Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mode d'emploi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Chargeur rapide universel
Universele snellader
Universal-Akku-Schnellladegerät
micromaxx
®
MD 13769

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Micromaxx MD 13769

  • Page 1 Mode d‘emploi Handleiding Bedienungsanleitung Chargeur rapide universel Universele snellader Universal-Akku-Schnellladegerät micromaxx ® MD 13769...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis À propos de ce mode d’emploi ........4 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi................. 4 Utilisation conforme ............5 Consignes de sécurité ............. 7 3.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains des enfants .............. 7 3.2.
  • Page 3: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sé- curité avant de mettre l’appareil en ser- vice. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. Gardez toujours ce mode d’emploi à por- tée de main.
  • Page 4: Utilisation Conforme

    PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se •...
  • Page 5 L’appareil convient uniquement à un usage dans des pièces sèches. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/com- merciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : − Ne transformez pas l’appareil sans notre ac- cord et n’utilisez pas d’appareils supplémen- taires autres que ceux que nous avons nous- mêmes autorisés ou livrés.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité 3.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains des enfants • En cas d’ingestion, les batteries peuvent pré- senter un danger mortel. Conservez donc tou- jours l’appareil et les batteries hors de la portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une batterie, faites immédiatement appel à...
  • Page 7: Dysfonctionnements

    air ! • Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire de 100 - 240 V~ 50/60 Hz facilement accessible. • Ne recouvrez pas l’appareil, celui-ci pourrait chauffer et être endommagé. • Utilisez l’appareil uniquement à température ambiante. Veillez à ce que : −...
  • Page 8: Nettoyage Et Entretien

    3.4. Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise de courant. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui risqueraient d’endommager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil. •...
  • Page 9 • En cas de fuite d’une batterie, évitez abso- lument tout contact du liquide de la batte- rie avec la peau ! Le liquide de la batterie peut provoquer des brûlures par acide ! • Essuyez le liquide de batterie qui a fui avec un chiffon sec et absorbant et évitez tout contact avec la peau, p.
  • Page 10: Vue D'ensemble De L'appareil

    4. Vue d’ensemble de l’appareil Compartiments de charge pour piles bloc 9 V Compartiments de charge pour piles cylindriques : pôle + LED de contrôle d’état de charge Compartiments de charge pour piles cylindriques : pôle - Cordon d’alimentation 5. Types de batteries rechargeables Cet appareil vous permet de recharger des batteries de type NiMH (nickel-hydrure métallique) et NiCd (nickel-cadmium).
  • Page 11: Désignations De Taille

    Les désignations de taille les plus courantes sont Micro, Mignon, Baby, Mono et bloc. Les tableaux ci-après vous donnent un aper- çu des désignations de taille et de type les plus fréquentes pour les batteries rechargeables avec cet appareil : 5.1.1. Désignations de taille Dési- gna- Micro...
  • Page 12: Détection Automatique De Fin De Charge

    6. Détection automatique de fi n de charge Cet appareil contrôle séparément le temps de charge des batte- ries de type NiCd et NiMH. Ce contrôle repose sur le processus -ΔU (« minus Delta U »). 6.1. Détection de fi n de charge selon «...
  • Page 13: Décharge Automatique

    6.2. Décharge automatique Les batteries NiCd sont tout d’abord déchargées automatique- ment puis rechargées. Avant d’être rechargées, les batteries NiCd doivent être déchargées pour prévenir l’effet mémoire avec le- quel les batteries qui ne sont pas complètement déchargées ne conservent leur capacité que jusqu’au point de la dernière dé- charge.
  • Page 14: Chargement De Batteries Nimh Et Nicd

    Signification Rouge / verte clignotant en Régénération alternance Rouge Charge Verte Chargée Attention : erreur pen- Rouge clignotante dant la charge Verte clignotante Pré-charge 7.3. Chargement de batteries NiMH et NiCd  Placez dans les compartiments de charge correspondants les batteries de type NiMH ou NiCd que vous souhaitez rechar- ger.
  • Page 15: Chargement De Piles Bloc 9 V

