Table des Matières

Liens rapides

DXV34P
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DXV34P

  • Page 1 DXV34P...
  • Page 2: Table Des Matières

    ..................3 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) ................9 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) ...................... 14 English (original instructions) ................20 Español (traducido de las instrucciones originales) ................ 26 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ..................32 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ................38 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..................44...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. H Fig. G Unlock Fig. I Fig. J...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    PRODUKTSPECIFIKATIONER • Efterlad aldrig apparatet, mens det er sluttet til en strømkilde. Træk stikket ud af stikkontakten, når det ikke Model DXV34P er i brug, og før der foretages service på det. Strømforsyning 220-240V / 50Hz / 1200W • Lad ikke apparatet blive brugt som legetøj. Vær ekstra opmærksom, når apparatet bruges af eller i...
  • Page 6 Dansk • Anvend ikke apparatet til opsugning af farlige, giftige 4.Monter sugehovedet igen, og tryk på hver snaplås eller kræftfremkaldende materialer som asbest eller med tommel ngrene, så de klikker på plads og låser. pesticider. Kontrollér, at alle lågets snaplåse er låst ordentligt. •...
  • Page 7: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DeWALT-kompatible værktøjer eller ved ADVARSEL: Apparatet eller dele heraf må under ingen hjælp af en adapter (fås hos din lokale DEWALT- omstændigheder ændres. Det kan medføre materiel leverandør). Se afsnittet Tilbehør for ere oplysninger skade eller personskade.
  • Page 8: Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE Fjernelse/skift af brugt støvpose (fig. A) Dit D WALT-apparat er konstrueret til at fungere i lang ADVARSEL: Brug altid passende personlige tid med minimal vedligeholdelse. En vedvarende værnemidler som f.eks. støvmaske og handsker ved tilfredsstillende funktion forudsætter dog, at apparatet håndtering af brugte støvposer.
  • Page 9 ADVARSEL: Da der ikke er afprøvet andre BEMÆRK: Når du udfører tørre opsamlinger, skal tilbehørsdele end dem, som DEWALT tilbyder, med du fjerne skum lteret og erstatte det med patron lteret. dette produkt, kan det være farligt at anvende sådant Sådan installeres skumfilter...
  • Page 10: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Mindre problemer kan ofte løses uden at ringe til kundeservice. PROBLEM LØSNING Kontrollér ledning, stik og strømudtag. Motoren kører ikke Kontrollér, at tænd-slukkontakten er i ON-position ( I ). Fjern tilstopninger i sugemundstykket, forlængerrøret, sugeslangen eller ltrene. Udskift papir- eller skindposen. Sugekapaciteten Kontrollér, at ltrene er korrekt falder...
  • Page 11: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Luftstrom 42,5L/S verwendet wird, besondere Vorsicht walten lassen. • Dieses Gerät NUR wie in der Anleitung beschrieben Behälterkapazität 34L* verwenden.Nur von DEWALT empfohlene Anbauteile Schlauch 48mm x 2,1m verwenden. Netzkabel 2C x 0,75mm² /3,05m • Dieses Gerät nicht verwenden, wenn ein Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
  • Page 12 Deutsch damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Sie Hochleistungs-Gummilaufrollen wie in dieser • Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Anleitung beschrieben. 2.Lesen Sie die Anleitung vor dem Wiederanbringen des Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen. Saugkopfes, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Filter für Ihren Reinigungsbetrieb eingesetzt haben.
  • Page 13: Umweltschutz

