Enfilage du fil de l’aiguille (cuir, épais) La taille de fil synthétique de 20 à 30 est recommandée. N’utilisez pas de taille de fil 40 ou plus fine. Sinon, le fil peut se casser. * Utilisez uniquement du fil à torsion gauche. Le fil à...
Einfädeln des Oberfadens (normaler und leichter Stoff) * Verwenden Sie nur links gezwirntes Garn. Das links gezwirnte Garn wird straffer, wenn Sie es mit den Fingern Ihrer rechten Hand auf sich zu drehen. Vorspannungsregler Die Schraube darf nicht aus dem Vorspannungsregler herausragen.
De bovendraad inrijgen (middelzware en lichte stoffen) * Gebruik alleen links getwist draad. Links getwist draad draait stevig wanneer u het naar u toe draait met uw vingers van uw rechterhand. Voorspanningsknop De schroef moet lager zijn dan de voorspanningsknop. Schroef Juist z Zet de naaivoethevel omhoog.
Enfilage du fil de l’aiguille (léger, moyen) * Utilisez uniquement du fil à torsion gauche. Le fil à torsion gauche se tord fermement lorsque vous le tournez vers vous avec les doigts de votre main droite. Cadran de tension préalable La vis doit être inférieure au cadran de tension préalable.
Eingebauter Einfädler z Senken Sie den Nähfuß. Drücken Sie zweimal die Taste Nadel Hoch/Tief, um die Nadel bis zum Anschlag zu heben. Schalten Sie den Netzschalter aus. Drücken Sie den Nadeleinfädler q ganz nach unten. x Drehen Sie den Knopf q in Pfeilrichtung, um den Haken in das Nadelöhr zu führen.
Ingebouwde naaldinrijger Enfile-aiguille intégré z Zet de naaivoet omlaag. Druk tweemaal op de Abaissez le pied presseur. Appuyez à deux reprises naald-omhoog/omlaagknop om de naald in de sur le bouton de position d’aiguille Haute/Basse afin hoogste stand te zetten. Zet de aan/uitschakelaar de relever l’aiguille à...
Heraufholen des Unterfadens z Halten Sie den Oberfaden q leicht in der linken Hand. x Schalten Sie die Maschine ein. Drücken Sie die Taste Nadel Hoch/Tief zweimal, um den Unterfaden w heraufzuholen. Ziehen Sie den Oberfaden q um eine Schlinge des Unterfadens w heraufzuholen.
Onderdraad ophalen Comment faire monter le fil de canette Houd de bovendraad q losjes in uw linkerhand. Tenez le fil d’aiguille avec précaution dans la main gauche. Zet de schakelaar aan. Druk tweemaal op de Mettez l’interrupteur en position de marche. Appuyez naald-omhoog/omlaagknop om de onderdraad w op à...
Auswechseln der Nadel VORSICHT Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadel auswechseln. z Schalten Sie den Netzschalter aus. Senken Sie den Nähfuß. Drehen Sie die Nadelklemmschraube q mit dem großen Schraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn.
Naald verwisselen Changement d’aiguille PAS OP ATTENTION Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit Coupez l’alimentation et débranchez la machine het stopcontact voordat u de naald gaat verwisselen. avant de changer l’aiguille. Zet de aan/uitschakelaar uit. Zet de naaivoet Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Stichbildung Der Oberfaden und der Unterfaden müssen sich in der Mitte der beiden Stoffschichten in einer geraden Naht verschlingen. Einstellen der Unterfadenspannung Um die Unterfadenspannung zu erhöhen, drehen Sie die Einstellschraube q im Uhrzeigersinn. Um die Unterfadenspannung zu lösen, drehen Sie die Einstelschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Bovendraadspanning afstellen Réglage de la tension du fil de l’aiguille De bovendraad en onderdraad moeten in het midden van Le fil de l’aiguille et celui de la canette doivent se nouer twee lagen van de stof in rechte steken samenkomen. au centre des deux couches de tissu dans les coutures droites.
NÄHEN Nähproben HINWEIS: Fadenhebel Bringen Sie den Fadenhebel in seine höchste Draad hebel Stellung, da der Oberfaden sonst aus dem Nadelöhr rutschen könnte. Bras de relevage du fil Probieren Sie die Stiche, bevor Sie mit Ihrem Nähprojekt beginnen, mit dem gleichen Garn und Stoff aus.
NAAIEN COMMENT COUDRE Teststeken Échantillon de couture N.B.: REMARQUE : Zet de draadhevel in de hoogste stand om te voorkomen Relevez le bras de relevage du fil à sa position la plus dat de bovendraad uit het oog van de naald glijdt. élevée, sinon le fil risque de s’échapper du chas de l’aiguille.
Vernähen am Nahtende • Durch Rückwärtsnähen Die Maschine näht rückwärts, solange die Rückwärtsnähtaste heruntergedrückt wird. Vernähen Sie die Fäden am Anfang und Ende einer Naht, indem Sie ca. 1 cm rückwärts nähen. (3/8˝) (3/8˝) • Durch Verknoten der Fäden Ziehen Sie am Unterfaden, um den Oberfaden zur linken Stoffseite zu bringen.
Naad afhechten Arrêt d’une couture • Door steken achteruit te maken • En utilisant des points arrière Zolang u de achteruithendel omlaag drukt, naait de La machine coud à point arrière tant que le levier de machine achteruit. point arrière sera maintenu enfoncé. U hecht het begin en het einde van een naad af door Arrêtez le début et la fin d’une couture en cousant ongeveer 1 cm achteruit te naaien.
Verwendung der Kantenführung Bringen Sie die Kantenführung mit der Schraube q an der Stichplatte an. Justieren Sie die Position der Kantenführung w und ziehen Sie die Schraube q fest Legen Sie die Stoffkante e gegen die Kantenführung und beginnen Sie zu nähen. Rollsaum Bringen Sie den Saumfuß...
Stofgeleider gebruiken Utilisation du guide-tissu Bevestig de stofgeleider aan de naaldplaat met de Fixez le guide-tissu sur la plaque à aiguille à l’aide d’une schroef q. Ajustez la position du guide-tissu et serrez la vis Stel de stand van de stofgeleider w af en draai de schroef q aan.
PFLEGE UND WARTUNG Reinigen von Greifer und Transporteur VORSICHT: Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine reinigen. z Entfernen Sie Nadel und Nähfuß. x Entfernen Sie die Greiferplatte q und öffnen Sie die Greiferabdeckung w.
VERZORGING EN ONDERHOUD SOINS ET ENTRETIEN Grijper en transporteur reinigen Nettoyage du crochet et de la griffe d’entraînement PAS OP: ATTENTION : Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit Coupez l’alimentation et débranchez la machine avant het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. de procéder à...
Problemlösungen Problem Ursache Seite Oberfaden reißt. 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Siehe Seiten 20, 24 2. Oberfadenspannung zu stark. Siehe Seiten 20, 34 3. Nadel verbogen oder stumpf. Siehe Seite 32 4. Nadel falsch eingesetzt. Siehe Seite 32 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht unter Nähfuß gelegt. Siehe Seite 30 6.
Problemen oplossen Situatie Oorzaak Pagina De bovendraad 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Zie pagina's 21, 25 breekt. 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Zie pagina's 21, 35 3. De naald is verbogen of stomp. Zie pagina 33 4.
Dépistage des pannes Anomalie Cause Référence Le fil d’aiguille se casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Voir en pages 22, 26 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Voir en pages 22, 35 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Voir en page 33 4.