Publicité

Liens rapides

Micropump
MP+mlh Multi-
TM
seringues
NOTICE D'UTILISATION
ML182DFU260314FR FRENCH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Micrel Micropump MP+mlh

  • Page 1 Micropump MP+mlh Multi- seringues NOTICE D’UTILISATION ML182DFU260314FR FRENCH...
  • Page 2 Toutes les précautions possibles ont été prises dans l’élaboration de ce document, mais MicrelMedical Devices n’assume aucune responsabilité quant aux éventuelles imprécisions. Micrel se réserve le droit d’apporter des changements sans préavis, tant à ce document qu’à l’article qui y est décrit. Micrel améliore constamment ses produits.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ....................4 DO’s and Don’ts ..................6 Installation ....................7 Installation et remplacement de piles ............7 Préparation d’une perfusion ..............8 Installation de la seringue ................ 9 Mise en marche et arrêt ................. 11 Fonction Purge..................12 Changer le débit et perfuser ..............
  • Page 4: Introduction

    Pour commencer Introduction Dans ce manuel, vous trouverez les instructions concernant :  l’utilisation du pousse-seringue en toute sécurité  l’entretien et la maintenance  que faire si votre pousse-seringue ne fonctionne pas bien Veuillez lire les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil, et respecter toutes les précautions indiquées.
  • Page 5: Pour Commencer

    Pour commencer Le pousse-seringue est un appareil médical qui a été soigneusement conçu et fabriqué pour offrir des niveaux élevés de sécurité et de protection. Lorsqu’il s’agit de décider si ce pousse-seringue convient à un traitement particulier, les spécifications suivantes en matière de performance doivent être considérées : ...
  • Page 6: Do's And Don'ts

    Pour commencer DO’s and Don’ts NE PAS - utiliser le pousse-seringue sans avoir compris toutes les instructions. Il n’est pas imperméable et ses NE PAS - mouiller le pousse-seringue. performances pourraient en être affectées. NE PAS- prendre le pousse-seringue d’un endroit frais et le mettre dans un endroit chaud, très humide (p.ex.
  • Page 7: Installation

    Pour commencer Installation Vérifiez que le pousse seringue soit complet et intacte. La Micropump MP+mlh Multi-seringues est livrée avec les éléments suivants : Notice d’utilisation MP sac de transport avec fenêtre Mode d’emploi simplifié transparente 20-50ml 8 piles alcalines type AAA En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, le replacer dans son emballage d’origine et le retourner au service technique.
  • Page 8: Pour Commencer Préparation D'une Perfusion

    Pour commencer Préparation d’une perfusion Préparer le médicament pour le traitement. Remplir la seringue conformément à la prescription et suivant le protocole en vigueur dans l’établissement. enlever les bulles d’air Raccorder le prolongateur de cathéter, le purger et clamper. Raccorder le prolongateur de cathéter, le purger et le fixer. L’ensemble sera raccordé...
  • Page 9: Installation De La Seringue

    Utilisation du pousse-seringue Installation de la seringue ) Apuyer sur le centre du clip et tirer sur le strap maintien de seringue pour liberer la seringue. Enlever la seringue déjà en place. 2) Enlever la seringue en place avant de tenter de débrayer le poussoir.
  • Page 10: Utilisation Du Pousse-Seringue

    Utilisation du pousse-seringue Insérer la tête de piston entre le bouton et la butée anti-siphon. Avancer le poussoir le plus prés possible de la tête de piston en appuyant sur le bouton poussoir. Prendre soin de ne pas faire avancer le piston ; 6) Insérer les ailettes de seringues dans l’encoche prévue à...
  • Page 11: Mise En Marche Et Arrêt

    Utilisation du pousse-seringue Mise en marche et arrêt Mettre l’appareil en marche en appuyant simultanément sur les touches & durant 3 secondes. A tout moment l’appareil peut être arrêté en utilisant la même procédure. En appuyant sur les touches, vous pouvez tester l’affichage et voir les chiffres, le point décimal, les symboles de la cloche et de la perfusion (ellipse).
  • Page 12: Fonction Purge

    Utilisation du pousse-seringue Important Le volume à sélectionner pour la marque Terumo est 60ml au lieu de 50ml. Pour utiliser une seringue Terumo 60 m, sélectioner 50 sur l’affichage de la pompe. Les marques et volumes de seringue affichés sont les seuls sélectionnés dans le menu de configuration.
  • Page 13: Changer Le Débit Et Perfuser

    Utilisation du pousse-seringue Changer le débit et perfuser En attente ou en cours de perfusion, le débit peut être ajusté en utilisant les touches incrément et décrément Un appui change le débit de 0,1 ml/h. Vous pouvez augmenter vitesse d’incrément en maintenant la touche appuyée.
  • Page 14: Déplacement De Seringue

