Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

SUITABLE FOR:
ACE AIR ALL-SEASON 400
S, L, XL, XXL
GRANDE AIR PRO 390
S, L, XL, XXL, XXXL
RALLY AIR PRO 260/330
S, L, XL, XXL
Motorhome AIR Awning
EN
User Guide ............................................6
Reisemobile AIR Vorzelt
DE
Benutzerhandbuch ................................12
Auvent de camping-car gonflable
FR
Guide d'utilisation ................................18
Verande per motorhome AIR
IT
Manuale d' istruzioni ............................24
Campervoortenten AIR
NL
Handleiding ........................................30
AWNINGS
MOTORHOME
AIR AWNINGS
Luftfortelte til autocampere
DA
Brugervejledning .................................36
Husbilar AIR-förtält
SV
Bruksanvisning .....................................42
Bobil of van AIR-fortelt
NO
Brukerhåndbok ....................................48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic Kampa Motorhome AIR Awning

  • Page 1 AWNINGS MOTORHOME AIR AWNINGS SUITABLE FOR: ACE AIR ALL-SEASON 400 S, L, XL, XXL GRANDE AIR PRO 390 S, L, XL, XXL, XXXL RALLY AIR PRO 260/330 S, L, XL, XXL Motorhome AIR Awning Luftfortelte til autocampere User Guide ..........6 Brugervejledning .........36 Reisemobile AIR Vorzelt Husbilar AIR-förtält...
  • Page 2 KD-MH-AIR-AWN-UG-0419...
  • Page 3 45° KD-MH-AIR-AWN-UG-0419...
  • Page 4 LIMPET ™ KD-MH-AIR-AWN-UG-0419...
  • Page 5 KD-MH-AIR-AWN-UG-0419...
  • Page 6 Seam sealant should also be applied to areas where the taping is damaged or has peeled away through wear and tear. It can also be applied to areas where a leak may have developed. Kampa Dometic seam sealant is available from your dealer.
  • Page 7 Pegging Sequence The order in which you should peg down your Kampa Dometic inflatable awning (or pegging sequence) is important to help ensure the correct shape and fit is achieved. The set-up procedure is different to a traditional awning that you may be used to.
  • Page 8 Tension the pole (13c). The seal can be further enhanced by the use of optional Kampa Dometic Limpets (see Diagram 13d). Curtains Fit the curtains (see Diagram 14).
  • Page 9 THE INSIDE OF THE AWNING. Windows Kampa Dometic use a high quality window material designed to give the clearest view out. Due to environmental regulations, the composition of the window material means that there may be some impressions in the window, particularly after storage and folding and these may be present from new.
  • Page 10 Kampa Dometic Awning and Tent Cleaner. This cleaner, available as a 1 Litre spray, is ideal for use on Kampa Dometic awnings and tents and will thoroughly clean and help prevent damage to our synthetic or our cotton materials.
  • Page 11 We strongly recommend that you carry a comprehensive spares kit including Kampa Dometic waterproof spray, Kampa Dometic seam sealer and Kampa Dometic repair tape. Repairs should only be made by a company authorised by Kampa Dometic or your supplying dealer. Repairs and alterations made by an unauthorised company may invalidate your guarantee.
  • Page 12 Willkommen Danke, dass Sie sich für dieses Vorzelt von Kampa Dometic entschieden haben. Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung bitte vor dem Aufbau aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei fachgerechter Anwendung sollten Sie das Vorzelt jahrelang ohne Komplikationen verwenden können. Wir empfehlen eine Versicherung des Vorzelts gegen Unfall- und Sturmschäden, da diese von der Versicherung nicht abgedeckt werden.
  • Page 13 SCHLAUCH AUFGEBLASEN IST. DIES FÜHRT DAZU, DASS DER SCHLAUCH PLATZT. Verankerungsreihenfolge Die Reihenfolge, in der Sie Ihr aufblasbares Vorzelt von Kampa Dometic verankern (oder Verankerungsreihenfolge) ist entscheidend, um die korrekte Form und Passgenauigkeit zu erreichen. Der Aufbau läuft anders ab als Sie eventuell von konventionellen Zelten gewohnt sind.
  • Page 14 Stange zurück in Richtung des Wohnmobils (13a). Der Saugnapf am Ende der Stange sollte an der Unterseite der Kurbel- Vorzelt-Kassette befestigt werden. Spannen Sie die Stange (13c). Die Dichtung kann weiter verbessert werden, wenn sie die optionalen Kampa Dometic Limpets (siehe Grafik 13d) verwenden.
  • Page 15: Luftablassen

