Fiamma VENT F PRO Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour VENT F PRO:
Table des Matières

Publicité

COMFORT - Tech
OPENING AND CLOSING THE COVER
EN
Opening: pull the hand wheel from its seat and turn it in the direction of the arrow, 8 turns: complete
opening of the cover.
Closing: pull the hand wheel from its seat and turn it in the direction of the arrow, the cover closes
completely after an audible click.
To ensure a reliable function of the opening mechanism do not force the hand wheel rotation more than
a quarter turn beyond its end position while opening and closing
ÖFFNUNG UND SCHLIESSUNG DER HAUBE
DE
Öffnung: Die Kurbel aus der Vorrichtung herausziehen und in Pfeilrichtung drehen, 8 Drehungen für die
komplette Öffnung der Haube.
Schliessung: Die Kurbel aus der Vorrichtung herausziehen und in Pfeilrichtung drehen: ein hörbares
Einrasten bedeutet, dass die Haube komplett geschlossen ist.
Um die Funktion der Öffnungsvorrichtung beizubehalten ist es ratsam die Drehung der Kurbel nicht
mehr als ¼ nach Anschlag zu überdrehen, sowohl beim Öffnen als auch beim Schliessen.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
FR
Ouverture : retirer la manivelle de son emplacement et la faire tourner dans le sens de la fl èche en
faisant 8 tours jusqu'au verrouillage du capot.
Fermeture : retirer la manivelle de son emplacement et la faire tourner dans le sens de la fl èche ; un
clic de sécurité audible confi rmera que le capot est complètement verrouillé.
Pour un bon fonctionnement du dispositif d'ouverture, il convient de ne jamais forcer sur la manivelle
de plus d'¼ de tour au-delà de la butée fi n de course.
APERTURA E CIERRE DE LA TAPA
ES
Apertura: extraer la manivela de su lugar e girarla a nivel de la fl echa, 8 vueltas para la apertura
completa de la tapa
Cierre: extraer la manivela de su lugar y girarla a nivel de la fl echa, cierre completo de la tapa después
de un clic audible.
Para preservar la funcionalidad del dispositivo de apertura no girar la manivela más allá de ¼ de su
límite de apertura y cierre.
APERTURA E CHIUSURA COPERCHIO
IT
Apertura: estrarre la manovella dalla propria sede e ruotarla in corrispondenza della freccia, 8 giri per
apertura completa coperchio.
Chiusura: estrarre la manovella dalla propria sede e ruotarla in corrispondenza della freccia, la chiusura
completa del coperchio avviene dopo uno scatto udibile.
Per preservare la funzionalità del dispositivo di apertura non forzare la rotazione della manovella oltre ¼
di giro oltre il suo fi ne corsa sia in apertura che in chiusura.
OPENEN EN SLUITEN VAN HET DEKSEL
NL
Openen: haal de slinger van zijn plaats en draai hem ter hoogte van de pijl (8 slagen om het deksel
helemaal te openen).
Sluiting: haal de slinger van zijn plaats en draai hem ter hoogte van de pijl, het deksel is pas helemaal
dicht als u een klik hoort.
Om de werking van het openingsmechanisme intact te houden, mag de slinger niet meer dan een ¼
slag voorbij de eindaanslag worden gedraaid, zowel bij opening als bij sluiting.
ÖPPNING OCH STÄNGNING AV LOCK
SV
Öppning: dra ut veven från sin plats och vrid den i riktning med pilen (åtta varv för att öppna locket).
Stängning: dra ut veven från sin plats och vrid den i riktning med pilen. Locket stängs helt och hållet
när du hör ett klickljud.
För att skydda öppningsanordningens funktion, rotera inte veven mer än ¼ utöver ändläget, både
under öppning och stängning
ÅBNING OG LUKNING AF DÆKSLET
DA
Åbning: tag håndtaget ud af lejet og drej det i pilens retning (8 omgange for at åbne dækslet helt).
Lukning: tag håndtaget ud af lejet og drej det i pilens retning, dækslet lukker helt, efter at der høres et
klik.
For at sikre at åbningsmekanismen fungerer korrekt, skal man undlade at tvinge håndtaget mere en ¼
omgang ud over dets endestop både under åbning og lukning.
12

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

07380-01

Table des Matières