Table des Matières

Liens rapides

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nuna lytl

  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 3 click click...
  • Page 4 click click click click...
  • Page 6: Table Des Matières

    Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) Hungarian (HU) )AR( ‫عربي‬ 繁中 簡中 LYTL instructions...
  • Page 7: Product Information

    Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make carry cot unsafe. Model Number: ______________________________________________________________________________ The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
  • Page 8: Parts List

    Rain Cover original Nuna parts and accessories only. Mattress Pad USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot. Overheating can endanger the life of your child! Take into account the ambient temperature and the child’s clothing and ensure that...
  • Page 9: Product Set Up

    (17)-1 and lift up (17)-2. - To remove the adapters, press the adapter release buttons (18)-1 and lift up (18)-2. Remove the carry cot before folding. NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. LYTL instructions LYTL instructions...
  • Page 10: Important

    Une surcharge, un pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires tels que des sièges enfants, des crochets pour sacs, des housses de pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par Nuna Informations sur le produit peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle.
  • Page 11: Liste Des Pièces

    Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans la nacelle. Utilisez uniquement des pièces et des accessoires Nuna d’origine. Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou approuvées par Nuna.
  • Page 12: Installation Du Produit

    - Pour ouvrir le verrouillage du porte-bébé, faites glisser le loquet vers l’extérieur (14). NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions pour la nacelle LYTL Instructions pour la nacelle LYTL...
  • Page 13: Anforderungen An Die Nutzung Mit Kind

    AUFBEWAHREN. Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und Produktdaten Gefahren verursachen. Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen. Modellnummer: ______________________________________________________________________________ Der Babykorb eignet sich nicht zum Jogging oder Skating.
  • Page 14 Lassen Sie Kinder NIEMALS im Babykorb, während Sie Treppen oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen. Tragen Sie NIEMALS mehr als ein Kind gleichzeitig im Babykorb. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna. Verwenden Sie NUR mitgelieferte oder von Nuna genehmigte Ersatzteile.
  • Page 15: Produkt Aufbauen

    - Bringen Sie den Babykorb an, indem Sie ihn an den Stangenadaptern platzieren. Ein Klickgeräusch weist darauf hin, dass der Babykorb montiert ist. (15)(16) NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anweisungen zum Babykorb LYTL Anweisungen zum Babykorb LYTL...
  • Page 16: Vereisten Kindergebruik

    Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak. Productinformatie Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van accessoires zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen, meerijdplankjes, enz. anders dan goedgekeurd door Nuna, kunnen de draagwieg Modelnummer: _______________________________________________________________________________ beschadigen of onveilig maken. Fabricagedatum: _____________________________________________________________________________ De draagwieg mag NIET worden gebruikt voor langdurig slapen.
  • Page 17: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met de draagwieg. Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
  • Page 18: Gebruik Product

    Een “klik”-geluid betekent dat de draagwieg is bevestigd. (15)(16) De hoek van de draagwieg kan worden afgesteld met onze instelbare adapters. (15) NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. Instructies LYTL-reiswieg Instructies LYTL-reiswieg...
  • Page 19: Informazioni Sul Prodotto

    Numero modello: ____________________________________________________________________________ da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non Prodotto in data: _____________________________________________________________________________ sicura. La culla portatile NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
  • Page 20: Elenco Parti

    NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla culla portatile.Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o al tettuccio può influire sulla stabilità della culla portatile.
  • Page 21: Configurazione Del Prodotto

    Il tettuccio non è rimovibile in alcuni modelli. - Rimuovere l’imbottitura della culla portatile. Aprire le cerniere sulla culla portatile. (30) NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni della culla portatile LYTL Istruzioni della culla portatile LYTL...
  • Page 22: Información Del Producto

    Información del producto como asientos para niños, enganches para bolsos, capotas impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este Número de modelo: _________________________________________________________________________ ya no sea seguro. Fecha de fabricación: ________________________________________________________________________ El capazo NO se deberá...
  • Page 23: Lista De Piezas

    NO lo utilice con ningún colchón (ni añada ningún otro) que no sea el que se incluye con el capazo de Nuna. Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local.
  • Page 24: Montaje Del Producto

