Gima 34266 Instructions De Fonctionnement Et Entretien
Gima 34266 Instructions De Fonctionnement Et Entretien

Gima 34266 Instructions De Fonctionnement Et Entretien

Oxy-ped oxymètre pédiatrique
Les langues disponibles

Les langues disponibles

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SATURIMETRO PEDIATRICO OXY-PED
OXY-PED PEDIATRIC FINGERTIP OXIMETER
OXY-PED LASTE SÕRMEOTSA PULSSOKSÜMEETER
OXY-PED OXYMÈTRE PÉDIATRIQUE
OXY-PED PULSOXIMETER FÜR KINDER
OXY-PED SATURÓMETRO PEDIÁTRICO
OXY-PED MEDIDOR DE SATURAÇÃO PEDIÁTRICO
ΠAIΔIATPIKO KOPEΣTOMETPO
Manuale d'uso e manutenzione
Use and maintenance book
Kasutus- ja hooldusjuhend
Instructions de foncionnement et entretien
Betriebs und wartungs anweisungen
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before
using the product.
TÄHELEPANU: Kasutaja peab enne toote kasutamist käesoleva juhendi hoolikalt läbi lugema ja sellest
täielikult aru saama.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen
und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el
producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
34266
Gima S.p.A. Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy (Itaalia)
Toodetud Hiinas
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com -
export@gimaitaly.com
OXY-PED
www.gimaitaly.com
0476
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 34266

  • Page 1 ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. 0476 34266 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy (Itaalia) Toodetud Hiinas...
  • Page 18: Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAIS Instructions pour l’utilisateur Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit. Ces ins - tructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre rigoureuse- ment. Le non respect de ces instructions peut entraîner des erreurs de mesure ou de dommages à l’appareil ainsi que des blessures à l’utilisa- teur.
  • Page 19: Description Générale

    FRANÇAIS d’un endroit froid à un endroit chaud et humide, ne pas l’utiliser immédiatement. - NE PAS appuyer sur les boutons du panneau avant avec des objets pointus. - Il est INTERDIT de désinfecter l’oxymètre à la vapeur à haute température et pression.
  • Page 20: Principales Applications Et But Du Produit

    FRANÇAIS - Mesure avec précision l’SpO , la fréquence cardiaque et l’indice de perfusion. - Démarrage automatique de mesure après l’introduction du doigt. - Arrêt automatique après 8 secondes sans signal. - Alarmes visuelles et audio. - Indicateur de batterie faible. 2.2 Principales applications et but du produit L’oxymètre de doigt est adapté...
  • Page 21 FRANÇAIS ristiques de la structure du tissu à travers lequel la lumière passe. L’hé- moglobine oxygénée (HbO ) et l’hémoglobine désoxygénée (Hb) ayant des taux d’absorption différents de plage de lumière spectrale rouge et infrarouge (600 nm~1000 nm de longueur d’onde) on peut, en utilisant cette méthode, déterminer le taux de SpO mesurée par cet .
  • Page 22: Précautions

    FRANÇAIS du vaisseau sanguin périphérique ou la baisse de la température cor- porelle. 4. Facteurs provoquant une valeur faible de mesure de la (pathologies) • Hypoxémie, absence fonctionnelle de HbO • Pigmentation ou niveau anormal d’oxyhémoglobine • Variation anormale de l’oxyhémoglobine •...
  • Page 23: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS J. Ne fixez pas le capteur avec du ruban adhésif ou similaire, car cela pourrait provoquer la détection de la pulsation veineuse et donc des mesures de SpO erronées. M. Veillez à ce que la surface optique soit libre de tout obstacle ou em- pêchement.
  • Page 24: Accessoires

    FRANÇAIS lumière fluorescente 50Hz / 60Hz. I. Dimensions : 56 mm (L) x 47 mm (W) x 32 mm (H) - Poids : 45 g (batteries incluses) 4. ACCESSOIRES A. Une ficelle de soutien B. Deux batteries C. Un chargeur D.
  • Page 25: Fonctionnement

    FRANÇAIS Figure 2 2. Repositionnez la couverture. - Prêter attention particulière lors de l'insertion de la batterie puisque une erreur pourrait causer des dommages à l'appareil. 6. FONCTIONNEMENT 1. Ouvrez le clip comme indiqué à la figure 3. Figure 3 insérez votre doigt dans l'oxymètre 2.
  • Page 26 FRANÇAIS 4. Puis entrez l’écran d’affichage des données (comme illustré à la Fi- gure 4). L'utilisateur peut lire les valeurs et visualiser le signal à partir de l'écran d'affichage. “%SpO ”: symbole SpO ; “99”: valeur SpO “PR”: icône d'impulsion; “65”: valeur d'impulsion ; “...
  • Page 27 FRANÇAIS • Sur la figure 4, la SpO et la fréquence cardiaque sont surveillées et affichées à l'écran. • Sur la figure 6, la SpO et l'indice de perfusion sont surveillés et affichés à l'écran Figura 6 7. Lorsque l'écran apparaît tel qu'illustré à la figure 6, appuyez sur le bouton Affichage de manière circulaire, l'écran d'affichage bascule entre les deux écrans (comme illustré...
  • Page 28: Recharge Des Batteries

    FRANÇAIS 7. RECHARGE DES BATTERIES La batterie rechargeable est utilisée pour alimenter l'appareil. Lorsque elle est presque à plat, vous pouvez la recharger à l'aide de notre char- geur inclus, selon la procédure suivante: 1. Insérez la batterie dans le chargeur, faisant attention à la polarité (comme indiqué...
  • Page 29: Réparation Et Entretien

    FRANÇAIS 3. L'alimenteur doit être inséré dans une prise de courant CA 100~250 VCA, 50/60Hz. 4. Indicateur d'état du chargeur : Vert : batterie chargée Orange : aucune batterie Rouge : charge de la batterie Remarques: - Le chargeur s'arrête automatiquement une fois la charge terminée (l'indicateur d'état s'allume en vert).
  • Page 30: Entretien De La Batterie

    FRANÇAIS 8.1 Entretien de la batterie Nettoyer toujours les deux côtés de la batterie. - Des températures particulièrement basses peuvent réduire les perfor- mances de la batterie, avec indication possible de l'appareil du sym- bole "batterie faible". Dans ce cas, vous devriez garder dans votre poche ou votre main pendant quelques minutes la batterie pour la restaurer à...
  • Page 31: Legenda Dei Simboli

    FRANÇAIS Déclaration de conformité: Le fabricant déclare par la présente que cet appareil est conforme aux normes suivantes: IEC 60601-1: 2005 + A1: 2012; IEC60601-1-2: 2014; IEC60601-1-11: 2010, ISO 80601-2-61: 2011 et est conforme aux dis- positions de la directive du Conseil MDD93 / 42 / CEE 10.
  • Page 32 La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Table des Matières