Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
DISPOSITIVO OLEOPNEUMATICO PREDISPOSTO PER ESSERE
ASSEMBLATO CON TESTE A RIVETTARE PER ELEMENTI DI FISSAGGIO
STRUTTURALI
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC DEVICE SUITABLE
TO BE ASSEMBLED WITH RIVETING HEADS
FOR STRUCTURAL FASTENINGS PARTS
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE
PREDISPOSE POUR ETRE ASSEMBLE AVEC DES
TETES A RIVETER POUR ELEMENTS DE
FIXATION STRUCTURAUX
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
ÖLPNEUMATISCHES GERÄT,
ZUM ZUSAMMENBAU VON NIETKÖPFEN
FÜR STRUKTURELLE
BEFESTIGUNGSELEMENTE
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
DISPOSITIVO OLEONEUMATICO APTO PARA
EL ENSAMBLAJE CON CABEZAS REMACHADORAS PARA
ELEMENTOS DE FIJACION ESTRUCTURALES
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS
PL
- TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
URZADZENIE OLEOPNEUMATYCZNE PRZEZNACZONE DO MONTAZU Z GLOWICAMI DO
NITOWANIA KONSTRUKCYJNYCH ELEMENTÓW MOCOWANIA
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
• KONSERWACJA
• OSTRZEŻENIA
FHU 05

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour FAR FHU 05

  • Page 1 FHU 05 - ISTRUZIONI ORIGINALI DISPOSITIVO OLEOPNEUMATICO PREDISPOSTO PER ESSERE ASSEMBLATO CON TESTE A RIVETTARE PER ELEMENTI DI FISSAGGIO STRUTTURALI • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC DEVICE SUITABLE TO BE ASSEMBLED WITH RIVETING HEADS FOR STRUCTURAL FASTENINGS PARTS •...
  • Page 2 Osoba upoważniona do utworzenia dokumentacji technicznej brochure is Giacomo Generali, c/o Far S.r.l., head office to Giacomo Generali z firmy Far S.r.l. mającej siedzibę w Quarto in Quarto Inferiore (BO), via Giovanni XXIII n. 2. Inferiore (BO), via Giovanni XXIII nr 2 La société...
  • Page 3: Table Des Matières

    FHU 05 ISTRUZIONI D’USO..........4 INSTRUCTIONS FOR USE ........7 MODE D’EMPLOI ..........10 BEDIENUNGSANLEITUNG ........13 INSTRUCCIONES DE USO ........16 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........19 PARTI DI RICAMBIO ..........22 SPARE PARTS ............23 PIECES DETACHEES ..........24 ERSATZTEILE ............25 PIEZAS DE REPUESTO..........26 CZĘŚCI ZAMIENNE ............27...
  • Page 4: Istruzioni D'uso

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Page 5: Parti Principali

    è consigliabile, pertanto, l’impiego di un gruppo lubrificatore per aria compressa. W 17/32”-20 NOTA La testa a rivettare deve essere collegata al dispositivo FHU 05 mediante il porta cono (A) e bloccata mediante la ghiera (G). Revisione - 05 Date 01-2012...
  • Page 6: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    FHU 05 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa del dispositivo. Procedere quindi come segue: con il dispositivo in sosta e non alimentato, tenuto in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio.
  • Page 7: Instructions For Use

    • Do not carry the connected device by pulling the hose. GUARANTEE • Keep the device in good conditions; do not remove either FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The safety parts or silencers. tool warranty period starts on the date of delivery to the •...
  • Page 8: Main Components

    W 17/32”-20 NOTE Connect the riveting head to the FHU 05 device by means of the holder cone (A) and fasten with the ring nut (G). Date 01-2012 Revisione - 05...
  • Page 9: Topping Up The Oil-Dynamic Circuit

    FHU 05 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the hydraulic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting device (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting device);...
  • Page 10: Mode D'emploi

    • Avant de déconnecter le tuyau de l’air comprimé du dispositif, d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR il faut s’assurer qu’il ne soit pas en pression. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa •...
  • Page 11: Parties Principales

    W 17/32”-20 NOTE La tête à riveter doit être raccordée au dispositif FHU 05 au moyen du porte-cône (A) et bloquée avec la bague (G). Revisione - 05 Date 01-2012...
  • Page 12: Remplissage De L'huile Du Circuit Hydraulique

    FHU 05 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique s’avère nécessaire après une longue période de travail, quand l’on remarque une diminution de course du dispositif. Mettre le dispositif de pose (déconnecté) en position horizontale, enlever le bouchon (A) en utilisant la clé de 5 mm (fournie); pendant cette opération, il faut soigneusement éviter d’écoulements d’huile.
  • Page 13: Garantie

    • Das Gerät nicht am Schlauch ziehen, wenn es an die GARANTIE Druckluftversorgung angeschlossen ist. Den Schlauch fern Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 von Wärmequellen und scharfkantigen Gegenständen halten. Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem •...
  • Page 14: Technische Daten