    (15)(16) El ángulo del capazo se puede regular con nuestros adaptadores ajustables. (15) NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo LYTL Instrucciones del capazo LYTL...
  • Page 25: Informações Sobre O Produto

    A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como Informações sobre o produto cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem Número de modelo: _________________________________________________________________________ danificar ou tornar esta alcofa insegura.
  • Page 26: Lista De Componentes

    NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna. Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
  • Page 27: Montagem Do Produto

    - Para remover a alcofa, pressione os botões de - Para remover o revestimento da alcofa. Abra os desbloqueio na lateral da alcofa (17)-1 e levante-a fechos da alcofa. (30) (17)-2. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções da alcofa LYTL...
  • Page 28: Informacje O Produkcie

    Stawiaj gondolę tylko na płaskich, twardych oraz suchych powierzchniach. Informacje o produkcie Przeładowanie, niepoprawne złożenie oraz używanie akcesoriów innych niż te rekomendowane przez firmę Nuna mogą Numer modelu: ______________________________________________________________________________ spowodować zniszczenie gondoli i w rezultacie sprawić, że nie będzie ona bezpieczna.
  • Page 29: Lista Części

    środkami transportu. NIGDY nie przewoź więcej niż jednego dziecka w gondoli. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów Nuna. Używaj tylko części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez Nuna. OSTRZEŻENIE! Każdy dodatkowy ciężar zawieszony na rączce wpływa na stabilność...
  • Page 30: Konfiguracja Produktu

    (17)-1 i ją podnieś (17)-2. - Aby usunąć adaptery, pociągnij taśmę zwalniającą (18)-1 i unieś adapter do góry (18)-2. Wymontuj gondolę, jeżeli chcesz złożyć wózek. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. LYTL gondola instrukcja LYTL gondola instrukcja...
  • Page 31: Informace O Produktu

    Přetěžování, nesprávné skládání a používání příslušenství, Informace o produktu například dětských sedaček, háčků na tašky, pláštěnek, stupátek atd…, které nebyly schváleny společností Nuna, mohou toto hluboké lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost. Číslo modelu: ________________________________________________________________________________ Toto hluboké lůžko NENÍ určeno pro dlouhodobé spaní.
  • Page 32: Seznam Součástí

    V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepřenášejte v tomto hlubokém lůžku více dětí najednou.Používejte pouze originální díly a příslušenství Nuna. Používejte pouze náhradní součásti dodávané nebo schválené společností Nuna.
  • Page 33: Používání Produktu

    - Chcete-li vyndat vložku korby, rozepněte zipy na korbě. (30) - Chcete-li hlubokou korbu odpojit, stiskněte uvolňovací tlačítka korby (17)-1 a zvedněte (17)-2. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. LYTL hluboké lůžko – návod k použití...
  • Page 34: Informácie O Výrobku

    Preťaženie, nesprávne skladanie a používanie príslušenstva, napr. Informácie o výrobku detských sedačiek, háčikov na tašky, krytov proti dažďu, závesných stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť Nuna, môže Číslo modelu: ________________________________________________________________________________ túto hlbokú korbu poškodiť alebo spôsobiť, že nebude bezpečná.
  • Page 35: Zoznam Dielov

    Nenechávajte v prenosnej postieľke nič, čo by mohlo predstavovať nebezpečenstvo udusenia, napr. mäkké hračky, vankúše... Dávajte pozor na nebezpečenstvo udretia dieťaťa, napríklad pri ukladaní na podlahu, prechádzaní dverami. Ohľadne bezpečného spánku sa obráťte na zdravotníka. Pokyny k prenosnej postieľke LYTL Pokyny k prenosnej postieľke LYTL...
  • Page 36: Zostavenie Výrobku

    (15) - Ak chcete vybrať hlbokú korbu stlačte uvoľňovacie tlačidlá na boku hlbokej korby(17)-1 a zdvihnite ju (17)-2. NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke LYTL Pokyny k prenosnej postieľke LYTL...
  • Page 37: Podaci O Proizvodu

    Nuna, mogu oštetiti ili učiniti nosiljku opasnom. Podaci o proizvodu Nosiljka se NE smije koristiti za dulje spavanje.
  • Page 38: Popis Dijelova