    « 7.2. Les affichages LED suivants sont possibles : » à la page 14). Le temps de charge est à cette occasion contrôlé indivi- duellement pour chaque batterie. Une fois le temps de charge écoulé, la LED de contrôle pour le compartiment de charge correspondant est allumée en vert en permanence et l’appa- reil commute automatiquement sur la charge de maintien afin d’éviter une décharge spontanée dans le chargeur.
  • Page 16: Temps De Charge

    la page 11. Le temps de charge dépend de l’âge et de la capacité totale des batteries. Le temps de charge maximal dans l’appareil est de 13 heures. L’appareil commute ensuite sur la charge de maintien. 7.5. Temps de charge REMARQUE Les temps de charge indiqués dans le tableau sont des valeurs approximatives.
  • Page 17: En Cas De Problèmes

    9. En cas de problèmes En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du récapitulatif suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à...
  • Page 18: Recyclage

    10. Recyclage Emballage Pour le protéger pendant son transport, votre ap- pareil vous est livré dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être réutilisées ou recyclées. Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Conformément à...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    6mA avec pile bloc 9V Sous réserve de modifications techniques ! 12. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 13769 est conforme aux exigences euro- péennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
  • Page 20: Mentions Légales

    13. Mentions légales Copyright © 2015 Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, élect- ronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété...
  • Page 21 22 / 56...
  • Page 22 Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ........24 1.1. Gebruikte waarschuwings pictogrammen en -symbolen ................24 Gebruik voor het beoogde doel ........25 Inhoud van de verpakking ...........26 Veiligheidsinstructies ...........26 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ...26 4.2. Gebruiksveiligheid ............27 4.3. Storingen ................27 4.4. Reinigen en onderhoud ..........28 4.5.
  • Page 23: Betreffende Deze Handleiding

    1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedienings- handleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Page 24: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandlei- ding op! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor het risico op elek- trische schokken! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenis- • sen die zich tijdens de bediening kunnen voordo- Advies over uit te voeren handelingen  2. Gebruik voor het beoogde doel U kunt met deze oplader tegelijk 1-6 NiMH/NiCd accu's van het type AAA/R03, 1-6 van het type AA/R6, 1-4 van het type C/R14, D/R20 of 1-2 9 V blokaccu's opladen.
  • Page 25: Inhoud Van De Verpakking

    3. Inhoud van de verpakking  Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: − Acculader − Handleiding en garantiekaart 4. Veiligheidsinstructies 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Accu's kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Houd het apparaat en de accu's daarom buiten bereik van kleine kinderen.
  • Page 26: Gebruiksveiligheid

    4.2. Gebruiksveiligheid • Om struikelen te voorkomen wordt aangera- den om geen gebruik te maken van verleng- snoeren. • Stel het apparaat nooit bloot aan regen of vocht! Gebruik het apparaat nooit in de open lucht! • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcon- tact met een spanning van 100 - 240 V~ / 50/60 •...
  • Page 27: Reinigen En Onderhoud

    het stopcontact. • Als het netsnoer beschadigd is, mag u het ap- paraat niet meer gebruiken. • Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervan- gen door een gekwalificeerde werkplaats of neem contact op met ons servicecentrum om risico’s te vermijden. 4.4. Reinigen en onderhoud •...
  • Page 28 • Accu's moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van accu's en gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale contai- ners ter beschikking. • Vermijd alle contact van eventueel gelekt ac- cuzuur met de huid! Accuvloeistof kan huiduit- slag veroorzaken! • Verwijder uitgelopen accuvloeistof met een droge, absorberende doek en vermijd daar- bij alle contact met de huid, bijvoorbeeld door handschoenen te dragen.
  • Page 29: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat 5.1. Acculader Oplaadschachten voor 9 V blokaccu's Oplaadschachten voor ronde cellen, pluspolen Cel met leds voor oplaadcontrole Oplaadschachten voor ronde cellen, minpolen Netsnoer 6. Types oplaadbare accu's Met dit apparaat kunt u accu's van de typen NiMH (nikkel-me- taalhydride) en NiCad (nikkel-cadmium) opladen.
  • Page 30: Automatische Detectie "Einde Opladen

