Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
et de sécurité
Instructions d'origine
Conserver ce manuel en permanence dans la machine.
Modèles
266, 307
et
266 LoPro
31200072
Revised
April 27, 2011
French - Operation & Safety
An Oshkosh Corporation Company

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JLG 266

  • Page 1 Manuel d'utilisation et de sécurité Instructions d'origine Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Modèles 266, 307 266 LoPro 31200072 Revised April 27, 2011 French - Operation & Safety An Oshkosh Corporation Company...
  • Page 3: Journal De Révision

    4-18, 4-20, 4-22, 6-2, 6-3, 6-6 à 6-8, 6-10, 6-12 à 6-15, 7-1 et 8-1. 7 décembre 2005 - C - Révision du manuel pour ajouter le 266 LoPro. 30 août 2006 - D - Révision des pages 2-2, 2-29, 2-30, 4-11, 4-12, 6-14, 8-2 et 8-3.
  • Page 4: À Lire En Premier

    été conçue. En raison de constantes améliorations apportées à ses produits, JLG Industries, Inc. se réserve le droit de modifier leurs caractéristiques sans préavis. Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc.
  • Page 5 À LIRE EN PREMIER Ce produit doit être conforme à tous les bulletins de sécurité relatifs. S’informer auprès de JLG Industries, Inc. ou du représentant JLG agréé local pour toute information concernant les bulletins de sécurité ayant éventuellement été publiés pour le présent produit.
  • Page 6: Autres Publications Disponibles

    Manuel des pièces illustrées .................3126025 Manuel d’utilisation et de sécurité du système d'indicateur de stabilité de charge (le cas échéant)........... Contacter JLG Note : Les normes suivantes peuvent être citées dans ce manuel : ANSI est conforme à ANSI/ITSDF B56.6 AUS est conforme à...
  • Page 7: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières TABLE DES MATIÈRES JOURNAL DE RÉVISION À LIRE EN PREMIER Qualifications de l’opérateur ..........b Modifications ..............b Autres publications disponibles.......... d Table des matières SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 1.1 SYSTÈME DE CLASSIFICATION DES DANGERS ....1-1 Système de mise en garde et termes de sécurité...1-1 1.2 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ..........1-1 1.3 SÉCURITÉ...
  • Page 8 Table des matières Commande de la transmission ........3-8 Levier de commande d'essuie-glace, phares et clignotants ..............3-10 Ajusteur de colonne de direction ........3-11 Manipulateur..............3-12 Indicateur de stabilité de charge (LSI)......3-18 Console des commandes et indicateurs....... 3-19 Commandes du chauffage et de la climatisation (le cas échéant) ............
  • Page 9 Table des matières SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES 5.1 ACCESSOIRES APPROUVÉS..........5-1 5.2 ACCESSOIRES NON APPROUVÉS........5-1 5.3 CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ACCESSOIRES/FOURCHES ....5-2 5.4 UTILISATION DU TABLEAU DE CAPACITÉS....5-3 Emplacements des témoins de charge ......5-3 Exemple de tableau de capacités (CE)......5-4 Exemple de tableau de capacités (AUS) ......5-5 Exemple ................5-6 5.5 INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE ........5-7...
  • Page 10 Table des matières SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE 7.1 INTRODUCTION..............7-1 Vêtements et équipement de sécurité ......7-1 7.2 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE GÉNÉRALE.... 7-2 7.3 PROGRAMME D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE ..7-3 Programme de maintenance des 8 heures et des 50 premières heures............
  • Page 11: Section 1 - Pratiques De Sécurité Générales

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SYSTÈME DE CLASSIFICATION DES DANGERS Système de mise en garde et termes de sécurité DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves voire mortelles.
  • Page 12: Sécurité De L'utilisation

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ DE L’UTILISATION Risques de choc électrique 10 FT (3 M) OW0040 • Cette machine n’est pas isolée et n’offre aucune protection en cas de proximité ou de contact avec le courant électrique. •...
  • Page 13: Risque De Basculement

    OW0050 • Ne jamais utiliser un accessoire sans avoir affiché le tableau de capacités approprié approuvé par JLG sur l’appareil de manutention télescopique. • Comprendre comment utiliser correctement les tableaux de capacités situés dans la cabine. • NE PAS dépasser la capacité de levage nominale.
  • Page 14 SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES OH2291 • MAINTENIR les pneus à la pression correcte en toutes circonstances. Sinon, la machine risque de basculer. • Consulter les spécifications du fabricant pour déterminer le taux de remplissage et la pression corrects requis pour les pneus lestés. OH20911 •...
  • Page 15 SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Charge non suspendue OW0060 • NE PAS conduire avec la flèche relevée. Charge suspendue OW0150 • Attacher les charges suspendues pour en restreindre les mouvements. • NE PAS lever la charge à plus de 300 mm (11.8 in) au-dessus du sol ou la flèche à...
  • Page 16: Risque De Déplacement

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risque de déplacement 2 roues directrices avant Braquage à 4 roues directrices Braquage en crabe à 4 roues directrices OAL2030 • Les caractéristiques de la direction diffèrent selon les modes de direction. Déter- miner les réglages du mode de direction de l’appareil de manutention télescopique utilisé.
  • Page 17: Risque De Chute De La Charge

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risque de chute de la charge OW0130 • Ne jamais suspendre de charge aux fourches ni à d’autres parties du tablier porte- fourche. • NE PAS brûler ni percer de trous dans la ou les fourches. •...
  • Page 18: Levage De Personnel

    Levage de personnel OW0170 • Durant le levage de personnel, UTILISER UNIQUEMENT une plate-forme de travail pour personnel approuvée par JLG et afficher le tableau de capacités approprié dans la cabine. OW0190 • NE PAS conduire la machine depuis la cabine quand du personnel se trouve dans la plate-forme.
  • Page 19: Risques De Conduite Sur Des Pentes