    NIKAD ne nosite istodobno više djece u nosiljci.Koristite isključivo originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. Koristite isključivo zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna. UPOZORENJE Svako opterećenje postavljeno na ručku ili krović...
  • Page 39: Postavljanje Proizvoda

    Kako biste koristili pokrov protiv kiše stavite ga preko nosiljke. (25) Adapter TRVL & TRVL lx koji se koristi s TRVL & TRVL lx za postavljanje košare za bebu LYTL. UVIJEK provjeravajte prozračivanje dok je na nosiljku postavljen pokrov protiv kiše.
  • Page 40: Informacije O Izdelku

    Preobremenitev, nepravilno zlaganje in uporaba dodatne opreme POZNEJŠO UPORABO. npr. otroških sedežev, kavljev za torbe, dežnih pregrinjal, polic za otroke itd., ki jih ni odobrilo podjetje Nuna, lahko poškoduje košaro oziroma povzroči, da košara ni več varna. Informacije o izdelku Ta košara NI namenjena dolgotrajnemu spanju.
  • Page 41: Seznam Delov

    V košari ne sme biti naenkrat nikoli več kot eden otrok.Uporabljajte samo originalne dele in dodatno opremo Nuna. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih dobavlja oziroma jih je odobrila Nuna.
  • Page 42: Priprava Izdelka

    Adapter TRVL & TRVL lx se uporablja z enoto VEDNO preverite, da je dežno pregrinjalo pred TRVL & TRVL lx za pritrditev košare za voziček LYTL. zlaganjem očiščeno in suho. Varovalni lok odstranite tako, da pritisnete Odstranjevanje mehkega blaga gumbe za sprostitev varovalnega loka in dvignete varovalni lok.
  • Page 43: Информация Об Изделии

    для сумок, дождевиков, подножек и т.п., не разрешенных предоставьте кассовый чек, сообщите номер вреда здоровью или модели и дату изготовления. компанией Nuna, могут нарушить функции переносной люльки летальному исходу. Для просмотра сведений о гарантии посетите или сделать ее использование небезопасным.
  • Page 44 использовать только оригинальные детали и принадлежности Nuna. Разрешается использовать только запасные части, поставляемые или разрешенные компанией Nuna. ВНИМАНИЕ! Крепление любого груза к рукоятке или козырьку снижает устойчивость переносной люльки. Инструкции по эксплуатации переносной люльки LYTL Инструкции по эксплуатации переносной люльки LYTL...
  • Page 45: Детали Изделия

    поставьте ее на адаптеры стойки. При - Чтобы снять обивку переносной люльки, фиксации переносной люльки слышится расстегните застежки. (26) характерный “щелчок”. (15)(16) - Извлеките подкладку матраса и снимите накладку. (27) Инструкции по эксплуатации переносной люльки LYTL Инструкции по эксплуатации переносной люльки LYTL...
  • Page 46: Очистка И Уход За Изделием

    Hold små deler borte fra barn, da de utgjør en kvelningsfare. Bruk kun på en fast, vannrett og tørr overflate. NUNA International B.V. Nuna и все соответствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки LYTL Instruksjoner for LYTL bæreseng...
  • Page 47 Ha ALDRI mer en ett barn i bæresengen av gangen. BRUK bare posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent originale Nuna deler og tilbehør. av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. BRUK BARE reservedeler levert eller godkjent av Nuna. Bæresengen skal brukes til langvarig søvn.
  • Page 48 Feste bæresengen på barnevognrammen (25) TRVL & TRVL lx adapter som brukes med TRVL & TRVL lx for å feste LYTL barneseng. Sjekk ALLTID ventilasjonen når regntrekket er satt på produktet. 1 - Fjern armstangen ved å trykke utløserknappene og løfte den opp.
  • Page 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    Innan den bärs eller lyfts, se till att handtaget är i korrekt position för att användas. Kontrollera att tillsatsenheterna är korrekt aktiverade före användning. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for LYTL bæreseng LYTL babylift instruktioner...
  • Page 50 Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av tillbehör, värme. t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, etc… andra än de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra denna babylift Använd aldrig babyliften på en ställning osäker. Placera ALDRIG barnet med huvudet vid fotändan på babyliften.
  • Page 51: Lista Över Delar