    WARNUNG: Es dürfen niemals Änderungen an diesem über einen Adapter (erhältlich bei Ihrem lokalen Elektrogerät oder dessen Teilen vorgenommen werden. DEWALT-Lieferanten) an DEWALT-kompatible Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Vorrichtungen angeschlossen.Einzelheiten zu verfügbaren Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung Adaptern nden Sie im Abschnitt „Zubehör“.
  • Page 14 Flüssigkeitsmengen abzusaugen. Um beste Ergebnisse Gerät gefährlich sein. Um die Verletzungsgefahr zu zu erzielen, entfernen Sie die Kartusche und alle Einweg- minimieren, sollte nur von DEWALT empfohlenes oder wiederverwendbaren Filter, wenn Sie große Zubehör mit diesem Produkt verwendet werden. Flüssigkeitsmengen absaugen. Installieren Sie einen...
  • Page 15 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Kleinere Probleme können oftmals behoben werden, GERÄTEGARANTIE ohne den Kundendienst anrufen zum müssen. PROBLEM LÖSUNG Jahre Beschränkte Netzkabel, Stecker und Steckdose Garantie prüfen. Motor läuft nicht Der Ein-/Aus-Schalter muss sich in der Position ON (|) be nden. Blockierungen in der Saugdüse, im Saugrohr, im Saugschlauch oder in den Filtern beseitigen.
  • Page 16: English (Original Instructions)

    PRODUCT SPECIFICATIONS • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use Model DXV34P and before servicing. Power 220-240V / 50Hz / 1200W • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay...
  • Page 17: Important Safeguards

    English • Do not use vacuum without lters in place, except 8. Plug the cord into the wall outlet. The vacuum is as described under WET PICK UP APPLICATIONS. ready for use. • Some wood contains preservatives which can be WARNING: toxic.
  • Page 18 English fast, secure connection between the hose PROTECTING THE ENVIRONMENT and power tool. The connector connects Separate collection. Products and batteries directly to D WALT compatible tools or through the marked with this symbol must not be use of an adapter (available from local D WALT supplier).
  • Page 19 English FILTER (Fig. A, H, I) TO CONVERT BACK TO DRY VACUUM FILTER CARE OPERATION (Fig. A) The lters included with this vacuum are long life lters. 1. Empty dust tank, refer to TO EMPTY DUST TANK To be effective in minimizing dust recirculation, the lters instructions.
  • Page 20 English TO EMPTY DUST TANK (Fig. J) TROUBLESHOOTING WARNING: To reduce the risk of injury from Minor problems often can be xed without calling accidental starting, unplug power cord before emptying customer service. the dust tank 1. Remove the power head assembly of the wet/dry vac bypulling outward on the lid clips located on each side of the vac.
  • Page 21 English PROBLEM SOLUTION Check power cord, plugs and outlet. Motor does not run Ensure the on/off switch is in the ON position ( I ) Remove blockages in the oor nozzle, extension wands, hose or lter. Replace the disposable dust bag. Suction capacity Check for proper installation of decreases...
  • Page 22: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO • No deje el aparato conectado a una fuente de alimentación. Desenchúfelo de la toma de corriente Modelo DXV34P cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de Potencia 220-240V / 50Hz / 1200W mantenimiento.
  • Page 23 Español • No recoja nada que esté ardiendo o desprenda humo, 1.Tire de los pestillos de la tapa hacia afuera, quite el como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. cabezal del motor y los accesorios que puedan haber • No lo utilice para aspirar materiales explosivos sido enviados en el depósito.
  • Page 24 Español ADVERTENCIA MONTAJE Y AJUSTES (figuras A–C) ¡ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, reemplazado por el fabricante o su agente de servicio apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, o por una persona con cali caciones similares para antes de ajustar o modi car la con guración o cuando...
  • Page 25 2.Suelte los pestillos del depósito y saque el cabezal MANTENIMIENTO de la aspiradora Su dispositivo DEWALT está diseñado para funcionar 3.Retire la bolsa de recogida de polvo con cuidado de por un período de tiempo prolongado como un mínimo mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio...
  • Page 26: Accesorios Opcionales

    ADVERTENCIA: Debido a que los accesorios que NOTA: Tenga cuidado de no dañar el material del ltro. no hayan sido suministrados por DEWALT no se han 3.Coloque el cabezal de la aspiradora en el depósito probado con este producto, su uso con este aparato y asegúrelo cerrando los pestillos...
  • Page 27 Español PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe el cable de alimentación, los enchufes y la toma de corriente. El motor no funciona. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de encendido (I). Compruebe que no haya nada que obstruya la boquilla de succión, el tubo de succión, la manguera de succión o los ltros.
  • Page 28: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Débranchez-le de la prise lorsque SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT vous ne l'utilisez pas et avant l’entretien. Modèle DXV34P • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme jouet. Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé Puissance 220-240V / 50Hz / 1200W par ou à...
  • Page 29 Français 6.loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. • N’aspirez jamais de liquides explosifs (p. Ex. Essence, Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont diesel, oul, diluant à peinture, etc.), d'acides ou de bien serrés.Insérez l'extrémité du tuyau d'air dans solvants l'entrée du réservoir.Fixez les rallonges à...
  • Page 30: Protection De L'environnement

