Télécharger Imprimer la page

DeWalt DW378 Guide D'utilisation page 5

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

11x20,DW378
7/21/04
12:51 PM
Page 5
Vérifier régulièrement la scie pour en déceler des fuites d'huile. En cas de fuite, confier rapide-
ment la scie aux préposés du centre de service de la région afin d'en remplacer les joints et d'en
assurer la lubrification appropriée.
Balais
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retire/d'installer une pièce ou un accessoire.
Inspecter régulièrement les balais en charbon en débranchant d'abord la scie, en retirant le cou-
vercle d'inspection des balais et en sortant l'assemblage-balais. S'assurer que les balais sont
propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés par des bal-
ais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits sur les côtés
des balais en charbon. Lorsque le balai est usé jusqu'à la ligne la plus près du ressort, il faut le
remplacer. N'utiliser que des balais de rechange identiques D
la région vend des balais de rechange. Il faut laisser l'outil fonctionner à vide (sans charge et
sans lame) pendant dix minutes avant de l'utiliser afin de permettre aux nouveaux balais de s'in-
staller.
Pendant le fonctionnement à vide de la scie, NE PAS ATTACHER, COLLER NI BLOQUER DE
TOUTE AUTRE FAÇON L'INTERRUPTEUR À DÉTENTE. LE TENIR À LA MAIN SEULEMENT.
RÉGLAGE DU PATIN
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retire/d'installer une pièce ou un accessoire.
Le patin a été réglé en usine de façon à ce que la lame y soit perpendiculaire. Après une utili-
sation prolongée, il peut être nécessaire de le régler comme suit.
RÉGLAGE POUR COUPES À 90 DEGRÉS (FIG. 7, 8)
1. Régler la scie pour une coupe en biseau à 0 degré.
2. Déposer la scie sur son côté et en escamoter le protecteur inférieur.
3. Desserrer le levier de réglage pour coupes en biseau (M). Placer une équerre contre la lame
et le patin.
4. À l'aide d'une clé hexagonale, faire tourner la vis de pression qui se trouve sous le patin (K)
jusqu'à ce que la lame et le patin reposent contre l'équerre. Resserrer le levier de réglage
pour coupes en biseau.
RÉGLAGE DES LEVIERS DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE ET POUR
COUPES EN BISEAU
Il peut être nécessaire de régler les leviers de réglage de la profondeur de coupe ou pour coupes
en biseau. (Ces leviers peuvent se desserrer avec le temps et frapper contre le patin avant de
se resserrer.) Faire ce qui suit pour resserrer l'un ou l'autre des leviers.
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retire /d'installer une pièce ou un accessoire.
1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever et retirer la bague de retenue (fig. 9).
2. Retirer le levier et le faire tourner dans le sens voulu d'environ 1/8 tour.
3. Remettre la bague de retenue en place avec le côté concave vers le levier afin de retenir ce
dernier en place.
Lames
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du
moteur, la production excessive d'éclats et les risques de rebond. Il faut remplacer la lame
lorsque celle-ci avance difficilement dans la voie, lorsque le moteur force ou lorsque la lame sur-
chauffe. C'est pourquoi il est conseillé d'avoir à portée de la main quelques lames de rechange
qui sont utiles lorsque les lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage
et réparation» des Pages Jaunes).
La gomme durcie sur la lame peut être enlevée à l'aide de trichloréthylène (solvant pour vernis
à ongles), de kérosène, de térébenthine ou d'un produit nettoyant pour le four. On peut utiliser
des lames recouvertes d'un enduit antiadhésif pour effectuer des travaux présentant une sur-
charge (comme pour couper du bois traité ou du bois vert).
VÉRIFIER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S'EN SERVIR. REMPLACER LES LAMES
ENDOMMAGÉES.
UNIVERSELLE – Coupes universelles en travers et en refente.
POUR BOIS TRAITÉ ET BOIS VERT – Lame recouverte d'un enduit résistant aux
accumulations.
À DURÉE PROLONGÉE – Résistance maximale aux chocs en prolongeant la durée.
DE FINITION – Plus de dents améliorant la finition de la coupe.
DE COUPE RAPIDE – Coupes rapides en travers et en refente.
D
WALT offre également une gamme complète de lames en acier pour travaux spécialisés
E
(comme la coupe du contreplaqué et des métaux non ferreux ainsi que du fer ou de l'acier, et le
rabotage).
NOTE : Toutes les lames D
WALT comportent une forme poinçonnée en diamant afin de pou-
E
voir servir sur la présente scie.
Accessoires
IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER DES ACCESSOIRES POUR L'ALIMENTATION EN EAU
AVEC LA SCIE.
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus séparément au centre de service de la
région.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l'adresse suivante, D
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É.-U. ou composer le numéro suivant, 1
(800) 732-4441.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation,
d'entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai); on ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
E
rication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif
de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
E
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un
état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
WALT sont couverts par notre :
E
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et
E
ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
E
placement gratuite.
Instrucciones de seguridad generales
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de
seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctric-
as. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas con objetos amonton-
ados y las zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas portátiles en atmósferas explosivas, como en pres-
