Table des Matières

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
All manuals and user guides at all-guides.com
RAV1140 - RAV1140R
RAV1110LK - RAV1110LR
SOLLEVATORE A CILINDRI INTERRATI
LIFT WITH RECESSED CYLINDERS
STEMPELHEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR A VERINS ENTERRES
ELEVADOR A CILINDROS SOTERRADOS
0495-M002-0
Istruzioni originali
Translation of the original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction des instructions originales
Traducción de las instrucciones originales
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0495-M002-0 – Rev. n° 2 (04-2018)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
RAV1140
RAV1140R
RAV1110LK
RAV1110LR
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli RAV1140

  • Page 1 - Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:...
  • Page 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liability.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SYMBOLES SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN Sollevamento Elevación desde Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut dall’alto...
  • Page 4: Table Des Matières

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE NORME GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ACCANTONAMENTO DISPOSITIVI DI SICUREZZA SCAVO ED INSTALLAZIONE CASSA 10.1 ROTTAMAZIONE SISTEMA A UOMO PRESENTE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMPIANTO ELETTRICO DISPOSITIVO CONTRO LA DISCESA SOLLEVATORE 11.1 IMPIANTO IDRAULICO ACCIDENTALE MONTAGGIO BRACCI 11.2 IMPIANTO PNEUMATICO...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX NORMES GENERALES DE SECURITÈ INSTRUCTIONS POUR 11.1 INSTALLATION HYDRAULIQUE DISPOSITIFS DE SECURITE L’INSTALLATION 11.2 INSTALLATION PNEUMATIQUE SYSTEME DE SECURITE “HOMME TRANCHÉE DE FONDATION ET PLANCHES DES PIECES DE MORT” INSTALLATION DE LA CASSETTE RECHANGE DISPOSITIF DE SECURITE CONTRE MANUTENTION ET INSTALLATION DE...
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli; - l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualifi cato; - controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifi chino GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ment of the lift.
  • Page 7: Dispositivi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSITIVI DI SICUREZZA serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 1.1 Sistema a uomo presente quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti. Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte al 1.3 Sirena e micro azionamento sirena rilascio del pulsante di comando.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA Targa TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) costruttore CAPACITY KG. MODEL SERIAL N YEAR PORTATA P1(P2)
  • Page 9: Indicazioni Dei Rischi Residui

    SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA AI REQUISITI RICHIA- NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NE- MATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. CESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI ALLA RAVAGLIOLI. L'ANALISI DEI RISCHI È STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERICOLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMINATI.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com RAV1140 - RAV1110LK - RAV1110LR RAV1140R 3500 Kg RAV1140 - RAV1110LK - RAV1110LR RAV1140R Min. 1000mm Min. 1000mm 0495-M002-0...
  • Page 11: Destinazione D'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com DESTINAZIONE D’USO Vedi valori in tabella Ripartizione del carico. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è Per ulteriori informazioni contattare il costruttore. quella indicata nella targhetta matricola. - l’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di lo- E’...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com RAV1140 2000 2340 2863 2250 0495-M002-0...
  • Page 13: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. DATI TECNICI Portata 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Tempo di salita 30" Tempo di discesa 32" Peso ~1390 Kg ≤70 dB (A) Rumorosità...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com RAV1140R 2000 2340 2863 2250 0495-M002-0...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DATI TECNICI Portata 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Tempo di salita 30" Tempo di discesa 32" Peso ~1390 Kg ≤70 dB (A) Rumorosità...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com RAV1110LK 2340 Ø180 1450 2720 3064 0495-M002-0...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DATI TECNICI Portata 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Tempo di salita 30" Tempo di discesa 32" Peso ~1390 Kg ≤70 dB (A) Rumorosità...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com RAV1110LR 2340 Ø180 2450 2720 3130 0495-M002-0...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DATI TECNICI Portata 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Tempo di salita 30" Tempo di discesa 32" Peso ~1390 Kg ≤70 dB (A) Rumorosità...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 0495-M002-0...
  • Page 21: Movimentazione Epreinstallazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.1 Movimentazione e preinstallazione - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli- - il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura. velli, cunette, ecc..; - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com- - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas- pletamento dell’assemblaggio.
  • Page 22 Poutre Travesaño 7 Asta asolata Slotted bar Lochstab Tige avec fente Barra con ranuras Gruppo bracci Arm assembly Armeinheit Groupe bras Grupo brazos RAV1140-R RAV1140-R RAV1140-R RAV1140-R RAV1140-R Gruppo bracci Arm assembly Armeinheit Groupe bras Grupo brazos RAV1110LK RAV1110LK RAV1110LK...
  • Page 23: Descrizione Del Sollevatore

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Dispositivo di sicurezza meccanico contro la caduta accidentale co- Sollevatore elettroidraulico a due cilindri. stantemente inserito e sblocco automatico durante la manovra di discesa. 4.1 Caratteristiche tecniche principali Valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi. Guide portanti in acciaio cromato a spessore;...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50Hz 3Ph 0495-M002-0...
  • Page 25: Comandi Del Sollevatore