    Le connecteur se connecte directement aux outils AVERTISSEMENT : Ne modi ez jamais l'appareil ou une compatibles avec DeWALT ou à l'aide d'un adaptateur partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient (disponible auprès de votre fournisseur DEWALT local).
  • Page 31: Support De Sac D'accessoires Assemblage (Fig. A, F)

    Français 5. Lorsque la cartouche est sèche, placez la tête d'aspiration SUPPORT DE SAC D'ACCESSOIRES sur la cartouche et xez-la en fermant les loquets de la cartouche. ASSEMBLAGE (Fig. A, F) Arrêt / Transport (Fig. A) Fixer 2 crochets de support de sac d'accessoires sur le 1.
  • Page 32: Pour Installer Les Filtres

    REMARQUE: Veillez à ne pas endommager le AVERTISSEMENT: Étant donné que les accessoires, matériau du ltre. autres que ceux proposés par DEWALT, n'ont pas été testés 3.Placez la tête d'aspiration sur le récipient et xez-la avec ce produit, l'utilisation de ces accessoires avec cet en fermant les verrous du récipient...
  • Page 33 Français PROBLEME SOLUTION Véri ez le câble d'alimentation, les ches et la prise. Le moteur ne Assurez-vous que l'interrupteur fonctionne pas marche / arrêt est en position ON (I) Enlevez les obstructions dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou les ltres. Remplacez le papier ou le sac en molleton.
  • Page 34: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Italiano SPECIFICHE DEL PRODOTTO PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO, LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI. Modello DXV34P AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scariche Alimentazione 220-240V / 50Hz / 1200W elettriche, non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso. • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è...
  • Page 35 Italiano corretti per il tipo di pulizia che si intende svolgere. • Non usare per aspirare materiali pericolosi, tossici o cance 4.Sostituire la testa motrice e premere con i pollici su rogeni, come amianto o pesticidi. ciascun fermo nché scatta saldamente in posizione. •...
  • Page 36 Italiano AVVERTENZA: AVVERTENZA: i ltri devono sempre essere in Rimuovere la spina dalla presa prima di eseguire la posizione, quando si utilizza l'aspiratore, ad eccezione manutenzione. Prima di utilizzare la macchina dei casi descritti nella sezione Raccolta di liquidi. Quando accertarsi che la frequenza e la tensione riportate sulla si aspirano polveri ni è...
  • Page 37 Italiano Rimuovere/sostituire il sacchetto Arresto e trasporto (Fig. A) raccoglipolvere usato (Fig. A) 1.Portare l'interruttore di alimentazione in posizione OFF AVVERTENZA: utilizzare dispositivi di protezione 2. Scollegare l'unità. individuale idonei, come maschere antipolvere e guanti, 3.Riporre il cavo di alimentazione avvolgendolo attorno quando si maneggiano i sacchetti raccoglipolvere usati.
  • Page 38: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Rimozione dei filtri Svuotamento del serbatoio (Fig. J) 1. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni OFF (O) e scollegare la spina dalla presa. dovute all'avvio accidentale, scollegare il cavo di 2. Rilasciare i fermi del contenitore e rimuovere la testa alimentazione prima di svuotare il serbatoio della polvere.
  • Page 39 Italiano PROBLEMA SOLUZIONE Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa elettrica. Il motore non funziona Veri care che l'interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) Rimuovere eventuali ostruzioni dal bocchettone di aspirazione, dal tubo di aspirazione o dai ltri. Sostituire il sacchetto di carta o di tessuto La capacità...
  • Page 40: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    PRODUCTSPECIFICATIES • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit is aangesloten op het elektriciteitsnet. Neem de stekker Model DXV34P uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt Elektrische voeding 220-240V / 50Hz / 1200W gebruikt en voordat er onderhoud aan het apparaat wordt uitgevoerd.
  • Page 41 Nederlands • ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht EEN ELEKTRISCHE SCHOK ZO KLEIN MOGELIJK EN staan of instructies krijgen met betrekking tot het gebruik STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN. van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is BEWAAR HET APPARAAT BINNENSHUIS.
  • Page 42 Nederlands WAARSCHUWING: MONTAGE EN AFSTELLING (afbeelding A–C) WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel te voorkomen, Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens onderhoudsagent moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de of een vergelijkbaar gekwali ceerd persoon om gevaar voedingsbron voordat u accessoires installeert en te voorkomen.
  • Page 43: Accessoiretas Houder Assemblage (Afb. A, F)

