Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Ovenlysvindue
Monterings- og brugsvejLedning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruções de montagem e de uso
VENT 28 F
Roofl ight
EN
Dachhaube
DE
Lanterneau
FR
Claraboya
ES
Obló
IT
Dakluik
NL
Takhuv
SV
DA
Takluke
NO
Luukku
FI
Vigia
PT
07902-01y
C7902-01y

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma VENT 28 F

  • Page 1 Instruciones de montaje y uso Obló Istruzioni di montaggio e d’uso Dakluik Montage- en gebruiksinstructies Takhuv Monterings- och bruksanvisning Ovenlysvindue Monterings- og brugsvejLedning Takluke Monterings- og bruksinstruksjoner Luukku Asennus- ja käyttöohjeet Vigia Instruções de montagem e de uso VENT 28 F 07902-01y C7902-01y...
  • Page 2 COMFORT - Tech VENT 28 F PUSH 35x30 35x50 80 cm² 1,8 kg...
  • Page 3 34 cm STANDARD ROOF: 2,8-5 cm ROOF: 5,1-6,8 cm KIT EXTENSION VENT 28 F Item No. 98683-145 Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö...
  • Page 4 COMFORT - Tech Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Page 5 COMFORT - Tech STANDARD SIKALASTOMER min 2,8 cm max 5 cm min 2,8 cm max 5 cm ROOF OPTIONAL KIT EXTENSION VENT 28 F SIKALASTOMER Item No. 98683-145 min 5,1 cm min 5,1 cm max 6,8 cm max 6,8 cm ROOF...
  • Page 6 COMFORT - Tech 1) Decide where the roofl ight should be installed and make a square hole of 28cm. The roofl ight can be installed on roofs with thickness between 28 and 68mm. 2) Seal the lower part of the external frame with a minimum width of 10 mm by following the appropriate rails.
  • Page 7 COMFORT - Tech 1) Scelto il punto dove installare l’oblò, praticare un’apertura quadrata di lato di 28 cm. L’oblò si installa su tetti con spessore compreso tra 28 e 68 mm. 2) Sigillare bene la parte sottostante del telaio esterno per una larghezza minima di 10 mm seguendo gli appositi binari.
  • Page 8 COMFORT - Tech 1) Velg punktet der takluken skal installeres, og lag et kvadratisk hull med sider på 28 cm. Takluken installeres på tak med tykkelser på mellom 28 og 68 mm. 2) Forsegle delen under den eksterne rammen godt, i en minimumsbredde på 10 mm. Følg de angitte sporene.
  • Page 9 COMFORT - Tech SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II...
  • Page 10 COMFORT - Tech 35x30 35x50 F 1.2 N.m...
  • Page 11 COMFORT - Tech PUSH...
  • Page 12 COMFORT - Tech Km/h...
  • Page 13 Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes. Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle.
  • Page 14 Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt werden, indem es von den Druckbefestigungen entfernt wird. Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles qui dériveraient d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule. Respecter les consignes de montage contenues dans la notice;...
  • Page 15 Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo. Il montaggio del prodotto deve essere eseguito rispettando le istruzioni di montaggio: il prodotto non deve essere modifi...
  • Page 16 Het insectengaas kan worden gereinigd met water en een neutraal reinigingsmiddel door het uit de drukfi ttingen te halen. Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet.
  • Page 17 COMFORT - Tech Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert montering eller anvendelse af produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet. Produktet skal monteres i overensstemmelse med monteringsanvisningerne. Produktet må ikke ændres på...
  • Page 18 Hyttysverkko voidaan puhdistaa käyttämällä vettä ja mietoa pesuainetta sekä poistamalla se painettavista kiinnittimistä. Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo.
  • Page 19 Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
  • Page 20 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Ce manuel est également adapté pour:

07902-01yC7902-01y