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risques de conduite sur des pentes OW0200 Pour maintenir une traction et des capacités de freinage suffisantes, se déplacer comme suit sur les pentes : • Quand elle n’est pas chargée, l’arrière de la machine est l’extrémité lourde. Con- duire avec les fourches orientées vers l’aval.
  • Page 20: Points De Pincement Et Risques D'écrasement

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Points de pincement et risques d’écrasement Ne pas s’approcher des points de pincement et des pièces tournantes de l’appareil de manutention télescopique. OW0210 • Ne pas s’approcher des pièces mobiles quand le moteur tourne. OW0220 •...
  • Page 21 SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES OW0240 • Se tenir éloigné des trous de la flèche. OW0250 • Ne pas approcher les bras et les mains du vérin d’inclinaison d’accessoire. OW0260 • Ne pas approcher les mains et les doigts du tablier porte-fourche et des fourches. OW0960 •...
  • Page 22: Risque De Chute

    SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Risque de chute OW0280 • Entrer en utilisant les mains courantes appropriées et les marchepieds fournis. Toujours maintenir le contact en 3 points en montant ou en descendant. Ne jamais saisir les leviers de commande ou le volant en montant ou en descendant de la machine.
  • Page 23: Risques Chimiques

    • NE PAS utiliser la machine dans des endroits risqués sans autorisation spécifique de JLG ou du propriétaire du site. Des étincelles produites par le circuit électrique et l’échappement du moteur peuvent causer une explosion. • Si des pare-étincelles sont nécessaires, s’assurer qu’ils sont en place et en bon état de marche.
  • Page 24 SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Page laissée blanche intentionnellement 1-14 31200072...
  • Page 25: Section 2 - Avant La Mise En Service Et Inspection

    SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION VÉRIFICATIONS ET INSPECTION AVANT LA MISE EN SERVICE Note : Effectuer tous les travaux d’entretien nécessaires avant de faire fonctionner l’unité.
  • Page 26 SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION périodicité corrects. Avant de retirer les bouchons de remplissage, nettoyer toute trace de saletés et de graisse à proximité des orifices. Si des saletés pénètrent dans ces orifices, cela peut réduire la longévité des composants. 7.
  • Page 27: Autocollants De Sécurité

    SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ S’assurer que tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et d’instructions ainsi que les tableaux de capacités appropriés sont lisibles et en place. Nettoyer et remplacer selon le besoin. 8005675 8008657 8003198...
  • Page 28 SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION 8005671 266 LoPro Emplacement 266 LoPro Location 8005675 8008657 8003198 8003198 8003198 8009377 8005617 (optional) (en option) 8008657 8005616 8005671 8009815 8005616 8009377 8005616 (optional) (en option) 8006612 8005617 8005617...
  • Page 29 SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION Autocollants de sécurité 3 Before S/N Avant N/S 1160001327 et 1160001327 & After 1160001327 1160001327 ultérieurs 8008613 1706710 1706711 8005671 8005673 LOAD TABLEAUX CHARTS DE CHARGE 4017 P/N 1170001 8008613 P/N 2340029 P/N 4802111 Loader...
  • Page 30: Ronde D'inspection

    SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION RONDE D'INSPECTION OAH0123 Commencer la ronde d’inspection par le point 1, comme indiqué ci-dessous. Poursuivre vers la droite (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vue du dessus) en contrôlant chaque élément dans l’ordre. NOTE D'INSPECTION : Pour chaque composant, s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou manquantes, que les composants sont solidement fixés et qu’ils ne présentent pas de fuites apparentes ou d’usure excessive en plus des autres...
  • Page 31 Inspecter en vue de détecter l'usure de la bande de roulement, les coupures, les déchirures ou autres anomalies. 4. Rétroviseur (266 LoPro) (italien, le cas échéant) - Propre et en bon état. 5. Rétroviseur - Propre et en bon état.
  • Page 32: Vérifications De Réchauffage Et De Fonctionnement

    SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION VÉRIFICATIONS DE RÉCHAUFFAGE ET DE FONCTIONNEMENT Vérification durant le réchauffage 1. Chauffage, système de dégivrage et essuie-glace (le cas échéant). 2. Vérifier le bon fonctionnement de tous les systèmes d’éclairage (le cas échéant). 3.
  • Page 33: Cabine De L'opérateur

    état. Toute modification de cette machine doit être approuvée par JLG pour garantir la conformité avec la certification de structure de protection au retournement et structure de protection contre les chutes d’objets pour cette configuration cabine-machine.
  • Page 34: Fenêtres

    SECTION 2 - AVANT LA MISE EN SERVICE ET INSPECTION FENÊTRES Maintenir tous les fenêtres et rétroviseurs propres et dégagés. Fenêtre de porte de cabine OZ0210 • Durant l’utilisation, la fenêtre doit être verrouillée en position ouverte ou fermée. • Ouvrir la fenêtre (1) de la porte de la cabine et la bloquer dans le mécanisme de verrouillage.
  • Page 35: Section 3 - Commandes Et Indicateurs

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS GÉNÉRALITÉS Cette section fournit les informations nécessaires à la compréhension des fonctions des commandes. Note : Le fabricant n’a aucun contrôle direct sur l’utilisation et le fonctionnement de la machine. Le respect des pratiques de sécurité relève de la responsabilité de l’utilisateur et de l’opérateur.
  • Page 36: Commandes

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS COMMANDES OAH0502 1. Frein de stationnement : Voir page 3-7 pour plus de détails. 2. Pédale d’accélérateur : Appuyer sur la pédale pour augmenter le régime moteur et le débit hydraulique. 3. Pédale du frein de service : Plus on enfonce la pédale, plus la vitesse de déplacement est lente.
  • Page 37 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 7. Réservoir de liquide de frein : Le niveau du liquide de frein doit être compris entre les repères MIN et MAX. Le regard se trouve sur le côté gauche du réservoir. 8. Tableau de commande : Voir page 3-4 pour plus de détails. 9.
  • Page 38: Tableau De Commande