    ETIKETT, DAS INS ZELTINNERE EINGENÄHT IST. Fenster Kampa Dometic verwendet qualitativ hochwertige Fenstermaterialien, die eine klare Sicht garantieren. Aufgrund von Umweltvorschriften können bei der Zusammensetzung des Fenstermaterials Eindrücke im Fenster entstehen, insbesondere nach Lagerung und Falten, jedoch auch von Anfang an. Hierbei handelt es sich nicht um Fehler. Wir empfehlen, besonders bei Kälte und ganz besonders bei Minusgraden, dass das Zelt/die Seitenwände mit den Fenstern vor dem Aufbau...
  • Page 16 Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel. Ist nach dieser Reinigung immer noch Schmutz vorhanden, empfehlen wir den Kampa Dometic Vorzelt- und Zeltreiniger. Dieser Reiniger ist in einer 1-Liter-Flasche erhältlich und eignet sich perfekt für die Vorzelte und Zelte von Kampa Dometic. Er reinigt gründlich und beugt Schäden an unseren Synthetik- und Baumwollmaterialien vor.
  • Page 17: Garantie

    Wir empfehlen nachdrücklich, eine umfassend ausgestattete Ersatzteilbox einschließlich Kampa Dometic-Imprägnierspray, Kampa Dometic-Nahtversiegelung und Kampa Dometic-Reparaturband mit sich zu führen. Reparaturen sollten nur von eine durch Kampa Dometic autorisierte Firma oder Ihren Händler durchgeführt werden. Reparaturen und Änderungen durch eine nicht autorisierte Firma können zur Ungültigkeit Ihrer Garantie führen.
  • Page 18: Emplacement

    également être appliqué là où la colle est endommagée ou s’est enlevée avec l’usure. Il peut aussi être appliqué aux zones où une fuite peut s’être formée. Les produits d’étanchéité pour coutures Kampa Dometic sont disponibles auprès de votre revendeur.
  • Page 19: Séquence D'ancrage

    LORSQUE QU’UN AIRPOLE EST GONFLÉ. CECI ENTRAÎNERA L’ÉCLATEMENT DE L’AIRPOLE. Séquence d’ancrage L’ordre dans lequel vous devez planter votre auvent gonflable Kampa Dometic (ou la séquence d’ancrage) est important pour assurer d’obtenir la forme correcte. La procédure d’installation est différente d’un auvent traditionnel que celle à...
  • Page 20: Installation Des Cordons D'ancrage

    Insérez le tube à travers la poche ouverte et enfoncez le tube vers le camping-car (13a). La ventouse à l’extrémité du tube doit être fixée contre le dessous du logement de l’auvent déroulant. Tendez le tube (13c). Le joint peut être davantage amélioré en utilisant le système Limpet Kampa Dometic optionnel (voir Figure 13d). Rideaux Posez les rideaux (voir Figure 14).
  • Page 21: Dégonflage

    CONTRE LES INCENDIES DANS L’INTÉRIEUR DE L’AUVENT. Fenêtres Kampa Dometic utilise un matériau de haute qualité pour les fenêtres conçu pour fournir la vue la plus claire possible. En raison des réglementations environnementales, la composition du matériau des fenêtres signifie qu’il peut y avoir des impressions dans la fenêtre, en particulier après l’entreposage et le pliage et celles-ci peuvent être présentes sur les...
  • Page 22: En Cas De Perforation