    Utilisation du pousse-seringue Relâcher la touche quand un bip sonore retentit. L’appareil commence la …/.. perfusion du Bolus. Changer la dose du Bolus dans les limites permises : Si la configuration du Bolus permet de changer sa dose, il est important se savoir que la dernière dose délivrée est celle gardée en mémoire jusqu’à...
  • Page 15 Utilisation du pousse-seringue Placer la pompe dans la pochette et la porter Si le pousse-seringue doit être utilisé à des fins ambulatoires, vous devez dans ce cas utiliser la housse de transport adaptée au pousse-seringue MP. Placer le pousse-seringue dans la pochette MP, comme indiqué dans l’image ci-dessous.
  • Page 16: Alarmes Et Avertissements

    Alarmes et avertissements La Micropump™ MP+mlh Multi-seringues dispose de deux moyens pour prévenir l’utilisateur. Les alarmes et les avertissements. Alarmes En alarme l’appareil sonne par intermittence. Un message est affiché en et la perfusion est arrêtée. plus du symbole Éteindre le pousse seringue pour annuler l’alarme. Que faire en cas de: Affichage durant l’alarme...
  • Page 17 Alarmes et avertissements Affichage durant l’alarme Que faire en cas de: Alarmes E10, E11: Les touches sont restées appuyées trop longtemps. éteindre l’appareil et le remettre en marche. Cette caractéristique permet d’éviter changements intempestifs de débit. Aucune marque et/ou volume de seringue n’a été...
  • Page 18: Alarmes

    Alarmes et avertissements Signaux d’avertissements En cas de : Affichage Buzzer Piles faibles : Un bip par minute Changer les piles en fin de perfusion. Nouveau débit non validé à Affichage de Quatre bips l’ancien débit. temps par appui sur Nouveau débit validé...
  • Page 19: Options De Configuration

    Options de Configuration Sélection de la seringue La posssibilité existe de sélectionner une ou plusieurs marques et volumes qui seront affichés lors de la programmation. Lorsqu’elle est activée, l’utilisateur peut sélectionner la marquee et le volume de la seringue avant d’entamer la perfusion.
  • Page 20: Titration Du Débit

    Options de Configuration Titration du débit Certaines applications nécessitent de pouvoir changer le débit pendant la perfusion. Pour cela, en cours de perfusion, changer le débit en utilisant & jusqu'à ce que CAL apparaisse sur l’afficheur. Le nouveau appuyer sur débit est alors validé...
  • Page 21: Niveaux De Pression D'occlusion

    Options de Configuration Il est aussi possible de limiter le changement de la dose du Bolus grâce aux limites hautes et basses voire de fixer la dose quand les limites sont identiques. La période réfractaire exprimée en minutes (de 00 à 99) est aussi sélectionnée en Configuration.
  • Page 22 Les pages suivantes expliquent comment accéder à la Configuration des diverses fonctionnalités, mode et paramètres de l’appareil. Il est possible de retirer les pages de ce manuel afin de sécuriser l’accès à ces options et leurs modifications. Des copies restent disponibles auprès de Micrel. 22 / 41...
  • Page 23: Options De Configuration Configuration Mp+Mlh Multi-Seringues

    Options de Configuration Configuration MP+mlh Multi-seringues Pour accéder au menu de Configuration de l’appareil, mettre l’appareil en simultanément. Quand marche et appuyer sur les 2 touches & tous les segments de l’afficheur apparaissent, maintenir appuyée la . Relâcher la touche touche et appuyer une fois sur la touche et vous entrez dans le menu de Configuration.
  • Page 24 Volume de seringue n or Y 30 ml Volume de seringue n or Y 50 ml Jusqu’au débit Débit Maxi Supérieur/maximu Maximum de l’appareil appareil (p 25) Débit De 0.1 au Débit Inférieur/minimum Supérieur ou au débit Maximum de l’appareil Limite supérieure De 0.1 au Débit Maxi...
  • Page 25 Options de Configuration Configuré par: sur prescription de: Date: Numéro de série de l'appareil SN:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ à_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Enlever les pages de Configuration si vous voulez en éviter l’accès aux personnes non autorisées.
  • Page 26 Options de Configuration Dernière Dernière Dernière Paramètres sélection sélection sélection bd (yes –no) bb (yes –no) tr (yes –no) cd (yes –no) 10 (yes –no) 20 (yes –no) 30 (yes –no) 50 (yes –no) Debit Supérieur/maximum Débit Inférieur/minimum Limite supérieure du debit Limite inferieure du débit Titration du Débit (yes –no) Fonction Purge (yes –no)
  • Page 27: Caractéristiques

    Caractéristiques Définition des Symboles Attention (Consulter les documents d’accompagnement) Pousse seringue classé appareil avec source d’énergie interne, parties appliquées de Type CF suivant la norme EN60601-2-24. Protection contre les éclaboussements de liquide (Degré de protection contre les pénétration de IPX4 fluide) en utilisation dans sa protection.
  • Page 28: Conformité