    ONDERHOUD 2. Maak de grendels van het reservoir los en verwijder Het DEWALT-apparaat is ontworpen om gedurende een de stofzuigerkap lange periode te werken met slechts een minimale 3. Trek de opvangzak voorzichtig los van de inlaat hoeveelheid onderhoud.
  • Page 44: Problemen Oplossen

    2. Lijn de schroefdraad van het lter uit met de schroefdraad in de stofzuigerkap en draai het lter met getest met accessoires van DEWALT, kan het gebruik matige kracht rechtsom vast. van andere accessoires in combinatie met dit apparaat OPMERKING: Let op dat het ltermateriaal niet gevaarlijk zijn.Gebruik dit product alleen in combinatie...
  • Page 45 Nederlands PROBLEEM OPLOSSING Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. De motor draait niet. Controleer of de aan/uit-schakelaar in de stand Aan ( I ) staat. Verwijder eventuele blokkeringen in de zuigmond, de buis, de zuigslang of het lter. Vervang de papieren zak of vlieszak.
  • Page 46: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Norsk PRODUKT SPESIFIKASJONER • Ikke gå fra apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når den er i bruk og DXV34P Modell før service. • Ikke tillat at apparatet brukes som leketøy. Pass godt 220-240V / 50Hz / 1200W Strøm...
  • Page 47 Norsk • Ikke bruk støvsugeren uten ltre på plass, unntatt 7.Fest et av munnstykkene (avhengig av hva du trenger som beskrevet under Våt oppsugingsapplikasjoner. til rengjøringen) til slangeforlengeren. Vri litt for å • Noe treverk inneholder konserveringsmidler som stramme koblingen. kan være giftige.
  • Page 48: Beskyttelse Av Miljøet

    Norsk Beskyttelse av miljøet BRUK Instruksjoner for bruk (Fig. A, D, E) Separat innsamling. Produkter og batterier ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene merket med dette symbolet må ikke kastes og gjeldende forskrifter. sammen med vanlig husholdningsavfall. ADVARSEL: For å redusere risikoen for Produkter og batterier inneholder materialer som kan skade, slå...
  • Page 49 Norsk MERK: IKKE fjern ball ottøren , ved å gjøre det • Produsenten eller en instruert person skal utføre en teknisk inspeksjon minst en gang årlig, bestående av vil støvsugeren skades. Ball ottøren hindrer vann å for eksempel inspeksjon av lteret for skade, maskinens komme inn i motoren.
  • Page 50 ADVARSEL: Siden tilbehør, unntatt det som tilbys tilsvarende kvali serte personer for å unngå fare. fra DEWALT, ikke har blitt testet med dette produktet, Dette produktet skal IKKE brukes til ADVARSEL: kan bruk at slikt tilbehør være skadelig.
  • Page 51: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    • Não deixe o aparelho quando estiver ligado a uma ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO fonte de alimentação. Desligue-o da cha quando não Modelo DXV34P estiver a usá-lo e antes de o levar para assistência. Potência 220-240V / 50Hz / 1200W • Não deixe que o aparelho seja usado como um Pressão de...
  • Page 52 Português GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO RESUMO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DE DESEMPACOTAMENTO E CONFIGURAÇÃO • Não apanhe nada que esteja a arder nem a fumegar, 1.Puxe os ganchos da tampa para o exterior e remova tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
  • Page 53 3.O extrator de poeiras de construção DeWALT tem CUIDADO: Nunca modi que este aparelho elétrico o sistema de ligação DeWALT. Desta forma, é possível nem nenhuma parte do mesmo. Tal poderá resultar em obter uma ligação rápida e segura entre a mangueira danos pessoais ou materiais.
  • Page 54 Português 2. Coloque o depósito virado ao contrário até este secar. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NÃO use um depósito molhado para efetuar a aspiração INSTALAÇÃO DO RODÍZIO (Fig. A, F) a seco. 1. Inverta o tanque de poeira , pegue o rodízio para 3.
  • Page 55 Português NOTA: Retire o ltro de espuma e substitua-o pelo ltro de Filtro (Fig. A, H, I) Cuidados com os filtros 1. Os ltros incluídos juntamente com este aspirador cartucho quando efetuar recolhas a seco. são ltros de longa duração. Para conseguir minimizar Para Instalar Filtro de Espuma a recirculação de poeiras com e cácia, os ltros DEVEM Este aspirador requer uma conversão mínima quando...
  • Page 56: Acessórios Opcionais