    Si cela ne nettoie pas l’auvent, nous recommandons l’utilisation du Nettoyant pour auvent et tente Kampa Dometic. Ce nettoyant, disponible sous forme de spray de 1 litre, est idéal pour une utilisation sur les auvents et tentes Kampa Dometic ; il nettoiera en profondeur et empêchera les dégâts de nos matériaux synthétiques ou en coton.
  • Page 23: Dépannage

    Kampa Dometic, un produit d’étanchéité pour coutures Kampa Dometic et du ruban adhésif pour réparer Kampa Dometic. Les réparations doivent uniquement être effectuées par une société autorisée par Kampa Dometic ou votre distributeur. Les réparations et les altérations réalisées par une entreprise non autorisée peuvent annuler votre garantie.
  • Page 24 è danneggiata o si è staccata a causa dell'usura. È inoltre possibile applicarlo alle aree dov’è possibile che si sia sviluppata una perdita. Il sigillante per le cuciture Kampa Dometic è disponibile presso il proprio rivenditore.
  • Page 25 Sequenza di ancoraggio L’ordine in cui bisogna ancorare la veranda gonfiabile Kampa Dometic (o la sequenza di ancoraggio) è importante per aiutare ad ottenere la forma e il montaggio corretti. La procedura di montaggio è diversa rispetto a quella usuale di una veranda tradizionale.
  • Page 26 (13a). La ventosa sull'estremità del palo deve essere fissata contro il lato inferiore della cassetta per la veranda di avvolgimento. Tensionare il palo (13c). La tenuta può essere ulteriormente potenziata mediante l'uso di Kampa Dometic Limpets opzionali (vedere Figura 13d). Tende Montare le tende (vedere Figura 14).
  • Page 27 è danneggiato o si è staccato a causa dell'usura. È inoltre possibile applicarlo alle aree dov’è possibile che si sia sviluppata una perdita. Il sigillante Kampa Dometic per le cuciture è...
  • Page 28 Se in questo modo la veranda non vien pulita, si consiglia l’utilizzo del detergente per verande e tende di Kampa Dometic. Questo detergente, disponibile come spray da 1 litro, è ideale per l’uso su verande e tende Kampa Dometic e pulirà...
  • Page 29: Risoluzione Problemi

    Garanzia Le verande Kampa Dometic AIR sono coperti da una garanzia globale e il produttore offre un ottimo servizio di assistenza post-vendita al quale è possibile accedere tramite il proprio rivenditore. AirFrame - 2 anni / Altre componenti - 1 anno La garanzia copre difetti di fabbricazione, materiali e componenti.
  • Page 30: Een Locatie Kiezen

    Welkom Hartelijk dank voor het aanschaffen van uw Kampa Dometic-voortent. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de voortent opzet en bewaar de handleiding voor eventuele naslag. Als u de voortent correct gebruikt, kunt u er jarenlang probleemloos van genieten. Wij raden u aan uw voortent te verzekeren tegen onvoorziene schade en stormschade, aangezien dergelijke schade niet door de garantie wordt gedekt.
  • Page 31 Volgorde van vastzetten De volgorde waarin u uw opblaasbare Kampa Dometic-voortent vastzet, is belangrijk om ervoor te zorgen dat de tent de juiste vorm behoudt. Het opzetten van deze voortent gaat anders dan het opzetten van een traditionele voortent. Plaats...
  • Page 32 (13a). De zuignap aan het uiteinde van de stang moet tegen de onderkant van de oprolbare luifelcassette worden bevestigd. Zet spanning op de stang (13c). De afdichting kan nog verder worden verbeterd door gebruik van het optionele Kampa Dometic Limpets- bevestigingssysteem (zie Afbeelding 13d).
  • Page 33 VAN BRAND. Ramen Kampa Dometic gebruikt voor de ramen hoogwaardig materiaal dat is ontworpen om u het meest heldere uitzicht te bieden. Door milieuregelgeving en de samenstelling van het materiaal voor de ramen, kan het zijn dat er afdrukken zichtbaar zijn in het raam, in het bijzonder na opslag en opvouwen. Dit kan ook het geval zijn bij een nieuwe voortent. Dit zijn geen productiefouten.
  • Page 34 Deze cleaner, die verkrijgbaar is in spuitbussen van 1 liter, is ideaal voor gebruik op voortenten en tenten van Kampa Dometic en maakt niet alleen grondig schoon, maar helpt ook om schade aan onze synthetische of katoenen materialen te voorkomen.
  • Page 35: Oplossen Van Problemen