    All manuals and user guides at all-guides.com Il sollevatore è dotato nella versione standard di cavi e tubazioni lunghe 10 m. • Presso il quadro di comando occorre predisporre un'alimentazione elettrica adeguata e aria compressa alla pressione di 5 bar min. 8 bar max.
  • Page 26: Attitudine All'impiego

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coeffi cienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 27: Kontrolle Der Mindesterfordernissen Für Den Aufstellungsort

    RAVAGLIOLI S.p.A.. - no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Sollevatore Portata P (Kg) M2 (Kgm) Cassa modello (kg) RAV1140 3500 2350 1700 RAV1140R 3500 2350 1720 S1140A4 RAV1110LK 3500 2200 RAV1110LR 3500 2200 Fig. 1 A Livello pavimento Floor level Fußbodenebene Niveau du plancher Nivel del piso Eisen ø...
  • Page 29: Installationsanweisungen

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed minima di di m 4,50x2,00, nella quale non debbono essere presenti orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 800 min 3100 min (excavation) (excavation) 2863 ground ground (S1150A5) (S1150A5) tube linea galleggiamento in acqua waterline in water linea galleggiamento in cemento liquido waterline in liquid cement Livello pavimento fi nito space to fill (*) space to fill (*) Finished fl...
  • Page 31: Tranchée De Fondation Et Installation De La Cassette

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: in presenza di situazioni anomale quali la • Montare le barre di installazione (D) e la copertura carrabile (E) sulla presenza di una falda acquifera o per installazioni diver- cassetta (fi g. 5). se da quella descritta di seguito occorre consultare un •...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 7 A Livello pavimento Floor level Fußbodenebene Niveau du plancher Nivel del piso Eisen ø 10x 50 cm für Armature Ø10x50cm de Barras metálicas ø 10x Ferri ø 10x 50cm di Bars ø 10x 50cm Verbindung zwischen liaison entre la cassette 50cm de conexión entre...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com • Gettare con delicatezza calcestruzzo classe C25/30. Il calcestruz- Verifi care nuovamente il livello e la perpendicolarità della zo deve essere suffi cientemente fl uido da inserirsi sotto la base del- cassa. la cassetta. La quantità gettata deve essere tale da non superare i 225 cm dal fi...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 2 3 4 2 1 6 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 0495-M002-0...
  • Page 35: Lift Movement And Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Movimentazione e installazione sollevatore • Sollevare le due colonne (A), disporle su quattro cavalletti ad una distanza - vedi fi g. 10. • Ingrassare i perni (B) prima del montaggio (fi g. 11). •...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 0495-M002-0...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • Montare i due angolari di collegamento (G); montare i tubi rigidi (F) nei raccordi dei pistoni come in fi g. 13 serrandoli bene; montare il tubo rigido (I). • Smontare la piastra installazione guide (H fi g. 14) e tenere la bulloneria.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 18 Fig. 19 0495-M002-0...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com • Pulire bene tutta la cornice della cassa dove viene fi ssato il telaio • Montare le viti svasate di fissaggio SENZA STRINGERLE A da eventuali rimanze di cemento. FONDO. • Fissare la guaina (F) al suo pressacavo (G) sulla traversa; fi ssare il tubo (A) al raccordo (C);...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento elettrico Electrical connection - Elektrischer Anschluss Branchement électrique - Conexión eléctrica Collegamento pneumatico Pneumatic connection - Pneumatischer Anschluss Fig. 20 Branchement pneumatique - Conexión neumática Fig. 21 0495-M002-0...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com • Montare l'elettrovalvola pneumatica (L) sulla sua sede. A Tubo predisposto nello scavo • Passare i cavi dell’impianto e l’alimentazione dell’aria compressa B Tubo/guaina dentro il tubo predisposto nello scavo (A) e fi ssare il tubo/guaina C Collegamento motore D Collegamento elettrovalvola pneumatica degli impianti all'attacco centralina (B).
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 22 Fig. 23 0495-M002-0...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com • Riempire il serbatoio fi no al livello max di olio idraulico ESSO NU- TO H32 od equivalente. • Montare il supporto e l’asta asolata (fi g. 22). • Completare il montaggio del quadro di comando ed effettuare i col- legamenti elettrici.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 24 Deformazione Deformation Verformung Déformation Deformación Fig. 25A Fig. 25 0495-M002-0...
  • Page 45: Montaggio Bracci

    All manuals and user guides at all-guides.com • Portare il ponte alla massima altezza e serrare a fondo le viti sva- 6.3 Montaggio bracci sate delle piastre Montare i bracci nel seguente modo: • Andare in appoggio su una tacca dell’asta asolata (staccando l’ali- - fi...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professional- mente qualifi cato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. •...
  • Page 47: Voltage Check

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Controllo tensione In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefo- Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto nare all’assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi corrisponda a quella di rete.
  • Page 48: Instructions For Using The Lift

    4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points in order to achieve an operative method in line with the instructions 5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli S.p.A. supplied by the manufacturer. 6) use of the lift by staff who are not adequately trained and authorised.
  • Page 49: Important Checks To Be Made