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Tableau de commande RPM X 100 0 0 0 0 0 0 h OAH0160 1. Jauge de carburant : Indique la quantité de carburant dans le réservoir. 2. Témoin des feux de route : S’allume lorsque les feux de route sont activés. 3.
  • Page 39 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 11. Témoin de préchauffage du moteur : S'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position 1. À des températures inférieures à 0 °C, ne pas démarrer avant que le témoin ne s'éteigne. 12. Indicateur de régime moteur : Indique le régime moteur en tours par minute (tr/mn). 13.
  • Page 40: Allumage

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Allumage OZ1110 • Position 0 - Moteur éteint • Position I - Alimentation disponible pour toutes les fonctions électriques. Préchauffage du moteur à des températures inférieures à 0 °C. Attendre que le témoin s'éteigne sur le tableau de commande. •...
  • Page 41: Frein De Stationnement

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Frein de stationnement OAH0170 Le levier de frein de stationnement (4) commande le serrage et le desserrage du frein de stationnement. • Tirer en arrière pour l’activer. • Pousser en avant pour le désactiver. AVERTISSEMENT RISQUE DE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
  • Page 42: Commande De La Transmission

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Commande de la transmission Sélection du sens de déplacement OAH0460 Le levier de transmission (1) engage la marche avant ou la marche arrière. • Pousser le levier vers l'avant pour la marche avant, le tirer vers l'arrière pour la marche arrière.
  • Page 43 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Sélection des rapports Première 2nde OAH0470 La sélection des rapports se trouve sur la poignée rotative (2) du levier de commande de transmission. • Tourner la poignée pour choisir le rapport. • Sélectionner le rapport approprié pour la tâche à effectuer. Utiliser un rapport inférieur pour transporter une charge.
  • Page 44: Levier De Commande D'essuie-Glace, Phares Et Clignotants

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Levier de commande d'essuie-glace, phares et clignotants 1. Appel de phares : Tirer le levier complètement vers l’arrière. Le témoin de feux de route s’allume. 2. Feux de route/croisement : Avec les phares allumés, tirer le levier afin de passer en feux de route ou de croisement.
  • Page 45: Ajusteur De Colonne De Direction

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Ajusteur de colonne de direction OAH0180 • Suivre la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. • Desserrer le bouton (8). • Positionner la colonne de direction sur la position souhaitée. • Resserrer le bouton. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT ET D’ÉCRASEMENT. Immobiliser totalement l’appareil de manutention télescopique et arrêter le moteur avant d’ajuster la colonne de direction.
  • Page 46: Manipulateur

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Manipulateur Se reporter à l'autocollant relatif au manipulateur situé dans la cabine pour connaître la configuration de commandes dont est équipée la machine. S'assurer que l'autocollant relatif au manipulateur correspond aux commandes de la machine avant d'utiliser celle-ci.
  • Page 47 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT ET D’ÉCRASEMENT. L’actionnement rapide et saccadé des commandes entraîne un mouvement rapide et saccadé de la charge. De tels mouvements peuvent causer le déport ou la chute de la charge et risquent de provoquer le basculement de la machine.
  • Page 48 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Configuration de manipulateur de chargeur (N/S 1160001327 et ultérieurs) OAH0620 Le manipulateur (1) commande les fonctions de la flèche et de l’accessoire. Fonctions de la flèche • Déplacer le manipulateur vers l’arrière pour relever la flèche, vers l’avant pour l’abaisser.
  • Page 49 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Fonctions de l’accessoire • Déplacer le manipulateur vers la droite pour incliner l'accessoire vers l'avant (vers le bas), vers la gauche pour l'incliner vers l'arrière (vers le haut). • Les boutons des fonctions hydrauliques auxiliaires (le cas échéant) (3 et 4) commandent les fonctions des accessoires qui nécessitent l'alimentation hydraulique pour fonctionner.
  • Page 50 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Configuration de manipulateur d'élévateur (N/S 1160001327 et ultérieurs) OAH0610 Le manipulateur (1) commande les fonctions de la flèche et de l’accessoire. Fonctions de la flèche • Déplacer le manipulateur vers l’arrière pour relever la flèche, vers l’avant pour l’abaisser.
  • Page 51 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Fonctions de l’accessoire • Pousser l'interrupteur à bascule (2) vers le haut pour incliner l'accessoire vers l'avant (vers le bas), le pousser vers le bas pour incliner l’accessoire vers l’arrière (vers le haut). • Les boutons des fonctions hydrauliques auxiliaires (le cas échéant) (3 et 4) commandent les fonctions des accessoires qui nécessitent l'alimentation hydraulique pour fonctionner.
  • Page 52: Indicateur De Stabilité De Charge (Lsi)

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Indicateur de stabilité de charge (LSI) OAH0200 L'indicateur de stabilité de charge (1) donne une indication visuelle des limites de stabilité vers l’avant. • Les cinq DEL (2) s'allument progressivement (trois vertes, puis une jaune, puis une rouge).
  • Page 53: Console Des Commandes Et Indicateurs

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Console des commandes et indicateurs OAH0213 Commande et indique les accessoires électriques de l’appareil de manutention télescopique. 4. Feux de stationnement et phares : Mettre l'interrupteur en deuxième position pour activer les feux de stationnement. Mettre l'interrupteur en troisième position pour activer les phares.
  • Page 54 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS 11. Interrupteur LSI (le cas échéant) : Quand l’interrupteur est activé, un témoin (18) s'allume sur le tableau de bord. Le disjoncteur automatique de fonction (voir page 3-18) est désactivé. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT. Le dépassement de la capacité de levage de l’appareil de manutention télescopique peut endommager l’équipement et/ou provoquer un basculement.
  • Page 55: Commandes Du Chauffage Et De La Climatisation (Le Cas Échéant)