    Fästa babyliften på sittvagnens ram Borttagning av tygdelar Adaptern i TRVL & TRVL lx som används med TRVL & TRVL lx för att montera LYTL-babyliften. - Öppna dragkedjan på babyliftens skydd för att ta - Ta bort armstödet genom att trycka på armstödets bort den.
  • Page 52: Rengöring Och Underhåll

    Paino: Enintään 9 kg Pituus: 68,5 cm kaasuliedet jne. kantokopan lähellä. Varmista ennen kantamista tai nostamista, että kädensija on oikeassa käyttöasennossa. Tarkista onko kiinnityslaitteet kiinnitetty oikein ennen käyttöä. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. LYTL babylift instruktioner LYTL-kantokopan ohjeet...
  • Page 53 Kantokoppaa EI tule käyttää pitkäkestoiseen nukkumiseen. ÄLÄ KOSKAAN kanna kantokopassa useampaa kuin yhtä Kantokoppa ei ole sopiva käytettäväksi juostessa tai luistellessa. lasta kerrallaan.Käytä ainoastaan alkuperäisiä Nuna-osia ja lisävarusteita. Kantokoppa sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman apua, kääntyä, eivätkä työntää itseään ylös käsien tai polvien avulla.
  • Page 54: Tuotteen Asetus

    - Naksahdus tarkoittaa, että tukikiinnitys on täysin kiinnitetty. (2) Pylvässovittimet, joita käytetään TRIV next-issä, IXXA- Kantokorin vapautuspainike Kuomu issä ja SWIV:ssa LYTL-kantokopan kiinnittämiseen. - Vedä kuomu ylös, kuten kuvassa, samalla painat Kantokorin vuoraus Kahva painikkeita molemmilla puolilla. (3) - Kiinnittääksesi pylvässovittimet, aseta Lisävarustepussi (maksimikuorma = 1,3 kg)
  • Page 55: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Hold små dele væk fra børn, da de udgør en kvælningsfare. Må kun bruges på en fast, vandret og tør overflade. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki asiaan kuuluvat logot ovat tavaramerkkejä. LYTL-kantokopan ohjeet LYTL babylift - vejledninger...
  • Page 56 Et barn må ALDRIG placeres med hovedet i fodenden af babyliften. er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig Efterlad ALDRIG et barn babyliften, når du går op og ned at at bruge.
  • Page 57: Liste Over Dele

    Adapter i TRVL & TRVL lx, der bruges med Sørg ALTID for at regnslaget er rengjort og er TRVL & TRVL lx til fastgørelse af LYTL-babyliften. ordentligt tørt inden det pakkes sammen. - For at fjerne armbøjlen, skal du trykke på...
  • Page 58: Rengøring Og Vedligeholdelse

    în apropierea landoului reprezintă un risc. Înainte de a deplasa sau ridica landoul, asigurați-vă că mânerul este în poziția corectă de utilizare. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemærker. LYTL babylift - vejledninger Instrucțiuni pentru landoul LYTL...
  • Page 59 și picioare. Greutatea maximă a copilului: 9 kg. exclusiv piese și accesorii originale Nuna. Mânerul și baza trebuie verificate regulat pentru identificarea Utilizați exclusiv piese de schimb furnizate sau aprobate de Nuna. semnelor de deteriorare și uzură. AVERTIZARE Orice sarcină atașată pe mâner sau copertina Capul copilului în landou nu trebuie să...
  • Page 60: Lista Componentelor

    (2) Adaptoarele de stâlp folosite împreună cu TRIV next, Buton de eliberare a pătuțului portabil Copertină IXXA și SWIV pentru atașarea landoului LYTL. - Trageți în sus copertina conform ilustrației, în timp Căptușeala pătuțului portabil Mâner ce apăsați butoanele de pe ambele părți. (3) - Pentru a atașa adaptoarele de stâlpi, așezați...
  • Page 61: Curățarea Și Întreținerea

