polsce ul.

Table des Matières