    De meest gebruikte formaatbenamingen zijn Micro, Mignon, Baby, Mono en Block. De volgende tabel geeft een overzicht van de meest voorkomende formaat- en typebenamingen voor ac- cu's die oplaadbaar zijn met dit apparaat: 6.1.1. Formaatbenamingen Aandui- Mig- Micro Baby Mono Block ding AAA/...
  • Page 31: Automatisch Ontladen

    spanning echter zijn maximale waarde, die bij een verdere stroomtoevoer weer iets afneemt. Deze lichte terugval in span- ning wordt door de oplaadelektronica herkend en het opladen wordt beëindigd. OPMERKING U kunt de oplaadtijd voor een 9 V blokaccu ook bere- kenen aan de hand van de volgende formule: Oplaadtijd = (capaciteit accu (mAh) / laadstroom (mA)) x 1,5...
  • Page 32: Bediening

    8. Bediening  Sluit de stekker alleen aan op een goed bereikbaar stopcon- tact van 100-240 V~ / 50/60 Hz. Het apparaat doorloopt nu een korte zelftest, waarbij alle leds tegelijk branden. 8.1. Accu sneltest Het apparaat geeft kort de oplaadstatus van elke geplaatste accu aan.
  • Page 33: Nimh- En Nicd-Accu's Opladen

    8.3. NiMH- en NiCd-accu's opladen  Plaats de NiMH- of NiCd-accu's die u wilt opladen in de juiste oplaadschacht.  Het apparaat test de accu's voordat het overgaat tot de echte laadprocedure. Om de accu's te sparen, begint het apparaat de accu's eerst voor te laden/te regenereren.
  • Page 34: Blokaccu's Opladen

    zijn opgeladen om energie te besparen.  Wanneer de accu's verkeerd worden geplaatst, blijft de led uit. In de oplaadschachten zijn veiligheidsafstanden aange- bracht om laden of kortsluiting bij verkeerd geplaatste accu's onmogelijk te maken. 8.4. 9 V blokaccu's opladen ...
  • Page 35: Buiten Gebruik Stellen

    Accuty- Accutype Capaciteit Oplaadtijd 700 mAh ca. 3 uur 2300 mAh ca. 3 uur NiCd/ 4400 mAh ca. 5 uur NiMH 7000 mAh ca. 9 uur 150 mAh ca. 3 uur 9. Buiten gebruik stellen  Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.
  • Page 36: Technische Specificaties

    Mogelijke oor- Storingen Oplossing zaak  Koppel de op- lader los van het lichtnet. +/- polen zijn  Maak de polen geoxideerd of vuil met een droge doek schoon.  Vervang de Geen lading De accu is defect. accu  Plaats de accu verkeerde pola- met de juiste riteit...
  • Page 37: Verklaring Van Conformiteit

    12. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 13769 aan de volgende Europese eisen voldoet: • EMV-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Volledige conformiteitsverklaringen kunt u vinden op www.me- dion.com/conformity. 13. Colofon Copyright © 2015 Alle rechten voorbehouden.
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ............40 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ..............40 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......41 Lieferumfang ..............42 Sicherheitshinweise ............42 4.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ....42 4.2. Betriebssicherheit ............43 4.3. Störungen ................43 4.4. Reinigung und Pflege.............44 4.5. Umgang mit Akkus ............44 Geräteübersicht ............46 5.1.
  • Page 39: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinwei- se aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
  • Page 40: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse • während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sie können mit Ihrem Gerät gleichzeitig 1-6 NiMH/NiCd Akkus der Größe AAA/R03, 1-6 der Größe AA/R6, 1-4 der Größe C/R14, D/R20 oder 1-2 9 V-Blockakkus laden.
  • Page 41: Lieferumfang

    dingungen. 3. Lieferumfang  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, ob folgende Teile mitgeliefert wurden: − Batterieladegerät − Bedienungsanleitung und Garantiedokumente 4. Sicherheitshinweise 4.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Akkus können bei Verschlucken lebensgefähr- lich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die Akkus für Kleinkinder unerreichbar auf.
  • Page 42: Betriebssicherheit

    rät zu benutzen ist. 4.2. Betriebssicherheit • Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie kei- ne Verlängerungskabel verwenden. • Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus! Betreiben Sie das Gerät nie- mals im Freien! • Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreich- bare, ordnungsgemäß...
  • Page 43: Reinigung Und Pflege