    CUIDADO: CUIDADO: Uma vez que apenas os acessórios dani cado, deve ser substituído pelo fabricante, por um disponibilizados pela DeWALT foram testados com este agente de assistência ou por outras pessoas igualmente produto, a utilização de acessórios de terceiros em quali cadas, para evitar uma situação potencialmente...
  • Page 57: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT • Älä poistu laitteen luota, kun se on kytketty verkkovirtaan. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun Malli DXV34P laitetta ei käytetä. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Teho 220-240V / 50Hz / 1200W myös ennen huoltoa. • Älä anna kenenkään käyttää laitetta leikkikaluna. Valvo...
  • Page 58 Suomi aiheuttavia aineita, kuten asbestia tai torjunta-aineita. 4.Aseta moottoriyksikkö takaisin paikalleen ja paina Älä koskaan ime imurilla mitään räjähtäviä nesteitä jokaista salpaa peukalolla, kunnes salpa napsahtaa (kuten bensiiniä, dieselöljyä, lämmitysöljyä, ohennetta, tiukasti kiinni. Varmista, että kaikki kannen salvat ovat tiukasti kiinni. jne.) äläkä...
  • Page 59 Liitin sopii DEWALT Erilliskeräys. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita, -yhteensopiviin työkaluihin suoraan tai sovittimen paristoja ja akkuja ei saa hävittää normaalin avulla (sovittimia on saatavana paikalliselta DEWALT- talousjätteen mukana. jälleenmyyjältä).Sovitinvalikoima on lueteltu Tuotteet, akut ja paristot sisältävät materiaaleja, jotka Lisävarusteet-kohdassa.
  • Page 60 4. Kun kuljetat imuria ajoneuvossa, kiinnitä imuri hyvin. kostutettua liinaa ja anna moottoriyksikön kuivua. Vie YLLÄPITO liina asianmukaiseen jäteastiaan. DEWALT-laitteesi on suunniteltu toimimaan pitkiä aikoja 5.Tarkista, ettei suodattimissa ole kulumia, repeämiä tai ja se tarvitsee vain vähän ylläpitoa. Laitetta on kuitenkin muita vaurioita.
  • Page 61: Vianmääritys

