Pentair STA-RITE SL Série Notice D'utilisation

Pentair STA-RITE SL Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour STA-RITE SL Série:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 888-782-7483
English
Pages 2-12
........................
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved.
"SL" Series / Série "SL" / Serie "SL" 
"HL" Series / Série "HL" / Serie "HL" 
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 888-782-7483
Français
..................
Convertible Deep Well Jet
NOTICE D'UTILISATION
Pompe à éjecteur transfor-
mables pour puits profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Convertibles tipo
"Jet" para Pozos Profundos
6 0
4 0
8 0
2 0
0
1 0
2434 0497
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 888-782-7483
Español
Pages 13-23
OWNER'S MANUAL
Pumps
Paginas 24-34
..................
S416 (11/06/12)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair STA-RITE SL Série

  • Page 13: Sécurité

    Sécurité LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ ET LES SUIVRE! La tension du condensateur peut être dange­ reuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un Ce symbole indique qu’il faut être prudent. tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court- Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette circuit les bornes du condensateur.
  • Page 14: Garantie Limitée

    Table des matières Page Sécurité ..........................13 Garantie ..........................14 Installations typiques ......................15 Branchements du tuyau de refoulement et sur un réservoir sous pression ......16 Électricité ........................17, 18 Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond ........... 19 Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond........
  • Page 15: Installations Typiques

    Installations typiques Piping omitted Tuyauterie non mon- Discharge trée pour plus de clarté for clarity Refoulement «Deux tuyaux» "Double Pipe" «Un seul tuyau» "Single Pipe" (4" and Larger (puits de 4 po de dia. (puits de 2 (2" and 3" Suction Aspiration, Diameter Well)
  • Page 16: Branchements Du Tuyau De Refoulement Et Sur Un Réservoir Sous Pression

    Branchements du tuyau de refoulement et du réservoir sous pression BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ (Figure 6) STANDARD (Figure 7) Si le système est branché sur un réservoir Con-Aire® (réservoir Si le système est branché sur un réservoir standard, le brancher préchargé), il devra être branché...
  • Page 17: Électricité

    Électricité Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer aucun câble.
  • Page 18: Connexions Des Fils

    Électricité Méthodes de connexion : Tension dangereuse. Risque de secousses élec­ triques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spéci­ illustré...
  • Page 19: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Profond

    Preparing to Start the Pump – Deep Well Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits profond Après 2 ou 3 minutes, le manomètre doit indiquer la pres- Ne jamais faire fonctionner la pompe contre sion. Sinon, arrêter la pompe, déposer les bouchons de un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à...
  • Page 20: Préparations Avant Le Démarrage De La Pompe - Puits Peu Profond

    Préparations avant le démarrage de la pompe - Puits peu profond Reposer tous les bouchons filetés. Laisser la vanne de Ne jamais faire fonctionner la pompe contre réglage ouverte (dans les puits peu profonds, la vanne de un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’inté­ réglage reste toujours ouverte).
  • Page 21: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Pièces de rechange ­ pompes en fonte à éjecteur 1623 0497 Désignation HLD­L SLE­L HLE­L SLF­L Réf. des pièces Qté 3/4 ch 1 ch 1 ch 1­1/2 ch Moteur J218-596PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-601PKG #§2 Déflecteur d’eau 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009...
  • Page 22 Pièces de rechange Pièces de rechange ­ pompes en fonte à éjecteur 2879 0697 Désignation SLC­L SLD­L HLC­L Réf. des pièces Qté 1/2 ch 3/4 ch 1/2 ch Moteur J218-582APKG J218-509PKG J218-509PKG #§2 Déflecteur d’eau 17351-0009 17351-0009 17351-0009 Plaque d’étanchéité N3-1043P N3-1043P N3-1043P...
  • Page 23: Diagnostic Des Pannes

    Diagnostic des pannes Symptômes Quoi faire : A. Le moteur ne tourne pas. A. S’assurer que le sectionneur est sur MARCHE et que le disjoncteur ne s’est pas désenclenché ou que le fusible n’a pas sauté. COUPER LE COURANT D’ALIMENTATION et s’assurer que tous les fils rac- cordant le moteur au courant d’alimentation et au manocontacteur sont bien serrés et bien branchés (voir la page 17).
  • Page 35 PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...

Table des Matières