    des Gerätes aus der Steckdose. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf das Ge- rät nicht mehr verwendet werden. • Lassen ein defektes Netzkabel umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt ersetzen oder wenden Sie sich an den Service, um Ge- fährdungen zu vermeiden. 4.4.
  • Page 44 • Verwenden Sie keine beschädigten oder korro- dierten Akkus im Gerät. • Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertrei- benden Handel sowie den kommunalen Sam- melstellen entsprechende Behälter zur Entsor- gung bereit. • Sollte ein Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf jeden Fall den Kontakt der Batterieflüs- sigkeit mit der Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzungen verursachen!
  • Page 45: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht 5.1. Ladegerät Ladeschächte für 9 V-Blocks Ladeschächte für Rundzellen-Pluspole Zeile mit Ladekontroll-LEDs Ladeschächte für Rundzellen-Minuspole Netzkabel 6. Aufl adbare Akkutypen Mit diesem Gerät können Sie Akkus vom Typ NiMH (Nickel-Me- tallhydrid), NiCd (Nickel-Cadmium) laden. Der Ladevorgang bei NiMH- und NiCd-Akkus ist derselbe. Die ungefähr zu erwartenden Ladezeiten der einzelnen Akkuty- pen entnehmen Sie der Tabelle (siehe Seite 14).
  • Page 46: Automatische Ladeschlusserkennung

    Am geläufigsten sind die Größenbezeichnungen Micro, Mignon, Baby, Mono und Block. Die folgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die häufigsten Größen- und Typbezeichnungen der mit diesem Gerät aufladbaren Akkus: 6.1.1. Größenbezeichnungen Bezeich- Mig- Micro Baby Mono Block nung AAA/ ANSI / ISO AA/R6 C/R14...
  • Page 47: Automatisches Entladen

    nung jedoch ein Maximum und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab. Dieser leichte Spannungsabfall wird von der La- deelektronik erkannt und die Ladung wird beendet. HINWEIS Sie können die Ladezeit für einen 9 V Blockakku auch nach folgender Formel errechnen: Ladezeit = (Kapazität Akku (mAh) / Ladestrom (mA)) x 1,5 Zum Beispiel:...
  • Page 48: Bedienung

    8. Bedienung  Schließen Sie den Netzstecker an eine gut erreichbare Steck- dose mit 100–240 V ~ 50/60 Hz an. Das Gerät führt nun einen kurzen Selbsttest durch, bei dem alle LEDs gleichzeitig leuchten. 8.1. Batterie Schnelltest Das Gerät zeigt den Ladestatus jedes eingelegten Akkus kurz an. Ladestatus >= 80% Grün...
  • Page 49 der Akkus durch. Um die Akkus zu schonen, startet das Gerät zunächst mit dem Vorladen/Regenerieren der Akkus. HINWEIS Legen Sie nicht mehr als einen Akku in einen Lade- schacht! HINWEIS Das Prüfen der Akkus kann einige Minuten in An- spruch nehmen. Nach dem Test der Akkus wird abhängig von dem Ladezustand der Akkus der Lade- bzw.
  • Page 50: Blockakkus Laden

    8.4. 9 V-Blockakkus laden  Stecken Sie einen 9 V-Blockakku, den Sie aufladen wollen, auf die + und - Pole in einen der oberen äußeren Ladeschächte. ACHTUNG! Achten Sie auf die richtige Polarität. Die Kontroll-LEDs für 9 V-Blockakkus neben den Ladeschächten leuchten rot während des Ladevorgangs.
  • Page 51: Außerbetriebnahme

    9. Außerbetriebnahme  Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Entnehmen Sie gegebenenfalls die Akkus aus dem Gerät und lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. 10. Wenn Störungen auftreten Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- nen.
  • Page 52: Entsorgung

    11. Entsorgung Verpackung entsorgen Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport- schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend ent- sorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll ent- sorgt werden.
  • Page 53: Technische Daten

    12. Technische Daten Eingang 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 25 W Schutzklasse Ladestrom 4 x C, D/HR14, HR20 1,4 V 1000 mA (entspricht 1,2 V Akku) 6 x AAA /HR03 1,4 V ca. 330 mA (entspricht 1,2 V Akku) 6 x AA/HR6 1,4 V ca.
  • Page 54: Impressum

    14. Impressum Copyright © 2015 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstel- lers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden...
  • Page 55 Letzte Seite 56 von 56...
  • Page 56 Medion B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Hotline: 34-20 808 664 Fax: 34-20 808 665 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“...

Table des Matières