    Caractéristiques Conformité Sécurités électriques et mécaniques Conforme à la norme EN60601-1 Classé comme appareil ambulatoire de type suivant EN60601-2-24 Appareil de classe IIb suivant MDD 93/42/EEC Type IIb Conforme à l’EN60601-2-24. Système de sécurité: Double micro contrôleur – double système d’horloge et architecture redondante pour une plus grande sécurité.
  • Page 29 Caractéristiques Performance Specifications BD 10 BD 20 BD 30 BD 50 Gamme de débit 0.1–19.0ml/hr 0.1–33.0ml/hr 0.1–43.0ml/hr 0.1–65.0ml/hr incrément de 0,1 ml/h Prime rate 19.0ml/hr 33.0 ml/hr 43.0ml/hr 65.0ml/hr Délais d’occlusion 8min 10min 18min 27min à 5ml/h Volume du bolus 0.5ml 0,7ml 1,3ml...
  • Page 30: Type De Piles

    Caractéristiques Specifications LMT 10 LMT 20 LMT 30 LMT 50 Gamme de débit 0.1– 22.0ml/hr 0.1–41.0ml/hr 0.1–43.0ml/hr 0.1–71.0ml/hr incrément de 0,1 ml/h Prime rate 22.0ml/hr 41.0 ml/hr 43.0ml/hr 71.0ml/hr Délais d’occlusion 7min 10min 14min 22min à 5ml/h Volume du bolus 0.4ml 0,9ml 0.6ml...
  • Page 31: Caractéristiques Courbes En Trompette

    Caractéristiques Courbes en trompette Les courbes en trompette montrent l’évolution des minimums et maximums de variation de la combinaison seringue/ pousse seringue. Le protocole utilisé pour obtenir ces résultats est décrit dans la norme EN 60601-2-24. Pour plus d’information se référer à cette publication. Le graphique ci-dessous représente donc les résultats obtenus avec la seringue utilisée lors du test et servent seulement d’indication sur les performances générales de la pompe.
  • Page 32: Maintenance Préventive

    Précautions & Entretien Maintenance Préventive Pour s’assurer que l’appareil reste dans de bonnes conditions d’utilisation, il est important de le nettoyer comme décrit ci-après. La maintenance doit être effectuée par un technicien qualifié en se référant au manuel technique de cet appareil (réf: KM1.YY.494.x) Au moins une fois par an un test fonctionnel de maintenance préventive doit être effectué...
  • Page 33 Important : - L'utilisation de solutions et des désinfectants non recommandés et le non-respect des procédure de nettoyage et de désinfection de Micrel peuvent endommager le produit. - Pour éviter d'endommager la pompe, les solutions de nettoyage / désinfection doivent être utilisées conformément au tableau et...
  • Page 34: Procédure De Nettoyage Et De Désinfection Pour Le Sac De Transport

    Specifications Informations concernant le chiffon Mélange de PET non tissé (30%) / viscose (70%), 50g/m tissu et poids : dimensions : 100 x 150 mm ou 100 x 200 mm Solutions de nettoyage et désinfectants recommandés pour la surface extérieure des pompes MIcropump Type chimique Marque commerciale / Fabricant Alcool isopropylique à...
  • Page 35 Specifications Recommandations Ne pas exposer le pousse seringue à la lumière directe du soleil ni à des températures excessives, tel que cela peut se produire dans un véhicule, cela pourrait endommager les piles. Ne pas laisser les piles dans l’appareil pour une période de stockage prolongé.
  • Page 36: Précautions D'utilisation

    Specifications Précautions d’utilisation Les avertissements et les précautions vous informent sur les situations dangereuses qui peuvent survenir si vous ne respectez pas la totalité des instructions de ce manuel. Ces avertissements et précautions vous informent sur certaines situations pouvant avoir pour effet de graves lésions ou la mort du patient.
  • Page 37 Specifications EN60601-1-2. Des précautions particulières doivent être appliquées concernant les appareils médicaux électriques rapport à Compatibilité électromagnétique, suivant les informations CEM suivantes : si l’unité interagit avec d’autres appareils, l’alarme peut être déclenchée ; il convient de prendre des mesures afin de réduire au minimum les effets, par exemple, en changeant l’emplacement de l’unité..
  • Page 38 Specifications une alarme d’occlusion peut générer des pressions plus élevées lorsque de petites seringues sont utilisées. Vérifier que la pression maximum que peut supporter le prolongateur est compatible avec le type de seringue utilisé. Cet appareil est conçu pour injecter tout médicament injectable quelque soit la voie d’administration.
  • Page 39: Destruction

    (3000 Hpa) consommable et l’appareil. Micrel recommande l’utilisation de valves anti-retour ou d’appareils de perfusion à pression positive lors de perfusions multi-lignes. L’absence de valve anti- retour, sur la ligne de perfusion par gravité dans une empêchera détection...
  • Page 40: Garantie

    MICREL. Cette garantie ne s'applique pas, et MICREL ne sera pas tenu responsable, en cas de perte ou dommage lié à l'achat ou à l'utilisation de tout produit de MICREL qui a été réparé par toute personne autre qu'un technicien qualifié agréé par MICREL, ou transformé...
  • Page 41: Service Après-Vente

    Service Après-vente Contacter votre représentant ou votre distributeur Micrel Medical Devices Micrel Medical Devices S.A. 113 Geraka Av. GR15344 Gerakas Greece Tel: (+30 210) 6032333-4 Fax: (+30 210) 6032335 Email: tech-service@micrelmed.com www.micrelmed.com 41 / 41...

Table des Matières