    Suomi kuvan I mukaisesti. Asentamalla vaahtosuodattimen ONGELMA RATKAISU voit vähentää nesteen vuotamista kannen ympärille ja poistoilmassa mahdollisesti esiintyvää huurtumista Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. sekä suojata moottoria. Moottori ei toimi Tyhjennä säiliö (kuva J) Varmista, että virtakytkin on VAROITUS: Laitteen tahaton käynnistyminen voi ON-asennossa (I) aiheuttaa vammoja.
  • Page 62: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    • Använd apparaten ENDAST på de sätt som beskrivs i bruksanvisningen.Använd endast tillbehör som Tankkapacitet 34L* rekommenderas av DEWALT. Slang 48 mm × 2,1 m • Använd inte den här apparaten med en skadad kabel eller kontakt. Om apparaten inte fungerar på rätt sätt Strömkabel...
  • Page 63 Svenska • Sug inte upp explosiva vätskor (till exempel bensin, VARNING: dieselolja, eldningsolja, förtunningsmedel osv.), syra Minska risken för brand och explosion genom att inte eller lösningsmedel. använda dammsugaren i områden med lättantändliga • Använd inte dammsugaren utan lter, utom på de gaser, ångor eller explosivt damm i luften.
  • Page 64 ON-läget ( I ). Separat insamling. Produkter och batterier 3.DEWALT-grovdammsugaren är utrustad med som är märkta med den här symbolen får DEWALT-kopplingssystemet. Det ger snabb och säker inte kasseras som hushållsavfall. koppling mellan dammsugarslangen och elverktyget. Kopplingen ansluts direkt till DeWALT-kompatibla Produkter och batterier innehåller material som kan...
  • Page 65 Svenska Filter (Fig. A, H, I) Tömma behållaren (Fig. A, G) Filterskötsel Flottörventilen blockerar luften till motorn när Filtren som medföljer dammsugaren är långtids lter. behållaren är full och motorljudet förändras direkt. Om För att minimera återcirkulering av damm MÅSTE ltren motorn har ett gällt ljud och luft-/vatten ödet stannar installeras på...
  • Page 66: Rengöring

    VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som Kontrollera att ltertätningen sitter DEWALT erbjuder inte har testats med den här fast på plats. produkten, kan användning av sådana tillbehör vara farligt. För att minska risken för skador bör endast Kontrollera vakuumhuvudets passform.
  • Page 67: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Sızdırmazlık basıncı 17kPa kullanılırken çok dikkat edin. • Cihazı YALNIZCA kılavuzda belirtildiği gibi kullanın. Hava akı ı 42,5L/S Yalnızca DEWALT tarafından önerilen parçaları kullanın. Hazne kapasitesi 34L* • Bu cihazı hasarlı kablo veya le kullanmayın. Cihaz Hortum 48 mm x 2,1 m düzgün çalı...
  • Page 68 Türkçe • Islak Süpürme Uygulamaları bölümünde açıklandığı 7.Temizlik aksesuarlarından birini (temizlik gereksinimlerinize göre) uzatma borusuna takın. durumlar haricinde elektrikli süpürgeyi ltresi takılı değilken Bağlantıyı sıkmak için ha fçe döndürün. kullanmayın. 8.Kabloyu elektrik prizine takın. Elektrikli süpürgeniz • Bazı ah ap malzemeler, zehirli koruyucular içerebilir. Bu kullanıma hazırdır.
  • Page 69 Türkçe Çevrenin korunması 3.DEWALT ürünü toz giderici, DEWALT bağlantı sistemiyle Ayrı toplanır. Bu sembolle i aretlenen ürünler donatılmı tır. Bu sistem, emi hortumu ile elektrikli cihaz ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte arasında hızlı ve güvenli bir bağlantı sağlar. Konnektör atılmamalıdır.
  • Page 70 ETMEYİN. BAKIM UYARI: Filtreleri temizlemek için asla basınçlı hava DEWALT cihazınız minimum bakım ile uzun süre çalı acak veya fırça kullanmayın. Aksi takdirde ltre kaplamasında ekilde tasarlanmı tır Cihazın sürekli mü teri memnuniyeti hasar meydana gelerek tozun ltreden geçi ine izin verir.
  • Page 71: Sorun Giderme

    Filtre kapaklarının sıkı bir ekilde İsteğe Bağlı Aksesuarlar takılı olduğundan emin olun. UYARI: DEWALT tarafından sunulanların dı ındaki Vakum kafasının oturmasını kontrol aksesuarlar bu ürünle birlikte test edilmemi tir. Bu tür edin. aksesuarların bu cihazla birlikte kullanımı tehlikeli olabilir.
  • Page 72: Ελληνικά ( Ετάφραση Από Τι Πρωτότυπε Οδηγίε )