    αν το πορτ-μπεμπέ τοποθετηθεί Βάρος: Έως κιλά Ύψος: 68,5 κοντά σε πηγές ισχυρής θερμότητας, όπως πυρκαγιές ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα, εστίες αερίου κ.λπ. NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale înregistrate. Instrucțiuni pentru landoul LYTL Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ LYTL...
  • Page 62 ΜΗΝ τοποθετείτε το παιδί με το κεφάλι στο κάτω μέρος του καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που έχουν εγκριθεί από τη πορτ-μπεμπέ. Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να καταστήσουν το πορτ- ΜΗΝ αφήνετε παιδί μέσα στο πορτ-μπεμπέ όταν ανεβαίνετε ή μπεμπέ μη ασφαλές.
  • Page 63: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    εκείνα στο πλαστικό πλαίσιο. (23) χρησιμοποιείται με τη TRVL & TRVL lx για την - Για να αφαιρέσετε το πορτ-μπεμπέ, πιέστε τα προσάρτηση του πορτ μπεμπέ LYTL. κουμπιά αποδέσμευσης (24)-1 και ανασηκώστε - Για να αφαιρέσετε την μπάρα, πατήστε τα κουμπιά...
  • Page 64: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    çıkarabileceği tehlikelere karşı Boy: 68.5 cm dikkatli olun. Taşımadan veya kaldırmadan önce, kulpun doğru kullanım konumunda olduğundan emin olun. NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ LYTL LYTL portatif karyola talimatları...
  • Page 65 üzerinde kendini kaldıramayan çocuk için uygundur. Yalnızca orijinal Nuna parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Çocuğun maksimum ağırlığı: 9 kg. Yalnızca Nuna tarafından verilen ya da onaylanan yedek parçaları Kulp ve taban kısmı, hasar ve eskime emarelerine karşı düzenli kullanın.
  • Page 66: Parça Listesi

    Bebek Arabası Çerçevesinde Taşıma Karyolası Parçası Yağmurluğu kullanmak için taşıma karyolası üzerine yerleştirin. (25) TRVL & TRVL lx Adaptör, LYTL taşıma karyolasını Ürünün üzerinde yağmurluk varken DAİMA takmak için TRVL & TRVL lx ile birlikte kullanılır. havalandırmayı kontrol edin. - Kolçağı çıkarmak için kolçağı serbest bırakma Katlamadan önce DAİMA yağmurluğun...
  • Page 67: Temizlik Ve Bakım

    Weight: 9 kg-ig Magasság: 68.5 cm-ig gázláng stb. Mielőtt cipelné vagy felemelné, biztosítsa hogy a kar a korrekt pozícióba van állítva. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. LYTL portatif karyola talimatları LYTL utasítások...
  • Page 68 SOHA ne tegye a gyereket fordítva a mózeskosárba gyermekülések, táskakampók, esővédők, stb… minden olyan ami SOHA ne hagyja a gyermeket a mózeskosárban amikor fel vagy nincs a NUNA által jóváhagyva, sérülést okozhat, vagy instabillá le lépcsőzik, vagy mózgólépcsőzik vagy bármilyen más formájú teheti a mózeskosarat.
  • Page 69: Termék Használata

    - K.rjük bizonyosodjon meg róla hogy a két A TRIV next, IXXA és az SWIV termékkel használt rögzítőpont biztosan csatlakoztatva van. Egy Mózeskosár kiengedő Kupla posztadapterek a LYTL hordozókosár rögzítéséhez. “klikk” hang jelzi hogy a rögzítőpontteljesen Mózeskosár bélés Fogókar gomb Az adapterek illesztéséhez helyezze az adaptereket biztosítva van.
  • Page 70: Tisztítás És Karbantartás