    Ritsen moeten voorzichtig worden behandeld. Gebruik twee handen om een rits te openen en te sluiten en ga er niet op staan. Zorg dat u een rits nooit forceert. Wij raden u ten zeerste aan een uitgebreide set met vervangende onderdelen mee te nemen, met daarin Kampa Dometic- waterproofspray, Kampa Dometic-naadafdichtingsmiddel en Kampa Dometic-reparatietape.
  • Page 36 Velkommen Tak, fordi du har købt et Kampa Dometic-fortelt. Læs denne vejledning grundigt, før du begynder opsætningen, og gem den til fremtidig brug. Hvis forteltet bruges korrekt, kan det holde i mange år uden problemer. Vi anbefaler, at du forsikrer forteltet mod utilsigtet beskadigelse og stormskade, da dette ikke er dækket af garantien.
  • Page 37 Find oppumpningsventilen på forteltet (5). Skru topdækslet af, og fastgør pumpedysen (6). Begynd at pumpe (7). Kampa Dometic-fortelte leveres med en højtydende håndpumpe. Den kan pumpe op til et højere tryk end anbefalet, så det er derfor vigtigt, at du kun pumper forteltet op til det grønne felt på trykmåleren.
  • Page 38 øverst på trykpudeflappen. Indsæt stangen gennem den åbne lomme, og skub stangen tilbage mod autocamperen (13a). Sugekoppen i enden af stangen skal fastgøres mod undersiden af markisens kassette. Tilspænd stangen (13c). Forseglingen kan forstærkes yderligere ved at anvende ekstraudstyret Kampa Dometic Limpets (se diagram 13d). Gardiner Monter gardinerne (se diagram 14).
  • Page 39 Der bør også bruges et forseglingsprodukt på områder, hvor tapen er beskadiget eller gået af som følge af slitage. Det kan også anvendes på områder, hvor der måtte være opstået en lækage. Din forhandler sælger Kampa Dometic -forseglingsprodukter.
  • Page 40: Vedligeholdelse

    Kampa Dometics rengøringsmiddel til fortelt og telt. Dette rengøringsmiddel, som fås i en spray med 1 l, er ideelt til at rengøre Kampa Dometic-fortelte og -telte og hjælpe med at forhindre beskadigelse af vores syntetiske materialer eller bomuldsmaterialer.
  • Page 41: Fejlfinding