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Commandes du chauffage et de la climatisation (le cas échéant) OAH0221 1. Vitesse du ventilateur : Interrupteur rotatif à 3 positions pour le chauffage et la climatisation. 2. Commande de température : Interrupteur rotatif réglable. 3.
  • Page 56: Modes De Direction

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS MODES DE DIRECTION Arrêter l’appareil de manutention télescopique avant de changer de mode de direction. Un témoin sur le tableau de commande indique le mode de direction sélectionné. Toutes roues directrices OAH0230 Roues avant directrices Note : Ce mode est requis pour se déplacer sur des voies publiques.
  • Page 57: Siège De L'opérateur

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS SIÈGE DE L’OPÉRATEUR Réglages Suspension mécanique Avant de faire démarrer le moteur, régler le siège de la manière suivante pour le mettre dans une position appropriée et confortable : Suspension Utiliser le bouton (1) pour régler la suspension au réglage de poids approprié. Dossier Utiliser le bouton (2) pour régler l'angle du dossier.
  • Page 58 SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Suspension pneumatique (le cas échéant) OAH0630 Avant de faire démarrer le moteur, régler le siège de la manière suivante pour le mettre dans une position appropriée et confortable : Suspension Utiliser le bouton (1) pour régler la suspension au réglage de poids approprié. Avant/arrière Utiliser la poignée (2) pour déplacer le siège d'avant en arrière.
  • Page 59: Ceinture De Sécurité

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS Ceinture de sécurité OH20912 Boucler la ceinture de sécurité de la manière suivante : 1. Saisir les deux extrémités libres de la ceinture en veillant à ce que la sangle de la ceinture ne soit ni torsadée ni enchevêtrée. 2.
  • Page 60: Indicateurs D'angle De Flèche Et D'extension

    SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS INDICATEURS D'ANGLE DE FLÈCHE ET D'EXTENSION OAH0650 • L'indicateur d'angle de flèche (1) se trouve sur le côté gauche de la flèche. Se servir de cet indicateur pour déterminer l'angle de la flèche lors de l'utilisation du tableau de capacités (voir “UTILISATION DU TABLEAU DE CAPACITÉS”, page 5-3).
  • Page 61: Section 4 - Fonctionnement

    Cette machine peut être utilisée dans des conditions normales à des températures entre -20 °C et 40 °C (0 °F et 104 °F). Consulter JLG pour le fonctionnement de la machine en dehors de cette plage de température ou dans des conditions anormales.
  • Page 62: Démarrage À L'aide D'une Batterie De Renfort

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT Démarrage à l’aide d’une batterie de renfort OW0530 S’il est nécessaire de démarrer à l’aide d’une batterie de renfort (câbles volants), procéder comme suit : • Ne jamais laisser les véhicules se toucher. • Connecter le câble volant positif (+) à la cosse positive (+) de la batterie déchargée. •...
  • Page 63: Fonctionnement Normal Du Moteur

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT Fonctionnement normal du moteur • Observer fréquemment le tableau de commande pour s’assurer que tous les circuits du moteur fonctionnent correctement. • Faire attention aux bruits ou vibrations inhabituels. En cas d’anomalie, garer la machine dans une position qui ne présente aucun danger puis effectuer la procédure d’arrêt.
  • Page 64: Utilisation Avec Une Charge Non Suspendue

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC UNE CHARGE NON SUSPENDUE Sécurité du levage de la charge • Connaître le poids et le centre de gravité de chaque charge à lever. En cas de doute sur le poids et le centre de gravité de la charge, consulter son supérieur ou le fournisseur du matériel.
  • Page 65: Transport De La Charge

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT Transport de la charge OW0540 Une fois la charge engagée et appuyée contre le dossier, incliner la charge vers l’arrière afin de la mettre en position de déplacement. Se déplacer comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES et la SECTION 5- ACCESSOIRES ET ATTELAGES.
  • Page 66: Placement De La Charge

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT Placement de la charge Avant de positionner une charge : • S’assurer que le point de mise à la terre est capable de supporter sans risque le poids de la charge. • S’assurer que le point de mise à la terre est à niveau, longitudinalement et latéralement.
  • Page 67: Utilisation Avec Une Charge Suspendue

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC UNE CHARGE SUSPENDUE Sécurité du levage de la charge • Connaître le poids et le centre de gravité de chaque charge à lever. En cas de doute sur le poids et le centre de gravité de la charge, consulter son supérieur ou le fournisseur du matériel.
  • Page 68: Transport D'une Charge Suspendue

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT Transport d’une charge suspendue OZ3160 OW0130 Se déplacer comme spécifié à la SECTION 1 - PRATIQUES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES et la SECTION 5- ACCESSOIRES ET ATTELAGES. Points importants à ne pas oublier : • Veiller à ce que la flèche soit complètement rétractée. •...
  • Page 69: Mise En Place D'une Charge Suspendue

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT Mise en place d’une charge suspendue Avant de positionner une charge : • S’assurer que le point de mise à la terre est capable de supporter sans risque le poids de la charge. • S’assurer que le point de mise à la terre est à niveau, longitudinalement et latéralement.
  • Page 70: Utilisation Sur Route

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT UTILISATION SUR ROUTE 1. Préparation a. Vider la benne. b. Éliminer les amas de terre de la machine c. Vérifier les éclairages et les rétroviseurs, et les régler si nécessaire. d. Équipements de sécurité à prévoir : Triangle de présignalisation, trousse de secours et cale.
  • Page 71: Chargement Et Fixation Pour Le Transport

