Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
Via Travaglia 7
20094 CORSICO (MI)
ITALIA
Tel. 02 44 878.1
Fax 02 45 03 448
+39 02 45 86 76 63
www.imeitaly.com
info@imeitaly.it
D G 4 P
D G 4 P
DG4Q
DG4Q
RM3C
RM3C
Istruzioni d'Uso
User' s Guide
Guide d'utilisation
Bedienungsanleitung
10780631 • 07 - 2003 3
Ed.
a

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour IME DG4P

  • Page 1 D G 4 P D G 4 P DG4Q DG4Q RM3C RM3C ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA Via Travaglia 7 Istruzioni d’Uso 20094 CORSICO (MI) User’ s Guide ITALIA Tel. 02 44 878.1 Guide d’utilisation Fax 02 45 03 448 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 DG4P • DG4Q 96 x 48mm DIN43700 S 305/138 (option) SUPPLY INPUT SENSOR OUTPUT Ch3 200mV Ch1 200V Ch4 20mA Ch2 20V Ch5 2mA S 305/139 (option) SENSOR SUPPLY INPUT OUTPUT 17 18 Ch3 200mV RM3C 100 x 110mm Ch1 200V...
  • Page 3: Table Des Matières

    10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe 10780631 • 07 - 2003 3 210 Am Display erscheint rEL Indice 221 Durch Drücken von , erscheint am Display der Relaistyp. Wenn der angezeigte Typ der gewünschte ist, drücken Sie PgUp um die Programmierung fortzusetzen (siehe Punkt 23) b Wenn Sie den Typ ändern wollen, können Sie mit der Taste den gewünschten Typ wählen und mit...
  • Page 4: Wenn Der Angezeigte Typ Der Gewünschte Ist, Drücken Sie

    • SEt SCHWELLE (es. grossi trasformatori, teleruttori, ecc.). -1999…1999 (DG4P - RM3C) Per l’ingresso di misura utilizzare preferibilmente cavi schermati. 0...9999 (DG4Q) Nei modelli DG4P2 • DG4Q2 (con allarmi) • RM3C la posizione dei contatti •...
  • Page 5: Descrizione Frontale

    (DG4P/DG4Q) EN60529 In opzione è disponibile protezione frontale IP54. 2 • DISPLAY Display a LED rossi, massima indicazione –1999…1999 (DG4P/RM3C) e 0…9999 (DG4Q). 3 • TASTIERA 3 tasti utilizzati per la configurazione oppure la selezione della visualizzazione (valore istantaneo, valore di picco, stato allarmi).
  • Page 6: Parametri Programmabili

    10780631 • 07 - 2003 3 10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe ANZEIGE Parametri programmabili Drücken Sie PgUp; am Display erscheint InP Drücken Sie noch einmal PgUp; am Display erscheint dSP Drücken Sie gleichzeitig InP / canale d’ingresso (portata) Am Display erscheint PAS und danach L.In (Beginn des Meßbereiches) La scelta del canale di ingresso (e quindi della portata) viene effettuata su...
  • Page 7: Visualizzazione

    Visualizzazione verfügbar Bereich 200 für Eingänge zwischen Oltre al valore istantaneo misurato, è possibile visualizzare il valore massimo -50…50V und -200…200V (DG4P, RM3C) letto (picco massimo) e lo stato degli allarmi (“On” = condizione di allarme 0…50V und 0…200V (DG4Q) oppure “OFF”...
  • Page 8: Programmazione

    10780631 • 07 - 2003 3 10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe Beispiel Eingang – 150…0…150V entsprechend – 16,50…0…16,50kW Programmazione Ch.1 (-200…0…200V) L.In -150,0 H.In 150,0 0,00 L.dS -16,50 H.dS 16,50 Grazie ai menù InP e dSP è possibile selezionare il valore del segnale da misurare e la corrispondente visualizzazione.
  • Page 9 10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe 10780631 • 07 - 2003 3 Esempio ingresso –150…0…150V corrispondenti a –16,50…0…16,50kW Programmierung Ch.1 (-200…0…200V) L.In -150,0 H.In 150,0 0,00 L.dS -16,50 H.dS 16,50 Durch die Menüs InP und dSP ist es möglich den Signalwert zu messen und die entsprechende Anzeige zu wählen.
  • Page 10 PORTATA Permette di selezionare la portata desiderata, sono disponibili 5 portate (canali) Anzeige portata 200V per ingressi compresi tra -50…50V e -200…200V (DG4P, RM3C) Außer dem gemessenen Momentanwert, ist es möglich den Höchstwert 0…50V e 0…200V (DG4Q) (Höchstspitze) und den Alarmzustand ("On“ oder "OFF“) darstellen.
  • Page 11: Programmierbare Parameter

    10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe 10780631 • 07 - 2003 3 VISUALIZZAZIONE Programmierbare Parameter Premere PgUp sul display appare InP Premere nuovamente PgUp sul display appare dSP Premere contemporaneamente InP / Eingangskanal (Bereich) Sul display appare PAS seguito da L.In (inizio campo misura) Die Wahl des Eingangskanals (und daher des Bereiches) iwird durch zwei Premendo una volta...
  • Page 12 1 • IP50 FRONTSCHUTZ (DG4P/DG4Q) EN60529 Option IP54 Frontschutz. 2 • ANZEIGE Rote LED Anzeige, Höchstanzeige –1999…1999 (DG4P/RM3C) und 0…9999 (DG4Q). 3 • TASTATUR 3 Tasten werden für die Konfiguration oder die Darstellungswahl (Momentanwert, Spitzenwert und Alarmzustand) benötigt. 4 • WARNMELDUNGS-LED Signalisiert, ob einer der beiden Alarme ausgelöst hat (im Menü...
  • Page 13: Allarmi