    Vi anbefaler at der medbringes reservedelssæt med en Kampa Dometic-spray til imprægnering, et Kampa Dometic- forseglingsprodukt til sømmene samt Kampa Dometic-reparationstape. Reparationer bør kun foretages af en virksomhed, der er godkendt af Kampa Dometic eller af forhandleren. Reparationer og ændringer foretaget af en uautoriseret virksomhed kan gøre garantien ugyldig.
  • Page 42 Välkommen Tack för att du har köpt ett förtält från Kampa Dometic. Läs de här anvisningarna noga innan du försöker montera förtältet och behåll dem för framtida referens. Om du använder förtältet som tänkt får du åratal av problemfri användning. Vi rekommenderar att du försäkrar tältet mot olyckor och stormskador eftersom dessa inte täcks av garantin.
  • Page 43 Fästsekvens Det är viktigt att fästa ditt Kampa Dometic-förtält i rätt ordning med pinnarna för att se till att rätt form och passform uppnås . Resningen är annorlunda mot traditionella förtält som du kanske är van vid. Se till att du fäster i följande ordning: A –...
  • Page 44 (13a). Sugfoten i änden av stolpen ska säkras mot undersidan av det utfällbara soltakets hölje. Spänn stolpen (13c). Tätningen kan förbättras ytterligare med hjälp av tillvalet Kampa Dometic Limpet-fästen (se schema 13d). Gardiner Sätt upp gardinerna (se schema 14). Kontrollera gardinernas storlek/form jämfört med fönstrens storlek/form innan du sätter upp dem.
  • Page 45 PÅ INSIDAN AV FÖRTÄLTET. Fönster Kampa Dometic använder fönstermaterial av hög kvalitet som är utformat för att ge bästa sikt utåt. På grund av miljölagstiftningen kan fönstermaterialets sammansättning innebära att det blir märken på fönstren, särskilt efter förvaring och vikning och till och med när tältet är nytt. Det är inte ett fel. Vid låga temperaturer och särskilt under noll grader rekommenderar vi att de delar av förtältet som innehåller fönster värms ordentligt innan tältet slås upp.
  • Page 46 Smutsiga förtält kan tvättas med rent vatten och en mjuk borste. Skrubba inte och använd aldrig rengöringsmedel. Om förtältet inte blir rent av detta rekommenderar vi att du använder Kampa Dometic Awning and Tent Cleaner. Det här rengöringsmedlet, som finns i sprayflaskor på 1 liter, är perfekt att använda på förtält och tält från Kampa Dometic, och rengör och förebygger skador på...
  • Page 47 Vi rekommenderar starkt att du alltid har med dig en fullständig reservdelssats med Kampa Dometics impregneringsspray, Kampa Dometics sömtätningsmedel och Kampa Dometics reparationstejp. Reparationer ska endast utföras av företag som godkänts av Kampa Dometic eller din återförsäljare. Reparationer och ändringar som utförts av ett obehörigt företag kan upphäva garantin.
  • Page 48 Velkommen Tusen takk for ditt kjøp av et Kampa Dometic-fortelt. Vennligst les disse instruksene nøye før du begynner å sette opp, og ta vare på dem for fremtiden. Hvis korrekt brukt vil forteltet være til glede for deg i mange år. Vi anbefaler deg at du forsikrer forteltet mot uhell og stormskade, da dette ikke er dekket av garantien.
  • Page 49 Finn oppblåsningsventilen på forteltet (5). Skru av korken og fest pumpetuten (6). Begynn pumpingen (7). Kampa Dometic-fortelt blir levert med en manuell pumpe av god kvalitet. Denne har kapasitet til å pumpe forteltet langt over anbefalt trykk, så det er meget viktig at du kun pumper opp til pilen når det grønne feltet i trykkmåleren.
  • Page 50 øverst på puteklaffen. Før stangen gjennom den åpne lommen og dytt stangen bakover mot bobilen (13a). Sugekoppen på stangens ende skal sikres mot undersiden av kassetten til den manuelle markisen. Stram stangen (13c). Forseglingen kan forbedres ytterligere ved å bruke Kampa Dometic Limpets-sugekopper (se diagram 13d), som er ekstrautstyr. Gardiner Sett på...
  • Page 51 INNSIDEN AV FORTELTET. Vinduer Kampa Dometic bruker et vindusmateriale av høy kvalitet som er utformet for å gi best mulig sikt ut. På grunn av miljømessige forskrifter betyr sammensetningen av materialene i vinduene at det kan være noen avtrykk på dem, særlig etter lagring og sammenbretting, også...
  • Page 52: Slik Reparerer Eller Bytter Du En Airpole

    Skitne fortelt kan vaskes med rent vann og en myk børste. Du må ikke skrubbe og ikke bruke vaskemidler. Hvis forteltet ikke blir rent på den måten, anbefaler vi bruk av rengjøringsmiddel for fortelt og telt fra Kampa Dometic. Dette rengjøringsmiddelet, tilgjengelig i énliters sprayflasker, er ideell for Kampa Dometic-fortelt og telt, og vil rengjøre dem...
  • Page 53 å reparere AirPoles. Reparasjoner på forteltet skal kun utføres av et selskap som anbefales av Kampa Dometic eller forhandleren din. Reparasjoner og endringer som utføres av et uautorisert selskap, kan gjøre garantien din ugyldig.
  • Page 54 A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden DOMETIC GROUP AB A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15...

Table des Matières