Page 1
Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: BI9502-00 8” Bench Grinder Meuleuse de table de 8 po Amoladora de banco de 8 pulgadas WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les ins-tructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un in-cendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CON-SULTER ULTÉRIEUREMENT .
Utilisez un équipement individuel de protec-tion. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécu-rité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES Utilisation de l’outil N’imposez pas de contraintes excessives à l’outil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Employez l’outil qui convient. N’employez pas un petit outil ou un accessoire de capacité réduite pour faire un travail qui nécessiterait un outil de capacité...
Pour ne pas risquer d’être happé(e) par l’outil en mou- AVERTISSEMENT vement – NE PORTEZ PAS CE QUI SUIT: Des gants de trop grande taille Une cravate Des vêtements amples Des bijoux FAITES CE QUI SUIT: Si vos cheveux sont longs, attachez-les Retroussez les manches longues au-dessus des coudes a.
p. N’appliquez jamais le liquide de refroidissement directement sur la meule. Le liquide de refroidissement peut détériorer la force d’adhérence de la meule et provoquer sa défaillance. q. Le meulage crée de la CHALEUR. Ne touchez jamais la pièce avant d’être sûr qu’elle a suffisamment refroidi.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement pourrait causer un risque de choc électrique. Le conducteur isolé avec une surface extérieure verte avec ou sans bandes jaunes est le conducteur de l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche électrique est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à...
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité. Symbole Désignation / Explication Volts...
Page 35
Symbole Désignation / Explication Joint d’étanchéité Li-ion Désigne un programme de recyclage des piles RBRC Li-ion Lisez le symbole dans le Alerte l’utilisateur pour qu’il lise le mode mode d’emploi d’emploi Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter Symbole de port de lunettes de sécurité...
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MEULEUSE DE TABLE Meuleuse de table de 8 po Fig . 1 1 . Interrupteur de marche/arrêt 7 . Écran de protection des yeux Utilisé pour allumer et éteindre la meuleuse. Écran de protection transparent pour empêcher les 2.
SPÉCIFICATIONS Tension nominale 120 V~, 60 Hz Intensité nominale 3,0 A Vitesse à vide (n 3 450 tr/min Diamètre x épaisseur de la meule 200 mm / 8 po x 20 mm / 3/4 po Taille de l’arbre 16 mm / 5/8 po...
ASSEMBLAGE Pour ne pas risquer de blessures pouvant résulter d’une mise AVERTISSEMENT en marche accidentelle ou un choc électrique pendant le déballage et l’assemblage, ne branchez pas le cordon d’alimentation dans une prise de courant . Ce cordon doit rester débranché chaque fois que vous assemblez la meuleuse de table sur le support ou que vous effectuez des réglages.
Ajustement du déflecteur Fig . 3 d’étincelles et du protecteur des yeux (Fig . 3) Dispositif de protection de la meule Outils nécessaires (non inclus) : Déflecteur d’étincelles et Tournevis à tête cruciforme protecteur des yeux • 1. Desserrez et retirez « le boulon - la rondelle de blocage - la rondelle plate »...
Mise en place des supports de Fig . 5 pièces (Fig . 5) REMARQUE: Les supports de pièces sont prévus pour le côté gauche et pour le côté Bouton de droit. Suivez les schémas pour vous assurer verrouillage que le bon support de pièce est monté sur le bon côté.
2. Localisez et marquez l’endroit où la meuleuse doit être montée. 3. Percez deux trous de 9 mm / 3/8 po de diamètre à travers l’établi. 4. Placez la meuleuse de table sur l’établi en alignant les trous de la base sur les trous percés dans établi.
FONCTIONNEMENT Pour réduire le risque de blessure, aucun réglage des supports AVERTISSEMENT de meule, des pare-étincelles ou d’autres composants ne doit être effectué pendant que les meules de la meuleuse tournent. Utilisez toujours un équipement de protection des yeux avec AVERTISSEMENT écrans latéraux indiquant qu’il est conforme à...
Lampe à DEL Fig . 10 Votre outil est muni d’une lampe de travail à DEL assurant une meilleure visibilité dans la zone de travail pendant le fonctionnement. Lorsque l’outil est mis en marche, la lumière s’allume automatiquement et reste allumée jusqu’à...
être très dangereux. Nous recommandons que toutes les opérations de maintenance de cet outil soient effectuées par un centre de service après-vente usine SKIL ou par un centre de service agréé par SKIL. Maintenance générale Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de...
Remplacement d’une meule Fig . 11 Dispositif de protection Remplacez la meule usée lorsque les écarts latéral de meule recommandés entre le déflecteur d’étincelles Boulons (x 3) ou le support de pièce et la meule ne peuvent plus être maintenus. Assurez-vous que la meule de remplacement est homologuée à...
Page 47
Fig . 13 8. Insérez à nouveau les rondelles et les écrous, puis serrez le dispositif de Arbre de la protection de la meule pour le sécuriser. Meuleuse abrasive broche 9. Réajustez le support de pièce, le déflecteur d’étincelles et l’écran de protection oculaire.
3. Le cordon d’alimentation 3. Faites remplacer le cordon est endommagé. d’alimentation par un Centre de service après-vente ou de réparation agréé de SKIL. 4. L’interrupteur est grillé. 4. Faites remplacer l’interrupteur par un Centre de service après-vente ou de réparation agréé...
Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de trois ans depuis la date d’achat si l’acheteur initial enregistre le produit dans les 30 jours suivant l’achat.