    Καλώδιο 2C x 0,75mm² /3,05m τροφοδοσία τα προσαρτή ατα που συστήνονται από την DEWALT. *Η χωρητικότητα τη δεξα ενή αναφέρεται στον πραγ ατικό • Μην χρησι οποιείτε αυτήν τη συσκευή ε όγκο τη δεξα ενή και δεν αντιπροσωπεύει τη διαθέσι η...
  • Page 73 Ελληνικά Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή. ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ & ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ 1.Τραβήξτε τα άγκιστρα ασφάλιση του καλύ ατο...
  • Page 74 σύνδεσ ο συνδέεται απευθεία ε εργαλεία πορούσε να προκληθεί ζη ιά ή τραυ ατισ ό . συ βατά ε DEWALT ή έσω τη χρήση προσαρ ογέα Επάνω λαβή/Θέση περιτύλιξη καλωδίου (διαθέσι ο από τον τοπικό προ ηθευτή DEWALT). Καλώδιο τροφοδοσία ∆ιακόπτη...
  • Page 75 από την πρίζα. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2.Ανοίξτε τα κλείστρα του δοχείου και αφαιρέστε την Η συσκευή DEWALT έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για κεφαλή αναρρόφηση εγάλο χρονικό διάστη α ε ελάχιστη συντήρηση. Η 3. Τραβήξτε τη σακούλα συλλογή προσεκτικά από την συνεχή ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή...
  • Page 76 Ελληνικά Για να εγκαταστήσετε τα φίλτρα • Στην περίπτωση των συλλεκτών σκόνη είναι 1. Βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση των φίλτρων απαραίτητο να εξασφαλίζεται επαρκή ρυθ ό αλλαγών είναι στη θέση τη και είναι ασφαλισ ένη. αέρα L στον χώρο όταν ο αποβαλλό ενο αέρα 2.Ευθυγρα...
  • Page 77: Αντιμετ Πιση Προβληματ Ν

    Ελληνικά Αποθήκευση (Σχ. Α) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ 1. Αδειάστε το δοχείο, ανατρέξτε στην ενότητα Για να αδειάσετε το δοχείο στο κεφάλαιο Λειτουργία. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσία , 2. Καθαρίστε τη σκούπα έσα και έξω. Ανατρέξτε στην τα βύσ ατα και την πρίζα. Ο...
  • Page 78: Polski (Oryginalne Instrukcje)

    Polski DANE TECHNICZNE • Jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, nie pozostawiaj go bez nadzoru. Przed przystąpieniem do Model DXV34P jakichkolwiek prac serwisowych wyjmij wtyczkę kabla z 220-240V / 50Hz / 1200W gniazdka. Ciśnienie zasysania 17kPa • Urządzenie nie może służyć do zabawy. Zwróć...
  • Page 79 Polski 4.Zamontuj głowicę ssącą –użyj kciuka, aby użyć siły i produktów. dobrze zamocować zaczepy. Dopilnuj, aby zaczepy były • Nie używaj odkurzacza do zasysania niebezpiecznych, toksycznych lub rakotwórczych materiałów, np. azbestu odpowiednio przymocowane. lub pestycydów. 5.Włóż wąż do wlotu zbiornika. •...
  • Page 80 1.Uruchomienie może doprowadzić do urazu 2.Odkurzacze budowlane DeWalt wyposażone są w Opis (rysunek A) system połączeń DeWalt. Pozwala on na bezpośrednie połączenie węża ssącego z elektronarzędziem lub OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbuj dokonywać przeróbek w poprzez adapter. Adaptery dostępne są...
  • Page 81 Polski KONSERWACJA Wyjmowanie/wymienianie zużytych worków To urządzenie rmy DEWALT cechuje się dużą trwałością filtrujących (rys. A) i praktycznie nie wymaga konserwacji – warunkiem OSTRZEŻENIE: Przy kontakcie z zużytymi workami na bezawaryjnej pracy jest odpowiednie zadbanie o pył należy założyć stosowną odzież ochronną, np. maskę...
  • Page 82: Rozwiązywanie Problemów

