Télécharger Imprimer la page
Red Heating CAMELIA AIR 8 S2 Manuel D'installation Et D'utilisation
Red Heating CAMELIA AIR 8 S2 Manuel D'installation Et D'utilisation

Red Heating CAMELIA AIR 8 S2 Manuel D'installation Et D'utilisation

Partie 1 - normes et assemblage
Masquer les pouces Voir aussi pour CAMELIA AIR 8 S2:

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
FR
POÊLE À PELLETS ÉTANCHE
CAMELIA AIR 8 S2
PARTIE 1 - NORMES ET ASSEMBLAGE
Traductions des instructions en langue originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Red Heating CAMELIA AIR 8 S2

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION POÊLE À PELLETS ÉTANCHE CAMELIA AIR 8 S2 PARTIE 1 - NORMES ET ASSEMBLAGE Traductions des instructions en langue originale...
  • Page 2 INDEX INDEX ........................II INTRODUCTION ......................1 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE ............2 2-INSTALLATION .......................11 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............21 4- DÉBALLAGE ET INSTALLATION ................25 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT ................27 6-OUVERTURE DE LA PORTE ..................33 7-RACCORDEMENT AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES ..........35 8-APPLICATION WI-FI....................36 9-CHARGEMENT DES PELLETS ..................40 10-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ................41...
  • Page 3 INTRODUCTION Cher Client, nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux normes en vigueur, avec des matériaux d’ e xcellente qualité et une expérience approfondie des processus de transformation. Pour vous permettre d’ o btenir les meilleures performances possibles de votre poêle, nous vous suggérons de lire attentivement les instructions figurant dans ce manuel.
  • Page 4 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ L’installation, le branchement électrique, la vérification du • fonctionnement et l’entretien ne doivent être effectués que par un opérateur habilité. • Installer le produit en respectant les législations et réglementations en vigueur.
  • Page 5 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE d’ e mploi sont respectées. • Éliminer les cendres de combustion en respectant les modalités prévues par la loi en vigueur. • Ne pas utiliser le produit comme si c’ é tait une échelle ou une structure d’appui. •...
  • Page 6 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE prévus sur l’appareil doivent rester fermés. • Le produit doit être raccordé électriquement à une installation munie d’un système de mise à la terre efficace. • Éteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. •...
  • Page 7 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE • En cas de défaillance du système d’allumage, ne pas forcer l’allumage en utilisant des matériaux inflammables. • Il est interdit de charger manuellement du combustible dans le brasier. Le non-respect de cette mise en garde peut occasionner des situations de danger.
  • Page 8 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE INFORMATIONS : • Pour toute information, en cas de problème ou de dysfonctionnement, s’adresser au revendeur ou à un personnel qualifié. • N’utiliser que le combustible déclaré par le Fabricant. • Lors du premier allumage, il est normal que le produit émette de la fumée due au premier chauffage de la peinture. Il faut donc bien aérer le local où...
  • Page 9 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE Pour connaître la durée, les termes, les conditions et les limitations de la garantie conventionnelle de MCZ, consulter la fiche cartonnée de garantie incluse avec le produit. Informations pour la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques contenant des piles et des accumulateurs Ce symbole, qui apparaît sur le produit, les piles, les accumulateurs, leur emballage ou leur documentation, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs inclus, à...
  • Page 10 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT La démolition et l’ é limination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’...
  • Page 11 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX Métal Verre Le cas échéant, l’ é liminer séparément en fonction du matériau dont il est composé: Carreaux en terre cuite ou en céramique REVÊTEMENT EXTÉRIEUR Pierre Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets Le cas échéant, l’...
  • Page 12 1-MISES EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE Nos produits à biocombustibles solides (ci-après désignés «  Produits  ») sont conçus et construits conformément à l’une des normes européennes suivantes harmonisées avec le règlement (UE) n° 305/2011 pour les produits de la construction : EN 14785 : « Appareils de chauffage domestique à...
  • Page 13 2-INSTALLATION Les indications contenues dans ce chapitre font explicitement référence à la norme italienne d’installation UNI 10683. Dans tous les cas, il faut toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d’installation. LES PELLETS Le pellet est issu de la sciure de bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériau est garanti par la lignine contenue dans le bois sans utiliser de colles ni de liants.
  • Page 14 2-INSTALLATION PRÉAMBULE La mise en place de l’installation thermique (générateur + alimentation en air de combustion + système d’évacuation des produits de la combustion + éventuel installation hydraulique/aéraulique) doit être réalisée dans le respect des lois et de la réglementation en vigueur , et effectuée par un technicien habilité, qui doit remettre au directeur de l’usine une déclaration de conformité...