    Feuchtigkeit sein, damit die bewegten Teile des Geräts nicht vorzeitig verschleißen; daher wird die Verwendung einer Luftwartungseinheit empfohlen. W 17/32”-20 HINWEIS Der Nietkopf muss mit Hilfe des Kegelhalters (A) mit dem Gerät FHU 05 verbunden und mit dem Gewindering (G) blockiert werden. Date 01-2012 Revisione - 05...
  • Page 15: Kreislaufs

    FHU 05 AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auffüllen des Öls des öldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiode jedesmal nötig, wenn man eine Abnahme des Hubs bemerkt. Bei stillgelegtem NICHT LUFTZUGEFÜHRTEN horizontalen Gerät, den Stöpsel (A) durch den zur Ausstattung gehörenden 5mm Inbusschlüssel entfernen.
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el GARANTÍA desorden puede ocasionar daños a las personas. Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El • No se permiten a personas inexpertas tocar el dispositivo. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
  • Page 17: Partes Principales

    W 17/32”-20 NOTA La cabeza que se debe remachar debe empalmarse al dispositivo FHU 05 por medio del porta cono (A) y bloqueada por medio de la virola (G). Revisione - 05 Date 01-2012...
  • Page 18: Eliminacion Del Dispositivo

    FHU 05 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite después de un prolongado periodo de trabajo, cuando se advierte una disminución de potencia del dispositivo. Proceder como sigue: cortar la alimentación y con el dispositivo parado y en posición horizontal, quitar el tapón (A) por medio de la llave Allen de 5 mm (en el equipamiento base).
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    W przypadku upewnić się, że nie znajduje się on pod ciśnieniem. wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy i/lub • Stosować się skrupulatnie do powyższych zaleceń. wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe.
  • Page 20: Części Składowe

    W 17/32”-20 UWAGI Głowica nitująca musi zostać połączona z urządzeniem FHU 05 przy użyciu obsady stożka (A) i zablokowana przy użyciu nasadki pierścieniowej (G). Date 01-2012 Revisione - 05...
  • Page 21: Wymiana Oleju

    FHU 05 WYMIANA OLEJU Dolanie oleju do obwodu hydraulicznego jest niezbedne po dlugim okresie pracy, gdy wyczuwalne staje sie zmniejszenie skoku urzadzenia. W tym celu nalezy: zatrzymac urzadzenie i odlaczyc je od zasilania, trzymajac ja poziomo, zdjac korek (A) przy uzyciu klucza imbusowego 5 mm (na wyposazeniu);...
  • Page 22: Parti Di Ricambio

    FHU 05 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 711366 1 Ghiera 711225 1 Coperchio cilindro 711368 1 Raccordo 1 711737 1 Fondello di protezione 710579 2 Guarnizione OR 2-113 711092 1 Chiave a brugola 5 mm 723264 1...
  • Page 23: Spare Parts

    FHU 05 SPARE PARTS N° CODE DESCRIPTION N° CODE DESCRIPTION 711225 1 Cylinder cover 711366 1 Ring nut 711737 1 Protection bottom 711368 1 Connector 1 711092 1 Key 5 mm 710579 2 Gasket OR 2-113 721387 1 Oil container...
  • Page 24: Pieces Detachees

    FHU 05 PIECES DETACHEES N° CODE DESCRIPTION N° CODE DESCRIPTION 711366 1 Bague 711225 1 Couvercle cylindre 711368 1 Raccord 1 711737 1 Culot de protection 710579 2 Garniture OR 2-113 711092 1 Clé 5 mm 723264 1 Unité tête porte-cône 721387 1 Container d’huile...
  • Page 25: Ersatzteile

    FHU 05 ERSATZTEILE N° Kode BESCHREIBUNG N° Kode BESCHREIBUNG 711225 1 Zylinderdekel 711366 1 Nutmutter 711737 1 Bodenscheibe 711368 1 Anschlusstück 1 711092 1 Schlüssel 5 mm 710579 2 Dichtung OR 2-113 721387 1 Ol Flasche 723264 1 Kegelkopf (Zusammenbau) 712016 1 Anschlusstück 2...
  • Page 26: Piezas De Repuesto

    FHU 05 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 711366 1 Virola 711225 1 Tapon cilindro 711368 1 Empalme 1 711737 1 Fondillo de protección 710579 2 Junto OR 2-113 711092 1 Llave tubolar acodada 5 mm...
  • Page 27: Części Zamienne

    FHU 05 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 711366 1 711225 1 Pokrywa cylindra Nasadka pierscieniowa 711368 1 711737 1 Denko ochronne Złączka 1 710579 2 711092 1 Klucz imbusowy 5 mm Uszczelka OR 2-113 723264 1...
  • Page 28 CZĘŚCI ZAMIENNE PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • 36 A 35 A 34 33 32 31 41 B 42 B 43 B 44 B 36A(x5) 35A(x5) KIT A 42B(x3) 41B(x1) 43B(x1) 44B(x3) KIT B...
  • Page 29 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 32 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )