Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IN
Gebrauchsanweisung I Instructions for use I
Mode d'emploi I Modo de empleo I Modalità d'uso
Kopfbandmodifikationen
Modified Headgear
Casques ajustables
Anclaje universal
Cuffie a trazione variabile

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DENTAURUM 744-712-00

  • Page 1 Gebrauchsanweisung I Instructions for use I Mode d’emploi I Modo de empleo I Modalità d’uso Kopfbandmodifikationen Modified Headgear Casques ajustables Anclaje universal Cuffie a trazione variabile...
  • Page 2 Kopfbandmodifikationen nach Hickham Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Dentaurum entschieden haben. Damit Sie dieses Produkt sicher und einfach zum größtmöglichen Nutzen für sich und die Patienten einsetzen können, muss diese Gebrauchs an wei sung sorgfältig gelesen und beachtet werden.
  • Page 3 Die richtige Position der Plastikschienen vom Patienten halten lassen, Kopf- band anpassen und abschließend festheften. Einhängen der Gleitröhrchen (Abbildung 1) Gleitröhrchen Der gebogene Haken der Gleitröhrchen wird auf der Innenseite der Plastik- schiene in eines der offenen kleinen Löcher gesteckt, und zwar von oben nach unten.
  • Page 4 Polster entfernt und neue über die Gleitröhrchen geschoben, siehe Abbildung 1 auf der Vorderseite. Zubehör J-Haken, komplett mit Gleit röhrchen und Gummi ringen. Zum Distalisieren von Eckzähnen/Prämolaren. Für Universalzugkopfband (REF 744-712-00) und Hochzugkopfband High Pull (REF 744-717-00). REF 744-713-00 2 Stück Extraorale Latex-Gummiringe Ring-Innen-...
  • Page 5 Kopfbandmontage Legen Sie dem Patienten das Kopfband an. Um einen richtigen Sitz zu gewährleisten, führen Sie die losen Enden der Bänder durch die Sicherungskreuze (Abb. A) bzw. Verbindungskreuze (Abb. B) – wenn vorhanden. Mit der Heftzange befestigen Sie die Bänder mit 3 Heftklammern (Abb. C) und schneiden die Enden ab. Heft- klammern Kinnkappeneinlage...
  • Page 6 As our products are regularly upgraded, we recommend that you always carefully read the current instructions for use supplied with the product and stored in the internet at www.dentaurum.com, even though you frequently use the same product.
  • Page 7 Correct positioning of the plastic guides provides for the correct fit of the headgear to the patient and its being held firmly in place. Attachment of the tubes (fig. 1) tubes The hook of the tube is placed in one of the open holes on the inner side of the plastic guide and angled downwards.
  • Page 8: Accessories

    – see illustration. Accessories J-hooks, complete with tubes and rubber rings. For distal movement of canines/premolars. For Universal pull headgear (REF 744-712-00) and high pull headgear (REF 744-717-00). REF 744-713-00 2 pieces...
  • Page 9 Headgear Adjustment Position the headgear on the patient’s head. To ensure a good fit, push the loose ends of the straps through the two-way securing element (fig. A) or locking element (fig. B) as applicable. Using the stapler, secure the straps with 3 staples (fig. C) and cut off ends. Staples Chin pad For lining the chin cap...
  • Page 10: Casques Ajustables Selon Hickham

    Dentaurum garantit à l’utilisateur une qualité irréprochable des produits. Le contenu du présent mode d’emploi repose sur notre propre expérience. L’utilisateur est personnellement responsable de la mise en œuvre des produits. N’ayant aucune influence sur leur manipulation par ce dernier, Dentaurum ne peut être tenu pour responsable de résultats inexacts.
  • Page 11 b) Sagittal : la barrette en plastique doit être positionnée le plus près possible devant l’oreille, afin que les forces puissent être absorbés par le support osseux (os temporal). Léger basculement de la barrette en plastique vers l’avant, afin que les écarts entre les différents orifices de la barrette et le coin de la bouche restent à...
  • Page 12: Casque À Traction Oblique (High-Pull), Variable

    1 au recto. Accessoires Crochets «J», complets avec tubes coulissant et élastiques. Pour le distalage des canines/prémolaires. Pour la têtière ajustable (REF 744-712-00) et la têtière à traction «High Pull» (REF 744-717-00). REF 744-713-00 2 pièces Elastiques en latex extra-oraux ...
  • Page 13: Informations Pratiques Sur Les Têtières

    Informations pratiques sur les têtières Placez la têtière sur la tête du patient. Pour empêcher tout déplacement, introduisez les extrémités libres des bandes dans le dispositif de sécurité en forme de croix (schéma A) ou de T inversé (schéma B), le cas échéant.
  • Page 14 Anclaje universal seg. Hickham Estimado cliente Mucho le agradecemos que se haya decidido usted por un producto de calidad de la casa Dentaurum. Para que usted pueda emplear este producto de forma segura y fácil y obtener los mayores beneficios posibles del mismo para usted y los pacientes, debe ser leído detenidamente y observado este modo de...
  • Page 15 b) Sagital: El dispositivo de enganche deberá colocarse lo más cercano posible delante de la oreja, para que las fuerzas producidas puedan ser captadas por el apoyo óseo (os temporale). Inclinar ligeramente hacia adelante el dispositivo de enganche de plástico para que la distancia entre cada agujero del dispositivo de enganche y la comisura bucal permanezca constante.
  • Page 16 Véase figura. Accesorios Ganchos J, completos con tubos de deslizamiento y elásticos. Para distalar caninos/bicúspides. Para casquete craneocervical universal „Hickhma“ (REF 744-712-00) y para casquete craneocervical „Hickham“ „High Pull“ (REF 744-717-00). REF 744-713-00 2 piezas Elásticos de goma látex extra-...
  • Page 17 Montaje de casquete craneocervical Coloque el apoyo de cabeza al paciente. Para garantizar la adaptación correcta, lleve los extremos suel tos de las cintas a través del disco de sujeción (fig. A) o los cruces de conexión (fig. B), si existen. Con los alicates grapadores , fije las cintas con 3 grapas (fig.
  • Page 18 Dentaurum GmbH & Co. KG I Turnstr. 31 I 75228 Ispringen I Germania 2. Indicazioni di qualità La Dentaurum assicura la massima qualità dei prodotti fabbricati. Il contenuto di queste modalità d’uso è frutto di nostre personali esperienze e pertanto l’utilizzatore è responsabile del corretto impiego del prodotto.
  • Page 19 testiera/striscia temporale. Far mantenere dal paziente questa posizione e adattare la cuffia. Tubetto Montaggio dei tubetti di guida (1) di guida L’uncino del tubetto di guida viene inserito nel foro prescelto, dalla parte interna della striscia temporale, dall’alto verso il basso. Non spingere nella fessura! Il tubetto viene alzato e ruotato in avanti di 180°...
  • Page 20 Consigliamo l’uso del cuscinetto protettivo in rotolo. Accessori Ganci “J” completi di tubetti guida ed elastici. Ideali per distalizzare canini o premolari. Per cuffia universale (Ref 744-712-00) e per cuffia a trazione alta High Pull (Ref 744-717-00). REF 744-713-00 2 pezzi Elastici extra orali in lattice ...
  • Page 21 Montaggio della cuffia Adattare la cuffia alla testa del paziente tirando le 3 estremità precedentemente inserite nell’incrocio di plastica di cul le testiere sono dotate (fig. A e B). Fissare i nastri con 3 punti metallici utilizzando l’apposita puntatrice (fig. C) e tagliare le eccedenze. Punti metallici Protezioni in stoffa per...
  • Page 24  Vous trouverez toutes les informations sur nos produits et services sur www.dentaurum.com  Descubra nuestros productos y servicios en www.dentaurum.com  Informazioni su prodotti e servizi sono disponibili nel sito www.dentaurum.com Stand der Information I Date of information I Mise à jour I Fecha de la información I Data dell‘informazione: 12/19...

Ce manuel est également adapté pour:

744-717-00