  • Page 15 2-INSTALLATION DISTANCES MINIMALES Respecter les distances des objets inflammables ou sensibles à la chaleur (divans, meubles, revêtements en bois, etc.) comme spécifié dans le schéma ci-dessous. S’il y a des objets jugés particulièrement sensibles à la chaleur tels que meubles, rideaux, canapés, par précaution, augmenter la distance du poêle pour éviter toute détérioration due à...
  • Page 16 2-INSTALLATION Assurer en tous cas une distance adéquate pour faciliter l’accessibilité pendant le nettoyage et l’ e ntretien extraordinaire. Si cela n’ e st pas possible, il faut du moins permettre l’ e spacement du produit par rapport aux murs/encombrements adjacents. Cette opération doit être effectuée par un technicien habilité...
  • Page 17 2-INSTALLATION Moins de 15 kW : Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale Longueur maximale (conduit lisse) (conduit ondulé) 50 mm 60 mm 80 mm 100 mm 12 m Plus de 15 kW : Diamètre du conduit de l’air Longueur maximale Longueur maximale (conduit lisse) (conduit ondulé)
  • Page 18 2-INSTALLATION Aménagements pour le système d’évacuation des fumées Le système d’ é vacuation des produits de la combustion est un élément particulièrement important pour le bon fonctionnement de l’appareil et doit être correctement dimensionné selon la norme EN 13384-1. Sa réalisation/adaptation/vérification doit toujours être effectuée par un opérateur habilité par la loi et doit respecter la réglementation en vigueur dans le pays où...
  • Page 19 2-INSTALLATION Terminal de cheminée Le faîte, c’ e st-à-dire la partie terminale du conduit de fumées doit satisfaire aux caractéristiques suivantes : • la section de sortie des fumées doit être égale à au moins le double de la section intérieure de la cheminée ; •...
  • Page 20 2-INSTALLATION EXEMPLES D’INSTALLATION (DIAMÈTRES ET LONGUEURS À DIMENSIONNER) 1. Installation du conduit de fumées avec un trou pour le passage du tuyau augmenté de : • 100  mm minimum autour du tuyau s’il communique avec des parties non inflammables comme du ciment, des briques, etc. ou •...
  • Page 21 2-INSTALLATION Instructions d’installation avec tubes concentriques (valable pour la France) Les poêles Étanche sont installés en configuration étanche: chaque appareil prélève l’air comburant directement à l’ e xtérieur par un conduit d’amenée d’air et est raccordé à un conduit d’ é vacuation des produits de combustion. Il est nécessaire que le conduit d’amenée d’air soit réalisé...
  • Page 22 2-INSTALLATION L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1 En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’ é vacuation des produits de combustion correspondant : Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à...
  • Page 23 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS POÊLE CAMELIA AIR 8 S2 Ø80 Ø50 Ø80 Ø50 Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 24 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAMELIA AIR 8 S2 Classe d’ e fficacité énergétique Puissance utile nominale 8,0 kW (6880 kcal/h) Puissance utile minimale 2,5 kW (2150 kcal/h) Rendement au Max. 90,4 % Rendement au Min. 92,0 % Température des fumées sortantes au Max.
  • Page 25 EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE SELON LE RÈGLEMENT (EU) 2015/1185 E 2015/1186 (FICHE PRODUIT) Producteur: MCZ GROUP SpA Marque: CAMELIA AIR 8 S2 Référence(s) du modèle: Fonction de chauffage indirect: Puissance thermique directe: Puissance thermique indirecte: Normes harmonisées:...
  • Page 26 3-DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’installation devra être conforme aux préconisations du D.T.U 24.1 En cas d’installation du terminal en zone 2 ou 3, se référer au DTA du système d’amenée d’air comburant et d’ é vacuation des produits de combustion correspondant : Configurations d'installation du terminal d’évacuation Configurations d’intallation des systèmes à...
  • Page 27 4- DÉBALLAGE ET INSTALLATION Il est recommandé d’ e ffectuer chaque manutention avec des moyens adaptés en prêtant attention aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas renverser l’ e mballage et prendre toutes les précautions pour les pièces en faïence. Le poêle est livré...
  • Page 28 4- DÉBALLAGE ET INSTALLATION C’ e st donc à l’utilisateur final de les stocker, de les éliminer ou éventuellement de les recycler conformément aux lois en vigueur en la matière. Ne pas stocker le monobloc ni les revêtements sans les emballages correspondants. Positionner le poêle et procéder au raccordement au conduit de fumée.
  • Page 29 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Le poêle Camelia se présente, à la livraison, sans le revêtement en métal, comme sur la figure ci-dessous. La boîte avec les revêtements se trouve à l’intérieur de la palette avec la structure du poêle. Prendre la boîte avec les revêtements(figure en bas) et les préparer pour le montage. Les parties en métal doivent être assemblées à la structure, comme indiqué...