    SECTION 4 - FONCTIONNEMENT CHARGEMENT ET FIXATION POUR LE TRANSPORT 1702300 1702300 OAH0831 1701500 1701500 Arrimage 1. Se faire aider d’un guide de manœ uvre et charger l’appareil de manutention télescopique avec la flèche aussi basse que possible. 2. Une fois chargé, serrer le frein de stationnement et abaisser la flèche jusqu’à ce que la flèche ou l’accessoire repose sur le plancher.
  • Page 72: Levage

    Si la machine n'est pas équipée de tenons de levage, se renseigner auprès du Service chargé de la sécurité des produits de JLG. • Ajuster l'appareil de levage et l'équipement afin d'assurer l'horizontalité de la machine durant son levage.
  • Page 73: Section 5 - Accessoires Et Attelages

    ACCESSOIRES NON APPROUVÉS Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés pour les raisons suivantes : JLG ne peut pas établir de limites de plage et de capacités pour les accessoires “bricolés”, faits maison, modifiés ou autrement non approuvés. • Un appareil de manutention télescopique étendu ou chargé au-delà des limites risque de basculer avec peu ou sans préavis et provoquer des blessures graves...
  • Page 74: Capacité Des Appareils De Manutention Télescopiques/Accessoires/Fourches

    Autres que les fourches pour blocs, utilisées en jeux appariés, toutes les fourches doivent être utilisées en paires appariées. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un accessoire sans avoir affiché le tableau de capacités approprié fourni par JLG sur l’appareil de manutention télescopique. 31200072...
  • Page 75: Utilisation Du Tableau De Capacités

    UTILISATION DU TABLEAU DE CAPACITÉS Pour utiliser correctement le tableau de capacités (voir page 5-4), l’opérateur doit commencer par déterminer et/ou obtenir les éléments suivants : 1. Un accessoire approuvé par JLG. Voir “ACCESSOIRES APPROUVÉS”, page 5-1. 2. Le tableau de capacités approprié.
  • Page 76: Exemple De Tableau De Capacités (Ce)

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Exemple de tableau de capacités (CE) Ces numéros doivent correspondre au Ce tableau de capacités doit numéro de modèle/option inscrit sur la être utilisé EXCLUSIVEMENT plaque d’identification de l’accessoire. avec ce modèle. Le modèle de l'appareil de manutention télescopique est spécifié...
  • Page 77: Exemple De Tableau De Capacités (Aus)

    Le modèle XXXX est utilisé déplacement en plaque d’identification de seulement à titre de démonstration. charge l’accessoire. TRAVELLING (PICK & CARRY) JLG XXX P/N XXXXXX REQUIRES FIRM SURFACE WITH P/N XXXXXX LOAD ON FORKS P/N XXXXXX MAXIMUM XX M/S WALKING SPEED.
  • Page 78: Exemple

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Exemple Un entrepreneur possède un appareil de manutention télescopique modèle xxxx muni d’un tablier porte-fourche. Il sait que cet accessoire peut être utilisé avec ce modèle parce que : • Le numéro de modèle/option de l’accessoire correspond au numéro d’accessoire du tableau de capacités.
  • Page 79: Installation De L'accessoire

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE 1. Accessoire 2. Empreinte de l’axe d’accessoire 3. Axe d’accessoire 4. Goupille de blocage 5. Goupille de retenue (Quick-Switch mécanique seulement) 6. Dispositif Quick-Switch (commande d’inclinaison de l’accessoire dans la cabine, voir page 3-12 pour plus de détails) AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT.
  • Page 80: Dispositif Quick-Switch Mécanique

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Dispositif Quick-Switch mécanique Cette procédure d’installation est prévue pour une seule personne. 1. Rétracter le dispositif Quick-Switch pour obtenir un dégagement suffisant. Vérifier que la goupille de blocage et la goupille de retenue sont sorties. 2.
  • Page 81: Dispositif Quick-Switch Hydraulique

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Dispositif Quick-Switch hydraulique Cette procédure d’installation est prévue pour une seule personne. 1. Rétracter le dispositif Quick-Switch pour obtenir un dégagement suffisant. Vérifier que la goupille de blocage est désengagée. 2. Aligner l’axe d’accessoire avec l’empreinte de l’accessoire.
  • Page 82: Accessoire Hydraulique

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Accessoire hydraulique Standard OAH0640 OAH0940 1. Installer l'accessoire (voir page 5-8 ou 5-9). 2. Abaisser l’accessoire au sol et serrer le frein de stationnement. 3. Enfoncer et relâcher rapidement le bouton (3) pour relâcher la pression au niveau du raccord auxiliaire mâle.
  • Page 83: Réglage/Déplacement Des Fourches

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES RÉGLAGE/DÉPLACEMENT DES FOURCHES Les tabliers porte-fourche peuvent accepter les fourches à différentes positions. Il y a deux méthodes différentes pour repositionner, selon la structure du tablier porte- fourche. Note : Appliquer une légère couche d’un lubrifiant approprié pour faciliter le glissement des fourches ou de la barre de fourche.
  • Page 84: Tablier Porte-Fourche Avec Fourches

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Tablier porte-fourche avec fourches Description Tablier porte-fourche (CE et AUS) ........1170001 Fourches 45x125 mm ............. 2340029 Fourches 50x100 mm ............. 2340030 OZ0770 Tablier porte-fourche (CE et AUS) ........1170028 Fourches 50x120 mm ............. 2340040 Fourches 50 x100 mm ............2340041 Tablier porte-fourche (CE) ........
  • Page 85: Flèche En Treillis

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Flèche en treillis Description Flèche en treillis de 3,6 m - 650 kg (CE) ......0240110 Flèche en treillis de 3,4 m - 1000 kg (CE) ..... 0240063 Flèche en treillis de 2,0 m - 4000 kg (AUS)....1001101442 OZ0780 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire de la flèche en treillis Pour déterminer la capacité...
  • Page 86: Tablier Porte-Fourche À Déport Latéral