    Biztonsági okokból használjon eredeti NUNA alkatrészeket. Ellenőrizze rendszeresen hogy minden rendesen működik-e. Ha bármilyen alkatrész repedt, törött, vagy hiányzik, ne használja ezt a terméket. NUNA International B.V Nuna és minden hozzátartozó logó védjegy. LYTL utasítások LYTL utasítások...
  • Page 71 ‫وحماالت الحقيبة و أغطية المطر و أل و اح العربات وغير ها. بخالف تلك المعتمدة من‬ info@nunababy.com .‫ قد تتسبب في تلف سرير األطفال النقال أو جعله غير آمن‬Nuna ‫ق ِبل شركة‬ www.nunababy.com .‫ي ُعد سرير األطفال النقال غير مخصص الستخدامه في نوم الطفل لفت ر ات طويلة‬...
  • Page 72 ‫يحظر حمل أكثر من طفل واحد في سرير األطفال النقال، يرجى‬ .Nuna ‫استخدام األجزاء والملحقات األصلية فقط لشركة‬ .Nuna ‫استخدم فقط قطع الغيار المرفقة أو المعتمدة من ق ِبل شركة‬ .‫تحذير أي حمل على المقبض أو المظلة سيؤثر على ثبات سرير األطفال النقال‬...
  • Page 73 ‫6 - لفصل الدعامات اضغط على أزرار تحريرها (81)-1 وارفعها ألعلى‬ .2-)18( .‫قم بفك الحقيبة قبل طي العربة‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna NUNA International B.V. ‫ المزوَّ د بعربة‬LYTL ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬ ‫ المزوَّ د بعربة‬LYTL ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬...
  • Page 74 寶寶的安全是您的責任。 產品的意見和建議。 info@nunababy.com 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立的寶寶, 當寶寶乘坐時,看護人不要離 www.nunababy.com 睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 開。 適用年齡 不得讓寶寶長期睡在睡箱中。 使用前,請確保所有鎖定裝置都 本產品專為以下小朋友設計: 已處於鎖定狀態。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 體重: 不超過 產品一次僅能乘坐一位寶寶。 只能夠在牢固的水平且平整,乾燥的地面上使用。 請勿於手把上加裝附載任何物 在無人照看時,不要讓其他兒童在睡箱附近玩耍。 品,以避免造成手推車的不穩 如果有任何零件損壞、磨破或丟失,請勿使用該產品。 定。 定期檢查手把以及底部有無損壞和磨損跡象。 本產品不適合在跑步或溜冰時使 用。 不要在支架上使用睡箱。 使用睡箱之前,請務必去掉、銷 使用本產品前,請確認所有固定裝置均已正確安裝。 毀或是將所有附加包裝遠離寶 在搬運或提起睡箱前,確保手把在正確的使用位置。 寶,以防寶寶窒息。 睡箱中的兒童的頭部不得低於兒童身體。 請勿允許您的寶寶將產品當玩具 玩耍。 睡箱中的兒童的頭部不得放置於腳的位置。 LYTL 說明書 LYTL 說明書...
  • Page 75 過熱可能危及您孩子的生命!請考慮環境溫度和孩子的衣物,確保孩 產品組件 組裝前請確認所有部件已經齊全﹐如有遺漏﹐請與銷售商聯繫。本產品無需工具進行組裝 子既不會太冷也不會太熱。 睡箱釋鎖按鈕 頂篷 請勿將產品放在其他可能造成勒死危險的產品附近,例如繩子、百葉 睡箱內墊 手把 窗/窗簾繩... 置物袋 (最大載重 = 1.3 公斤) 手把調整按鈕 Dream Drape™ 遮陽簾 睡箱 請勿在產品中放置任何可能導致窒息的物品,例如非硬質玩具、枕 睡箱蓋 雨篷 睡墊 頭... 要注意撞到嬰兒的危險,例如放在地板上時、通過門口時。請向健康 專業人士尋求安全睡眠建議。 LYTL 說明書 LYTL 說明書...