  • Page 30 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT RETRAIT DU COUVERCLE Le poêle est livré au client avec le couvercle « D » déjà monté et bloqué, pour des raisons liées au transport, par des colliers de serrage qui doivent être retirés. Pour enlever le couvercle « D », il suffit de le soulever des quatre pièces d’appui en caoutchouc « g » sur lesquelles il repose.
  • Page 31 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau avant inférieur Prendre la pièce « B » de l’ e mballage avec les vis fournies « t » et la fixer à la structure. Service technique - Droits réservés - Reproduction interdite...
  • Page 32 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage du panneau avant supérieur Pour la phase de nettoyage, il pourrait être nécessaire d’ e nlever le panneau frontal « C » en fonte. Pour l’ ô ter, enlever les quatre vis « s ».
  • Page 33 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Montage panneau latéral Attention ! Pour procéder au montage des côtés en métal « A », il est nécessaire d’avoir d’abord monté le panneau frontal « B ». Prendre les deux côtés « A », parfaitement réversibles, et faire entrer les trous « y » présents sur le panneau sur les crochets « x » sur la structure du poêle.
  • Page 34 5- DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT Puis, fixer la partie supérieure du côté « à » à la structure par les deux vis « v » fournies avec. Repositionner le couvercle sur la structure.
  • Page 35 6-OUVERTURE DE LA PORTE OUVERTURE DES PORTES Pour ouvrir la porte « F » du poêle, enfiler la main froide dans le trou présent dans la poignée et tirer vers soi. Attention ! Pour un fonctionnement correct du poêle, la porte du foyer doit être bien fermée. Les portes ne doivent être ouvertes que lorsque le poêle est éteint et froid.
  • Page 36 6-OUVERTURE DE LA PORTE ACCÈS À LA CARTE ÉLECTRONIQUE La carte électronique «  m  » se trouve du côté droit (côté poignée). S’il est nécessaire d’accéder à la carte, il faut enlever le panneau latéral selon les indications reportées dans les paragraphes précédents.
  • Page 37 7-RACCORDEMENT AUX DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES INSTALLATION THERMOSTAT PROGRAMMABLE (OPTION) Pour les installations du thermostat programmable, se référer aux instructions sur le manuel relatif à l’accessoire. Fixer le récepteur « U », avec les vis fournies, aux trous prévus sur l’arrière du poêle, casser l’ o percule semi-découpé « V » et faire passer les câbles qui devront être reliés dans la carte.
  • Page 38 8-APPLICATION WI-FI PANNEAU WI-FI (EASY CONNECT) Le panneau WiFi (Easy Connect) est déjà installé dans la partie arrière du poêle et est connecté à la carte. Pour utiliser le système WiFi, le client doit télécharger l’application et suivre les instructions de configuration. ESEMPIO ETICHETTA ARGENTATA DEL MODULO EASY CONNECT INSTALLATION ET CONFIGURATION DE L’APPLICATION...
  • Page 39 8-APPLICATION WI-FI La procédure de configuration du produit comprend 5 étapes essentielles : 1 - INSTALLATION APPLICATION Vous pouvez télécharger l’application via l’une des méthodes suivantes : - Scannez le QR Code reporté sur l’ é tiquette du module wifi - Recherchez le nom de l’application indiqué...
  • Page 40 8-APPLICATION WI-FI Numéro de série du poêle Présent sur la carte de garantie du poêle et à l'intérieur du réservoir à pellets. Adresse MAC Présente sur l’ é tiquette sur la page « ET » contenue dans le pli des documents à...
  • Page 41 8-APPLICATION WI-FI 5 - UTILISATION APPLICATION 1. Lors de l’affichage de « spina » [fiche] à côté du poêle enregistré, cela signifie que le poêle est connecté. Continuez avec l’utilisation de l’application. 2. Pour accéder aux commandes du poêle, appuyez sur le nom souhaité dans la liste « Le mie stufe » [Mes poêles]. 3.
  • Page 42 9-CHARGEMENT DES PELLETS CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible s’ e ffectue dans la partie supérieure du poêle en levant la porte « V » avec le gant fourni avec le poêle. Verser lentement les pellets pour que ceux-ci se déposent jusqu’au fond du réservoir. Ne pas exercer de pressions ni charger de poids sur le couvercle (par ex.
  • Page 43 10-RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à une prise électrique murale. Pendant la période d’inutilisation du poêle, il est conseillé d’enlever le câble d’alimentation du poêle. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU POÊLE Le câble ne doit jamais être en contact avec le tuyau d’évacuation des fumées, ni avec toute autre partie du poêle. ALIMENTATION DU POÊLE Brancher le câble d’alimentation à...
  • Page 44 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : +39 0434/599599 lignes groupées Fax : +39 0434/599598 Internet : www.mcz.it E-mail : mcz@mcz.it 8901639001 RÉV. 0 18/01/2021...