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service done. department.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50Hz 3Ph Fig. 26 0495-M002-0...
  • Page 51: Description And Function Of

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE • Svitare la ghiera di fi ssaggio (B) dell’elettrovalvola ed allentare con prudenza la vite di comando della discesa manuale (C). Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig. 26): •...
  • Page 52 INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La Ravaglioli declina ogni responsa- bilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o...
  • Page 53: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Here is a list of some of the possible problems encountered during operation of the Lift. Ravaglioli may not be held liable for any damage to persons, animals or objects in the case of action by unauthorised personnel. For this reason, should a fault occur, you should contact the technical services as soon as possible for instructions to carry out actions and/or adjustments in maximum safety, to prevent danger to persons, animals or objects.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Page 55: Pannes Eventuelles

    All manuals and user guides at all-guides.com PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société Ra- vaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses et dus à une interven- tion de la part de personnes non autorisées.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 8. INCONVENIENTES A continuación se elencan algunos inconvenientes posibles durante el funcionamiento del Puente. La Ravaglioli rechaza toda respon- sabilidad por daños debidos a personas, animales o cosas, por intervención de parte de personal no autorizado. Por lo tanto al verifi carse la avería se recomienda contactar a tiempo la asistencia técnica para recibir las indicaciones para poder cumplir operaciones y/oregulaciones de máxima seguridad, evitan-...
  • Page 57: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. MANUTENZIONE Attenzione: Nel caso in cui si debba svitare le viti (A) farlo lentamen- 9.1 Guide portanti te a causa di possibile presenza di gas che si possono sviluppare internamente e provocare l'espulsione della •...
  • Page 58: Accantonamento

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scolle- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac- gare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i li- comanda di renderlo inoperante.
  • Page 59: Impianto Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO 11. ELECTRICAL INSTALLATION Installazione da eseguire dall'utilizzatore Power installations must be made by the user 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE 11. ELEKTROANLAGE L'installation doit être effectée par l'usager Netzanschluss nur durch Elektrofachkräfte 11. ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarla el utilizador TRIFASE MONOFASE...
  • Page 60: Impianto Idraulico

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.1 IMPIANTO IDRAULICO 11.1 HYDRAULIC SYSTEM 11.1 HYDRAULIKANLAGE 11.1 INSTALLATION HYDRAULIQUE 11.1 INSTALACIÓN HIDRÁULICA NCE f/OV VRF 35-16 16 l/min VML1_YP Tar. 150 bar PG16 8,50cc FP02 SL72H 12 lt 11.2 IMPIANTO PNEUMATICO 11.2 PNEUMATIC SYSTEM 11.2...
  • Page 61: Tavole Pezzi Di Ricambio

    All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant autorizzato il n°...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com N° TAV. MODELLI RAV1140 RAV1140R RAV1110LK RAV1110LR TAV. 1 TAV. 2 TAV. 3 TAV. 5 TAV. 6 TAV. 7 TAV. 8 TAV. 9 TAV. 11 Tav. 9 Tav. 8 Tav. 7 Tav. 3 Tav.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca PARTE PORTANTE Table Cange index SUPPORTING PART TAV 2 TAV 5 0495-M002-0...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca CILINDRO Table Cange index CYLINDER 0495-M002-0...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca CENTRALINA E MOTORE Table Cange index CONTROL UNIT AND MOTOR (V400 50Hz 3Ph) TAV 1 0495-M002-0...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO Table Cange index ELECTRIC SYSTEM (400V 50Hz 3Ph) TAV 1 21NC 22NC L1 L2 L3 PE PG16/11 PG16 PG11 0495-M002-0...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO Table Cange index HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM TAV 3 TAV 2 TAV 1 0495-M002-0...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI Table Cange index ARMS 0495-M002-0...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LK Table Cange index LK ARMS 0495-M002-0...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LR Table Cange index LR ARMS 0495-M002-0...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER index WARNING DEVICES 0495-M002-0...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0495-M002-0...
  • Page 73: Important

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifi che periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly.
  • Page 74: Rapporto Di Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Page 75: Visita Periodica - Manutenzioni

    All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca della tensione di alimentazione ______________________________________ Power voltage check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING - PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN - PERIODISCHER KUNDENBESUCH 0495-M002-0...
  • Page 77: Rapport D'installation

    All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo...
  • Page 78: Controle Periodique

    All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Page 79: Interventions D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES- CONTROL PERIÓDICO 0495-M002-0...
  • Page 80: Dati Di Identificazione Della Macchina

    All manuals and user guides at all-guides.com 14 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 14 MACHINE IDENTIFICATION DATA 14 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE Ravaglioli s.p.a. 14 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I 14 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA P.O.B.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Sollevatore per veicoli / Vehicles lift Hebebühnen für fahrzeuge / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos RAV1110LK 10/07/2017 DC14435...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0495-M002-0...

Ce manuel est également adapté pour:

Rav1140rRav1110lkRav1110lr

Table des Matières