    Die Einbaulage (Neigungsgrad) hat keinen Einfluß auf die Funktion. Con i menù AL.1 e AL.2 è possibile impostare 2 allarmi. Per ogni singolo allarme occorre impostare: Bevor DG4P • DG4Q eingebaut wird, muß das Typenschild mit den tatsächli- • tYP TIPO ALLARME...
  • Page 14 10780631 • 07 - 2003 3 10780631 • 07 - 2003 3 Ausgabe b Se si desidera modificare il tipo, agire su quindi premere PgUp Index 210 Sul display appare rEL 221 Premendo una volta sul display viene visualizzato il tipo di allarme. Se il tipo visualizzato corrisponde a quello desiderato, premere PgUp e continuare la programmazione...
  • Page 15 10780631 • 07- 2003 3 10780631 • 07 - 2003 3 210 L’afficheur indique rEL Index 221 En appuyant une fois sur l’afficheur indique la type d’alarme Pour confirmer le type d’alarme, appuyer sur PgUp et continuer la programmation (voir point 23) b Pour le type, agir sur et après appuyer sur PgUp...
  • Page 16: Mounting Instructions

    • SEt SEUIL For measuring input we suggest to use shielded-conductor cables. -1999…1999 (DG4P - RM3C) 0...9999 (DG4Q) In the models DG4P2 • DG4Q2 (with alarms) • RM3C, contact position shown in the wiring diagram is referred to non-fed meter. I •...
  • Page 17 (DG4P/DG4Q) EN60529 As option, IP54 front frame protection is available. 2 • DISPLAY Red LED display, highest indication –1999…1999 (DG4P/RM3C) and 0…9999 (DG4Q). 3 • KEYBOARD 3 keys used for the configuration or to select the display (instantaneous value, peak value and state of the alarms).
  • Page 18: Valeur Désirée Puis Appuyer Sur Pgup

    10780631 • 07 - 2003 3 10780631 • 07- 2003 3 AFFICHAGE Programmable parameters Appuyer sur PgUp; l’afficheur indique InP Appuyer encore une fois sur PgUp; l’afficheur indique dSP Appuyer en même temps sur InP / input channel (range) L’afficheur indique PAS suivi par L.In (début de la plage de mesure) The choice of input channel (and therefore of the range) is made on two En appuyant une fois sur l’afficheur indique la valeur du début de...
  • Page 19: Display

    Permet de sélectionner l’étendue désirée, 5 étendues sont disponibles (canaux) Display étendue 200V pour entrées comprises entre -50…50V et -200…200V (DG4P, RM3C) Besides the measured instantaneous value, it is possible to display the 0…50V et 0…200V (DG4Q) highest reading and the state of the alarms (“On” = alarm (highest peak) condition or “OFF”...
  • Page 20: Programming

    10780631 • 07 - 2003 3 10780631 • 07- 2003 3 Exemple entrée – 150…0…150V correspondant à – 16,50…0…16,50kW Programming Ch.1 (-200…0…200V) L.In -150,0 H.In 150,0 0,00 L.dS -16,50 H.dS 16,50 Thanks to InP and dSP menus, it is possible to select the value of signal to be measured as well as its corresponding display.
  • Page 21: Programmation

    10780631 • 07- 2003 3 10780631 • 07 - 2003 3 Example input – 150…0…150V corresponding to – 16,50…0…16,50kW Programmation Ch.1 (-200…0…200V) L.In -150,0 H.In 150,0 0,00 L.dS -16,50 H.dS 16,50 Grâce aux menus InP et dSP il est possible de sélectionner la valeur du signal à...
  • Page 22: Valeur De Pic

    It allows to select the desired range, 5 ranges (channels) are available Affichage range 200V for inputs between -50…50V and -200…200V (DG4P, RM3C) En plus de la valeur instantanée mesurée, il est possible d’afficher la valeur 0…50V and 0…200V (DG4Q) maximum lue et l’état des alarmes ("On"...
  • Page 23: Paramètres Programmables

    10780631 • 07- 2003 3 10780631 • 07 - 2003 3 DISPLAY Paramètres programmables Press PgUp the display shows InP Press once again PgUp the display shows dSP Simultaneously press InP / canal d’entrée (étendue) The display shows PAS followed by L.In (beginning of measuring range) Le choix du canal d’entrée (et par conséquent de l’étendue) est fait sur Pressing once...
  • Page 24: If You Want To Modify The Value, Act On Desired One, Then Press

    EN60529 La protection IP54 de la face avant est disponible en option 2 • AFFICHEUR Afficheur à LED rouges, indication maximum –1999…1999 (DG4P/RM3C) et 0…9999 (DG4Q). 3 • CLAVIER 3 touches utilisées pour la configuration ou le choix de l’affichage (valeur instantanée, valeur de pic, état des alarmes).
  • Page 25: Alarms

    Lors des connexions, éviter de placer les fils de raccordement parallèlement • SEt THRESHOLD aux conducteurs de puissance ou à proximité de sources de champs électro- -1999…1999 (DG4P - RM3C) magnétiques intenses (ex. grand transformateurs, télérupteurs, etc.). 0...9999 (DG4Q) Pour l’entrée e mesure utiliser de préférence des câbles blindés.
  • Page 26 10780631 • 07 - 2003 3 10780631 • 07- 2003 3 with the programming (see item 23) Sommaire SIf you want to modify the type, act on then press PgUp 230 Display shows SEt 241 Pressing once the display shows the loaded threshold (alarm interven- tion point) If the displayed value is the desired one, press...