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Tablier porte-fourche à déport latéral Description Tablier porte-fourche à déport latéral (CE) ..... 1170002 Fourches 45x125 mm ............ 2340029 Fourches 50x100 mm ............ 2340030 OZ0800 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire du tablier porte-fourche à déport latéral Pour déterminer la capacité...
  • Page 87 SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES OAH0970 Pour le déport latéral : • Utiliser le bouton (3) pour sélectionner le circuit hydraulique auxiliaire. • Appuyer sur le bouton (4) du manipulateur pour déporter les fourches vers la droite, ou sur le bouton (5) du manipulateur pour déporter les fourches vers la gauche. •...
  • Page 88: Benne

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Benne Description Benne, 4 en 1 de 0,6 m (CE et AUS) ......0930006 Benne, 4 en 1 - 1 m (CE et AUS)........0930003 Benne de 1,8 m (CE et AUS) ........0930016 Benne de 1,5 m (CE et AUS) ........
  • Page 89 SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Précautions pour éviter d’endommager l’équipement • Conduire sans à-coups dans l’empilement avec la flèche complètement rétractée pour charger la benne. Le chargement de la benne avec la flèche étendue peut endommager la flèche. Ne pas charger la benne en coin. •...
  • Page 90: Benne À Fumier

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Benne à fumier Description Benne de 1,0 m (CE et AUS) ........0930004 Benne de 0,8 m (CE et AUS) ........0930005 OZ1450 Utilisation du tableau de capacités de la benne appropriée Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-2.
  • Page 91 SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Pour ouvrir/fermer le grappin : Utiliser le bouton (3) pour sélectionner le circuit hydraulique auxiliaire. Appuyer sur le bouton (4) du manipulateur pour fermer le grappin, ou sur le bouton (5) du manipulateur pour l'ouvrir. Tout en appuyant sur le bouton (6) du manipulateur et en le maintenant enfoncé, déplacer le manipulateur vers l’avant pour fermer le grappin ou vers l’arrière pour l’ouvrir.
  • Page 92: Rallonge De Fourche

    équipé de rallonges de fourche, peut être réduite à la capacité indiquée sur les rallonges de fourche. Si la charge dépasse la capacité de la rallonge de fourche, prendre contact avec JLG pour obtenir des fourches et/ou des rallonges de fourche ayant la charge nominale et la longueur appropriées.
  • Page 93 SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Procédure d’installation : • Voir “INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE”, page 5-7. • S’assurer que la longueur et la section du bras de la fourche parente sont supérieures ou égales à la longueur de la lame de bras de la fourche parente inscrite sur la rallonge de fourche.
  • Page 94: Crochet Monté Sur Fourche

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Crochet monté sur fourche Description Crochet monté sur fourche de 4 tonnes (CE) ....2700097 Crochet monté sur fourche de 4 tonnes (CE) ....2700118 OY0640 Utiliser le tableau de capacités d’accessoire du crochet de fourche Pour déterminer la capacité...
  • Page 95: Chargeur De Balles Rondes À Fourche

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Chargeur de balles rondes à fourche Description Chargeur de balles rondes à fourche (CE)..... 2340035 OAH0530 Utiliser le tableau de capacités de chargeur de balles rondes à fourche Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-2.
  • Page 96: Accessoire De Manutention De Balles

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Accessoire de manutention de balles Description Accessoire de manutention de balles à tubes (CE)..0240117 Accessoire de manutention de balles à pointes (CE) ..0270118 OZ1870 Utiliser le tableau de capacités d'accessoire de manutention de balles Pour déterminer la capacité...
  • Page 97 SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES OAH1150 Pour ouvrir/fermer le grappin : Utiliser le bouton (3) pour sélectionner le circuit hydraulique auxiliaire. Appuyer sur le bouton (4) pour fermer le grappin, ou sur le bouton (5) pour l'ouvrir. Tout en appuyant sur le bouton du manipulateur (6) et en le maintenant enfoncé, déplacer le manipulateur vers l’avant pour fermer le grappin ou vers l’arrière pour l’ouvrir.
  • Page 98: Cuillère À Béton

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES Cuillère à béton Description Cuillère à béton de 500 l (CE) ........0240158 OZ2560 Utilisation du tableau de capacités du tablier porte-fourche approprié Pour déterminer la capacité maximum, consulter “CAPACITÉ DES APPAREILS DE MANUTENTION TÉLESCOPIQUES/ACCESSOIRES/FOURCHES”, page 5-2. OAH1110 Le manipulateur (1) commande le mouvement de relevage/abaissement de la flèche et l’inclinaison de la cuillère.
  • Page 99 SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES OZ2581 Pour ouvrir/fermer le clapet de la cuillère : Appuyer sans relâcher sur le bouton (3) pour fermer le clapet de la cuillère, ou sur le bouton (4) pour l'ouvrir. Tout en appuyant sans relâcher sur le bouton (5), déplacer le manipulateur vers l'avant pour fermer le clapet de la cuillère, ou vers l'arrière pour l'ouvrir.
  • Page 100: Attelages

    SECTION 5 - ACCESSOIRES ET ATTELAGES ATTELAGES Attelage mécanique (CE) Description Attelage à goupille ............2620049 Attelage automatique, 19000 tonnes ......2620050 Attelage à goupille, 6000 tonnes ........2620055 Attelage à goupille, 14000 tonnes ........2620057 Châssis à piton et attelage automatique, OAH0570 6000 tonnes ..............
  • Page 101: Remorquage D'un Produit En Panne

    SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE REMORQUAGE D'UN PRODUIT EN PANNE Les informations suivantes supposent que l’appareil de manutention télescopique ne peut pas se déplacer de lui-même. • Avant de déplacer l’appareil de manutention télescopique, lire toutes les informations suivantes pour comprendre les options disponibles.
  • Page 102: Abaissement D'urgence De La Flèche

    SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE ABAISSEMENT D'URGENCE DE LA FLÈCHE Disposition des vannes Vérin/fonction Vérin de relevage (LIFT) : Abaissement Relevage Vérin d'extension/rétraction (EXT/RET) : Rétraction Extension Vérin d'inclinaison (TILT) : Vers le bas Vers le haut Fonctions hydrauliques auxiliaires (AUX) Défaillance de l’unité...
  • Page 103: Panne De Moteur

    En cas de coupure complète de l'alimentation du moteur ou de panne de la pompe hydraulique alors qu'une charge est relevée, il faut évaluer correctement la situation et la traiter au cas par cas. S'informer auprès de JLG Industries ou du distributeur agréé local pour obtenir des instructions spécifiques.
  • Page 104: Sortie D'urgence De La Cabine

    SECTION 6 - PROCÉDURES D’URGENCE SORTIE D’URGENCE DE LA CABINE OZ0240 • En cas d’urgence, la fenêtre arrière peut être utilisée pour quitter l’appareil de manutention télescopique. • Retirer la goupille de verrouillage (1). La fenêtre peut alors s’ouvrir librement. 31200072...
  • Page 105: Section 7 - Lubrification Et Maintenance

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INTRODUCTION Effectuer l’entretien du produit conformément au programme de maintenance des pages suivantes. OAH0361 VUE DE LA PORTE D’ACCÈS ARRIÈRE L’autocollant de lubrification (1) se trouve à l’endroit indiqué sur la figure. Suivre les instructions de lubrification pour maintenir ce produit en bon état de fonctionnement.
  • Page 106: Instructions De Maintenance Générale

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE GÉNÉRALE Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de maintenance sur l'appareil de manutention télescopique, suivre la procédure d'arrêt à la page 4-3 sauf indication contraire. S'assurer que l'appareil de manutention télescopique est à...
  • Page 107: Programme D'entretien Et De Maintenance

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PROGRAMME D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE Programme de maintenance des 8 heures et des 50 premières heures EVERY TOUTES Check Fuel Check Tire Air Filter Check Engine Check Hydraulic Vérification Indicateur Vérification de Vérification du Vérification du Level Pressure...
  • Page 108: Programme De Maintenance Des 50, 250 Et 500 Heures

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Programme de maintenance des 50, 250 et 500 heures TOUTES EVERY Drain Fuel/ Check Engine Check Follow Lubrication Vérification du niveau Vérification Suivre le programme Vidange du Water Coolant Level Battery Schedule on de la de lubrification, séparateur de liquide de...
  • Page 109: Programme De Maintenance Des 1000 Et Des 1500 Heures

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Programme de maintenance des 1000 et des 1500 heures TOUTES EVERY 1000 Change Change Wheel Changement de Changement de Axle Oil End Oil l’huile d’extrémité l'huile d'essieu de roue TOUTES EVERY 1500 Change Change Change Change Changement...
  • Page 110: Programmes De Lubrification

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PROGRAMMES DE LUBRIFICATION Programme de lubrification des 8 heures Graisse Mystik Tetrimoly (NLGI 2 GC-LB) TOUTES EVERY MAH08201 31200072...
  • Page 111: Programme De Lubrification Des 50 Heures

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Programme de lubrification des 50 heures Graisse Mystik Tetrimoly (NLGI 2 GC-LB) TOUTES EVERY MAH08301 31200072...
  • Page 112: Instructions De Maintenance Pour L'opérateur

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE POUR L'OPÉRATEUR Circuit de carburant A. Vérification du niveau de carburant OW1150 OW0990 OAH0110 OAH0410 1. Vérifier la jauge de carburant (1) située sur le tableau de commande de la cabine. 2.
  • Page 113 SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE B. Vidange du séparateur carburant/eau OW0980 OW1000 OAH0010 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Desserrer le robinet de vidange (5) situé en dessous du filtre à carburant (4) et laisser s'écouler toute l'eau dans un verre jusqu’à...
  • Page 114: Circuit D'admission D'air

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Circuit d'admission d'air A. Vérification de l'indicateur d'obstruction du filtre à air OW1150 OW1010 OAH0020 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Situer le filtre à air (1) et vérifier l’indicateur d’obstruction (2). Si la bande rouge est visible, remplacer le(s) filtre(s).
  • Page 115 SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Note : Ne retirer le couvercle de la cartouche que pour effectuer l’entretien des éléments quand l’indicateur d’obstruction l’indique. Un accès excessif pour vérifier un élément peut mener à une défaillance prématurée de l’élément. B.
  • Page 116: Huile Moteur

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Huile moteur A. Vérification du niveau d'huile moteur OW1150 OW1020 OAH0080 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Enlever la jauge (1) et examiner l’empreinte de l’huile. L’huile doit arriver entre les repères “plein”...
  • Page 117: Huile Hydraulique

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Huile hydraulique A. Vérification du niveau d'huile hydraulique OW1150 OW1030 OAH0070 1. S’assurer que tous les vérins sont complètement rétractés et que la machine est à niveau. 2. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 3.
  • Page 118: Pneus

    Arranger le remplacement du pneu ou de son ensemble. C. Remplacement des pneus et roues JLG recommande de remplacer les pneus par des pneus de même taille, de même marque et ayant le même nombre de plis que ceux installés initialement. Se reporter au manuel des pièces approprié...
  • Page 119 SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Sauf indication contraire de JLG, ne pas remplacer un ensemble de pneus remplis de mousse ou lestés par un système pneumatique. La taille des pneus variant d'une marque à l'autre, s'assurer que les deux pneus se trouvant sur l'essieu sont identiques quand on choisit et installe un pneu de rechange.
  • Page 120: Circuit De Freinage