  • Page 76 请务必依照产品说明书和警告以 時,請提供購買證明、產品型號和製造日期。 拉開遮陽簾以便清楚看到拉鍊。 翻起遮陽篷後的遮陽片或將睡箱後片往下翻,使睡 避免导致严重伤害甚至是死亡事 更詳細的保固資訊請參考 www.nunababy.com 箱有更好的通風性。(11) 部分型號的頂篷無法移除。 件发生。 拉開睡箱上的拉鍊以移除睡箱內墊。(30) 联系我们 卡合手推車 宝宝的安全是您的责任。 對於更換零件、服務或其他保修問題,請聯繫我們的客 LYTL 睡箱搭配 TRVL & TRVL lx 汽車椅卡座可卡合 維護與保養 戶服務部門。 TRVL & TRVL lx 手推車 当宝宝乘坐时,看护人不要离 info@nunababy.com 按壓扶手兩側釋鎖按鈕,兩側同時向外拉即可拆卸 可用濕布清潔車架和座布,請勿使用研磨劑或漂白劑。 www.nunababy.com 扶手。(12) 开。 請勿使用潤滑劑,以避免吸附灰塵和污垢。請勿將睡箱 存放於潮溼處。 安裝汽車椅卡座,放置卡座於座椅底座上。 聽到“咔噠”聲表示卡座已安裝完成。(13) 使用前,请确保所有锁定装置都...
  • Page 77 禁止在上下楼梯或手扶梯或其它交通工具时使用本产品。 过热可能会危及您孩子的生命!请考虑环境温度和孩子的衣物,确保 请勿放置另外的物品或配件在睡箱上,可能影响其睡箱的稳定性。 孩子既不会太冷也不会太热。 请勿在遮阳篷上放置任何物品。 请勿将产品放在附近其他可能造成勒死危险的产品上,例如绳子、 超重、不正确收合或使用非Nuna原厂的配件可能导致睡箱损坏与不安 百叶窗/窗帘绳... 全。 请勿在产品中放置任何可能导致厌烦的物品,例如非硬质玩具、枕 Nuna不保修使用其它厂商提供的零配件所造成的损害。 头... 如果有任何零件损坏,磨破或丢失,请停止使用该产品。 要注意碰撞婴儿的危险,例如放在地板上、通过门口时。请向健康 请使用Nuna原厂零配件。 专业人士寻求安全睡眠建议。 使用时请远离火源、高温、水池或电源之附近范围。 请勿将产品放置潮湿的环境中,请保持产品的干燥。 为避免窒息危险,请将小零件存放到宝宝接触不到的地方。 当调整产品上之任何可活动配件时,必须确定宝宝与本产品保持安全 距离。 睡箱不适用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手与膝盖站立的宝宝, 睡箱适用宝宝最大体重为9公斤。 不得让宝宝长期睡在睡箱中。 使用睡箱时请勿在睡箱内增加额外的睡垫。 只能够在牢固的水平且平整,干燥的地面上使用。 在无人照看时,不要让其他儿童在睡箱附近玩耍。 如果有任何零件损坏、磨破或丢失,请勿使用该产品。 定期检查手把以及底部有无损坏和磨损迹象。 不要在支架上使用睡箱。 使用本产品前,请确认所有固定装置均已正确安装。 在搬运或提起睡箱前,确保手把在正确的使用位置。 睡箱中的儿童的头部不得低于儿童身体。 睡箱中的儿童的头部不得放置于脚的位置。 LYTL 說明書 LYTL 說明書...
  • Page 78 风。 不使用雨篷时,请先确认雨篷已清洁并干燥,再收 产品操作 纳。 移除睡箱座布 安装遮阳篷 拉开拉链,移除睡箱盖。(26) 拉出遮阳篷内的遮阳帘用磁铁固定在睡箱两侧。(9) 取出睡垫,并移除睡垫布套。(27) 不使用遮阳帘时可收入顶篷内。(10) 拉开顶篷两侧与下方的拉链以移除顶篷(28)(29)。 翻起遮阳篷后的遮阳片或将睡箱后片往下翻,使睡 箱有更好的通风性。(11) 拉开遮阳帘以便清楚看到拉链。 部分型号的顶篷无法移除。 卡合手推车 拉开睡箱上的拉链以移除睡箱内垫。(30) LYTL睡箱搭配TRVL & TRVL lx汽车椅卡座可卡合 TRVL & TRVL lx手推车 维护与保养 按压扶手两侧释锁按钮,两侧同时向外拉即可拆卸 扶手。(12) 可用湿布清洁车架和座布,请勿使用研磨剂或漂白剂。 安装汽车椅卡座,放置卡座于座椅底座上。 请勿使用润滑剂,以避免吸附灰尘和污垢。请勿将睡箱 听到“咔哒”声表示卡座已安装完成。(13) 存放于潮湿处。 打开汽车椅固定锁,向上按压汽车椅释锁按钮 为确保长期使用,下雨天使用后,请用软质可吸水的布 (14)。 擦拭产品。 安装睡箱,放置于卡座上,听到“咔哒”声表示已 请参考产品上的洗涤标示进行清洁。 卡合到位。(15)(16) 长期使用之后,在正常状况下,座布可能产生褪色、磨...

Table des Matières