Télécharger Imprimer la page

OMS 27 Notice D'instructions page 5

Appareil de cerclage à batterie pour feuillard en plastique

Publicité

1.1 INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO / DISPOSAL INFORMATION / INFORMATION SUR
L'ÉLIMINATION / ENTSORGUNG / УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ:
-
Per lo smaltimento dell'apparecchio rispettare le normative locali vigenti, separare le parti elettriche dalle parti meccaniche in
I
modo che possano essere smaltite separatamente. Per lo smaltimento delle batterie e del caricabatteria rispettare le normative
vigenti di riciclaggio ecologico. Osservare le indicazioni, le avvertenze e le istruzioni del produttore della batteria. Non gettare tra i
rifiuti.
GB –
The legal regulations for disposal of all tool parts must be observed. Please dismantled the electrical parts from mechanical
parts so can be disposed separately. The battery and charger must be collected, recycled or disposed of in an environmentally
friendly way. Observe the battery manufacturer's directions, instruction and warnings. Don't throw into waste.
F –
Se dèbarrasser de l'outil
nationales/locales sur l'élimination. Séparer les parts mecaniques et celles électriques pour une correcte élimination des déchets.
Respectez les instructions et les avertissements du fabricant de la batterie.
Für die Entsorgung sind die gültigen Entsorgungsvorschriften zu berücksichtigen. Die elektrischen und mechanischen Teile
D -
sind so zu zerlegen, dass sie separat entsorgt werden können. Für die Entsorgung von
Akku und Ladegerät sind die gültigen Recycling-Vorschriften zu berücksichtigen. Nicht in den
Hausmüll werfen. Beachten Sie die Anweisungen und warnungen des Herstellers der batterie.
RU –
При утилизации инструмента должны соблюдаться действующие нормы права. Пожалуйста, отделите электронные
части от механических и утилизируйте их отдельно. Батарея и зарядное устройство должны быть утилизированы
бехзопасным для окружающей среды способом. Не выбрасывайте батарею и зарядное устройство в мусорный контейнер.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ
2)
ХАРАКТЕРИСТИКИ
DIMENSIONI
DIMENSIONS
Lunghezza:
Length:
Larghezza:
Width:
Altezza:
Height:
Peso con batteria:
Weight with battery:
ALIMENTAZIONE
FEED REQUIR.
Batteria
Battery
PRESTAZIONI
PERFORMANCES
Tensione max. :
Max.Tension :
Tensione min. :
Min. Tension
Velocità tensione :
Tensioning speed:
Tipo chiusura:
Sealing:
Resistenza chiusura
Joint strength approx.:
circa:
Livello pressione
Level sound
sonora,Misura
pression.
tipo A
Measurement type
(2003/10/CE)
A (2003/10/CE)
Livello di potenza
Level sound power.
sonora,Misura
Measurement type
tipo A
A (2003/10/CE)
(2003/10/CE)
Vibrazioni
Vibrations at handle
all'impugnatura
(2002/44/CE)
(2002/44/CE)
* variabile in funzione del tipo di reggia / depends of strap quality / varie en fonction type de feuillard / je nach Bandqualität / зависит от качества
ленты fleje
d'une manière respectueuse de l'environnement et dans les plein respect des directives
ENCOMBREMENT
Longeur:
Largeur:
Hauteur total:
Poids avec accum.:
ALIMENTATION
Batterie
PERFORMANCES
Tension max. :
Tension min. :
Vitesse de tension:
Soudure:
Résistance environ:
Niveau de pression
sonore. Mesure de
type A (2003/10/CE)
Niveau de puissance
sonore. Mesure de
type A (2003/10/CE)
Vibrations au niveau des
poignéès (2002/44/CE)
РАЗМЕРЫ
ABMESSUNGEN
Длина:
Länge:
Ширина:
Breite:
Высота:
Höhe:
Вес с батареей:
Gewicht m. Akku:
ПИТАНИЕ
VERSORGUNG
Батарея
Batterie/
ku
Ak
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИ
LEISTUNG
КИ
Максимальное
Max. Bandspannung :
натяжение :
Скорость
Min. Bandspunning :
натяжения:
Сварка:
Spannge-Schwindigkeit :
Сила натяжения.:
Schweißart:
Уровень шума,
измерение типа А
Verschluß-
(2003/10/CE)
Festigkeit etwa:
Вибрация ручки
Schalldruckpegel. Typ
(2002/44/CE)
A messung
(2003/10/CE)
ТЕХНИЧЕСКИЕ
Schalleistungspegel.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Typ A messung
(2003/10/CE)
Максимальное
Hand Arm Schwingungen
натяжение :
(2002/44/CE)
300 mm – 11.8"
150 mm – 5.9"
200 mm – 7.9"
6.4 kgs – 14.2 lbs
36V – 2 A/h Li-Ion
7000 N
2700 N
8 mt/m
Saldatura vibrazione
Friction weld seal
Soudage a friction
Reibschweißverschluß
75% carico di rottura *
75% plastic strap strength*
75% charge de rupture*
75% Kunststoffbandbelast.*
75% de la carga máxima*
86 dB (A)
95 dB (A)
2
< 2.5 ms
5

Publicité

loading