    3.Nałóż głowicę odkurzacza na pojemnik i zabezpiecz przy pomocy zaczepów zbiornika. Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: Akcesoria inne niż DEWALT nie UWAGI: Wyjmij ltr piankowy i zastąp go ltrem były sprawdzane z tym urządzeniem i dlatego ich użycie wkładowym, gdy wykonujesz czyszczenie na sucho.
  • Page 83 Polski PROBLEM ROZWIĄZANIE Sprawdź kabel zasilający, wtyczki i gniazdko. Silnik nie działa Ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji ON ( I ). Usuń zatory z dyszy ssącej, rurki, węża lub ltrów. Wymień worek papierowy lub syntetyczny. Mniejsza wydajność Sprawdź, czy ltry są dobrze zasysania zamocowane.
  • Page 84: Czech (Originální Pokyny)

    Czech TECHNICKÉ ÚDAJE • Odcházíte-li, nenechávejte spotřebič zapojený ke zdroji napájení. Když ho nepoužíváte a než ho budete Model DXV34P obsluhovat, ho vypojte ze zásuvky. • Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka. Příkon 220-240V / 50Hz / 1200W Dávejte dobrý pozor, používají-li spotřebič děti nebo Těsnicí...
  • Page 85 Czech • Vysavač nepoužívejte bez řádně umístěných ltrů 7.Připojte jedno z čisticích příslušenství (podle vašich kromě případů popsaných v oddíle Vysávání zamokra. požadavků na úklid) na prodlužovacítyč. Lehce jím • Některá dřeva mohou obsahovat konzervační látky, otočte k upevnění spojení. které...
  • Page 86 2. Zapněte vypínač otočením do polohy ON ( I ). 1. Vysavač vypněte a vypojte šňůru ze zásuvky. 3.Váš vysavač prachu DEWALT je vybaven systémem 2. Otevřete západky nádoby a odstraňte agregát připojení DEWALT. Umožňuje to rychlé, bezpečné...
  • Page 87 Czech 2. Otočte nádobu vzhůru nohama, dokud nevyschne. 1. Otočte vypínačem přístroje do polohy OFF ( O ) a K vysávání zasucha NEPOUŽÍVEJTE mokrou nádobu vypojte šňůru ze zásuvky. 3. Agregát vysavače umístěte na vodorovný povrch, 2.Uvolněte západky nádoby a odstraňte agregát dokud neoschne.
  • Page 88: Řešení Problémů

    Volitelné příslušenství Zkontrolujte uložení vakuové hlavy. VAROVÁNÍ: Jelikož jiná příslušenství než ta v nabídce společnosti DEWALT nebyla u tohoto výrobku testována, použití takových příslušenství s tímto Je-li poškozená přívodní šňůra, musí ji VAROVÁNÍ: přístrojem může být nebezpečné.Ke snížení rizika úrazu k zamezení...
  • Page 89 Tel: NL 32 15 47 37 63 Belgique et WALT - Belgium BVBA www.dewalt.be Tel: FR 32 15 47 37 64 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Fax: 32 15 47 37 99 G-M&M D.O.O. BRVACE 11 Tel: +386 01 78 66 500 www.g-mm.si...
  • Page 90 STANLEY BLACK & DECKER PHOENICIA BUSINESS CENTER T: +4021.320.61.04/05 Romania www.dewalt.ro STRADA TURTURELELOR, NR 11A, ETAJ 6, F: +4037.225.36.84 MODUL 15, SECTOR 3 BUCURESTI SG-M&M D.O.O. www.2helpU.com BRVACE 11 T: +386 01 78 66 500 Serbia www.g-mm.si 1290 GROSUPLJE F: +386 01 78 63 023 gmm@g-mm.si...
  • Page 91 English GUARANTEE WALT EUROPEAN POWER TOOLS 3 YEARS GUARANTEE WALT is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 92 DXV34P EC-Declaration of Conformity Machinery Directive ALTON declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60335-1 / EN60335-2-69 These products also comply with Directive, 2011/65/EU and (EU) 2015/863 Copyright © 2024 D WALT. WALT®, the D WALT®...

Table des Matières