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Circuit de freinage A. Vérification du niveau de liquide de frein OW1150 OZ0540 OAH0400 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 2. Le niveau du liquide de frein doit être compris entre les repères MIN et MAX du réservoir.
  • Page 121: Circuit De Refroidissement Du Moteur

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Circuit de refroidissement du moteur A. Vérification du niveau de liquide de refroidissement moteur OW0980 OW1070 OAH0060 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (1). Lorsque le liquide de refroidissement est chaud, le vase doit être rempli entre 1/2 et 3/4 de sa capacité.
  • Page 122: Batterie

    SECTION 7 - LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Batterie A. Vérification de la batterie OW0980 OW1080 OAH0090 1. Effectuer la “Procédure d'arrêt”, page 4-3. 2. Ouvrir le couvercle du moteur. 3. Porter des lunettes de protection et contrôler visuellement la batterie (3). Vérifier que les bornes ne sont pas corrodées.
  • Page 123: Section 8 - Vérifications Supplémentaires

    SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES GÉNÉRALITÉS Si un test quelconque donne un résultat différent, le système ne fonctionne pas correctement et la machine doit être mise hors service et réparée avant de reprendre le travail. TEST DE L'INDICATEUR DE STABILITÉ...
  • Page 124 SECTION 8 - VÉRIFICATIONS SUPPLÉMENTAIRES Page laissée blanche intentionnellement 31200072...
  • Page 125: Section 9 - Caractéristiques

    Contenance avec changement de filtre..........9,0 l (9.6 quarts) Type d’huile ....................15W-40 CE Réservoir de carburant Contenance 266 et 266 LoPro ................95 l (25 gal) 307 ....................102 l (27 gal) Type de carburant ............Diesel (U.S.A. : Diesel n° 2) Circuit de refroidissement Contenance du circuit...............15,1 l (16 quarts)
  • Page 126: Pneus

    266 et 266 LoPro................7,9 l (8.4 quarts) 307 ....................8 l (8.5 quarts) Contenance du carter de différentiel (essieu arrière) 266 et 266 LoPro ................5 l (5.3 quarts) 307 ....................7,8 l (8.3 quarts) Contenance des extrémités de roue 266 et 266 LoPro .................0,8 l (.84 quarts) 307 .....................0,65 l (.69 quarts)
  • Page 127: Performances

    SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Performances Capacité de levage maximum 266 et 266 LoPro ..............2.600 kg (5,732 lb) 307 ................... 3.000 kg (6,613 lb) Hauteur de levage maximale 266 et 266 LoPro ................5,79 m (19 ft) 307 ....................6,93 m (22.74 ft) Capacité...
  • Page 128: Dimensions

    266 ...................2.180 mm (85.8 in) 266 LoPro ................2.000 mm (78.7 in) 307 ...................2.354 mm (92.7 in) Largeur hors tout 266 et 266 LoPro ..............2.050 mm (80.7 in) 307 ...................2.300 mm (90.6 in) Largeur de la cabine 266 et 266 LoPro ................890 mm (35 in) 307 ....................890 mm (35 in)
  • Page 129: Niveau Sonore

    SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Poids à l'essieu arrière 266 et 266 LoPro ..............2.790 kg (6,151 lb) 307 ................... 3.367 kg (7,422 lb) Niveau sonore • L’appareil de manutention télescopique est approuvé selon les directives CE pertinentes. • Le niveau de puissance sonore LWA est indiqué sur la machine.
  • Page 130 SECTION 9 - CARACTÉRISTIQUES Page laissée blanche intentionnellement 31200072...
  • Page 131: Index

    Index Index Contenances........9-1 Crochet de fourche ......5-22 Abaissement d’urgence de la flèche Défaillance de l’unité de Cuillère à béton.......5-26 commande électronique....6-2 Panne de moteur ......6-3 Accessoire de manutention de Désengagement de la charge...4-6 balles ..........5-24 Dimensions ........9-4 Accessoires ........
  • Page 132 Index Manipulateur Rallonge de fourche ......5-20 Configuration d'élévateur ..3-16 Réchauffage........2-8 Configuration de Réglage/déplacement des chargeur ......3-12, 3-14 fourches ..........5-11 Modes de direction ......3-22 Remorquage ........6-1 Moteur ..........4-1 Remplacement des roues ....7-14 Réservoir de carburant......9-1 Risque de basculement.....1-3 Niveau d’huile hydraulique .....
  • Page 133 Index Utilisation avec une charge ..4-4, 4-7 Utilisation de l’accessoire ....5-11 Utilisation sur route......4-10 Vérifications avant la mise en service ......... 2-1 Vérifications de fonctionnement ..2-8 Vérifications supplémentaires ..8-1 Vibrations de l’appareil de manutention télescopique ....9-5 31200072...
  • Page 134 Index 31200072...
  • Page 135: Registre D'inspection, De Maintenance Et De Réparation

    Registre d’inspection, de maintenance et de réparation Registre d’inspection, de maintenance et de réparation Numéro de série ____________________________ Date Commentaires...
  • Page 136 Registre d’inspection, de maintenance et de réparation Date Commentaires...
  • Page 137: Transfert De Propriétaire

    Veuillez vous servir de ce formulaire pour fournir à JLG les informations les plus récentes sur le propriétaire actuel des produits JLG. Veuillez renvoyer le formulaire dûment rempli au service chargé de la sécurité et de la fiabilité des produits JLG par télécopie ou courrier à l'adresse indiquée ci-dessous.
  • Page 140: Emplacements De Jlg Dans Le Monde

    McConnellsburg PA. 17233-9533 ÉTATS-UNIS Téléphone : +1-717-485-5161 Appel gratuit au service assistance clientèle : 1-877-554-5438 Fax : +1-717-485-6417 Emplacements de JLG dans le monde JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson,...

Ce manuel est également adapté pour:

307266 lopro

Table des Matières