encia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
• Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regula-
ciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en
ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado
si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso
que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja
resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a her-
ramientas Clase I (con conexión a tierra). Los modelos DW378G y DW378GT son her-
ramientas aterrizadas.
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesi-
dad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a
herramientas Clase II (con doble aislamiento). El modelo DW378 es una herramienta
con doble aislamiento.
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores,
hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
WALT. Le centre de service de
E
eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afila-
dos o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
• Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado
"W-A" o "W". Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y
reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el cal-
ibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de
energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar
dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identifi-
cación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del
calibre, más resistente es el alargador.
Volts
120V
240V
AMPERAJE
Más No más
de
de
10
- 12
12
- 16
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa-
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles
pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-
gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec-
tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramien-
ta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mas-
carillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La her-
ramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones
para las que se diseñó.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capac-
itadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-
mente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua-
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si
WALT Industrial
E
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes
se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para el modelo de su her-
ramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peli-
grosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El ser-
vicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos
de choque eléctrico o lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras
circulares
ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga
la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos para
protegerlas de la hoja.
PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herra-
mienta.
• Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la
tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte "Rebote y
medidas preventivas" y "Efecto de Rebote").
• No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle hasta
allí.
• Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la sier-
ra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guarda infe-
WALT pour obtenir une étiquette de rem-
rior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda inferior se
podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta se
mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier ángu-
lo y profundidad de corte.
• Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda
y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de utilizar
la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a partes defec-
tuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
• La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales,
como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por el mango
retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guarda inferior.
Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá funcionar automática-
mente.
• Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la guarda
inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra retroceda
y corte todo a su paso. Esté consciente del tiempo que se demora la hoja en detenerse una
vez que se suelta el interruptor.
• Sujete la herramienta por las superficies aisladas; si la herramienta entra en contacto con
cualquier alambre oculto o con el cable de la misma sierra, el contacto con un alambre de
tensión hará que las partes metálicas de la herramienta transmitan una descarga eléctrica al
usuario.
• NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es importante
soportar la pieza de trabajo debidamente para minimizar la exposición del cuerpo, el traba-
do de la hoja o la pérdida de control.
• Cuando realice cortes transversales o al hilo utilice siempre la guía de corte apropia-
da; esto mejora la precisión del corte y previene que la hoja se trabe.
• Siempre utilice hojas con eje de forma y tamaño apropiado (circular o romboide). Las
hojas que no coinciden con la cerrajería de montaje de la sierra funcionan de manera excén-
trica y producen pérdida de control de la herramienta.
• Nunca utilice hojas, arandelas ni tornillos inapropiados ni defectuosos. Las arandelas
y los tornillos de la hoja han sido diseñados específicamente para la sierra a fin de brindar
óptimo rendimiento y seguridad de operación.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Longitud total del cordón en metros
0-7,6
7,6-15,2
15,2-30,4
30,4-45,7
0-15,2
15,2-30,4
30,4-60,9
60,9-91,4
Calibre del cordón AWG
16
16
14
12
14
12
No recomendado
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dw378gDw378gt