Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

C A V I S T.
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
Wine cellar - 91 bottles
Cave à vin - 91 bouteilles
Weinkeller - 91 Flaschen
Wijnkelder - 91 flessen
Cantina - 91 bottiglie
Bodega - 91 botellas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig CAVIST91

  • Page 1 C A V I S T. Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso Wine cellar - 91 bottles Cave à vin - 91 bouteilles Weinkeller - 91 Flaschen Wijnkelder - 91 flessen Cantina - 91 bottiglie Bodega - 91 botellas...
  • Page 2: Names Of The Parts

    ENGLISH To ensure proper use of this wine cooler and your safety, please read the following instructions completely before operating this appliance. NAMES OF THE PARTS 1. HandleDigital 2. Control Panel 3. Glass Door 4. Wood Shelves 5. Condenser 6. Cabinet 7.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    SPECIFICATIONS Type CAVIST91 Volume (liter) 215L Case Iron Material Door Glass Unit Dimension(W×D×H)(mm) 540*555*1220 MM Packaging Dimension ( W×D×H)(mm) 580*590*1280 MM Net Weight (Kg) 52KG Gross Weight (Kg) 55KG Power Consumption(KW·h/24h) 0.41 Fitting ambient temperature range of working ≤32°C Temperature Range 5°C -18°C...
  • Page 4 they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by the manufacturer, or an authorized service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine Cooler Remove the exterior and interior packing. Before connecting the wine cooler to the power source, let it stand upright for approximately 4 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from improper handling during transportation.
  • Page 6: Electrical Connection

    After plugging the wine cooler into a wall outlet, turn the unit on and allow the unit to cool down for 3 ~ 4 hours under before placing wine bottles or beverages in the appliance. ELECTRICAL CONNECTION Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock.
  • Page 7: Operating Your Appliance

    OPERATING YOUR APPLIANCE Temperature Control Control Panel The control panel is located at the top of the appliance. Light button Display for lower zone Temperature zone setting Increase Temperature Display for upper zone Decrease Temperature SELECT THE TEMPERATURE The unit has two temperature zones. For each zone,the temperature range can be set between 5°C and 18°C (40 °...
  • Page 8: Handle Installation

    HANDLE INSTALLATION To install the door handle follow the below steps: 1. Open the door of the appliance and move the door gasket slightly to one side so that you can see two designated holes for handle installation 2. Install the handle tightly as shown in the diagram above with the two screws provided.
  • Page 9 Switch on/turn off To switch on the wine cooler, press the buttons and hold 5 seconds. To turn off the appliance, press and hold the buttons and hold 5 seconds. Temperature Setting Press button to set the internal temperature of each zone. Temperatures in degrees will appear on every screen corresponding to distinct area for the top and the lower compartment...
  • Page 10 Loading the wine cooler IMPORTANT: Your appliance is ideally suited to store 0.75 litre Bordeaux style wine bottles. Whilst it can store larger bottles, you must make sure that they do not prevent the door from shutting properly. o Always check that you can close the door without it fouling on a wine bottle, before shutting it.
  • Page 11: Reversing The Door Swing

    Once opened, wine will remain in a drinkable condition for two days for delicate whites or three days for rich reds, as long as the bottle as been resealed. You should make sure that the seal is firm by checking the stopper. Special stoppers that keep wine sparking and Champagne bubbling for one or two days after opening, can be bought at most good wine shops.
  • Page 12: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Cleaning Your Appliance ★ Upon installation of your new appliance, it is recommended that it be cleaned thoroughly. ★ Turn off the wine cooler first and then unplug the unit from the wall outlet. ★ Remove all contents. ★...
  • Page 13 Vacation Time ★ Turn off the wine cooler first and then unplug the unit from the wall outlet. ★ Remove all the contents. ★ Clean the appliance. ★ Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors. ★...
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 15: Noms Des Pièces

    FRANÇAIS Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes afin d’assurer le bon fonctionnement de refroidisseur de vin pour votre sécurité. NOMS DES PIÈCES 1) Poignée 2) Écran de contrôle 3) Porte en verre 4) Étagères en bois 5) Condensateur 6) Caisson 7) Pied...
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Type CAVIST91 Volume (litre) 215L Caisson Matériau Porte Verre Dimensions (L x P x H) (mm) 540 * 555 *1220 mm Dimension d'emballage (L × P × H) (mm) 580 * 590 *1280 mm Poids net (kg) 52kg Poids brut (kg) 55kg Consommation électrique (KW h / 24h)
  • Page 17 cordon d'alimentation pendre du bord de la table ou du plan de travail sur lequel l'appareil est posé. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, à...
  • Page 18 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à...
  • Page 19 Laisser 10 cm d'espace entre le dos/côtés du refroidisseur de vin et les murs, ce qui permettra une ventilation adéquate. Ajustez les pieds pour régler le niveau du refroidisseur de vin. Placez- le à l'abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (cuisinière, chauffage, radiateur, etc.).
  • Page 20: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Un mauvais branchement de la prise de terre peut résulter en une électrocution. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre de service agréé. Ce refroidisseur de vin doit être correctement mis à la terre pour votre sécurité.
  • Page 21: Utilisation De Votre Appareil

    UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Contrôle de la température Panneau de contrôle Le panneau de contrôle est situé en haut de l'appareil. Bouton lumineux Affichage pour la zone inférieure Réglage de la zone de température Augmenter la température Affichage pour la zone supérieure Diminuer la température CHOISISSEZ LA TEMPÉRATURE L’appareil a deux zones de température.
  • Page 22: Installation De La Poignee

    INSTALLATION DE LA POIGNEE Pour installer la poignée, suivez les instructions suivantes : 1. Ouvrez la porte et déplacez légèrement le joint sur le côté pour voir les deux trous de la poignée. 2. Fixez fermement la poignée selon le schéma à l’aide des deux vis fournies.
  • Page 23 Pour éteindre l'appareil, maintenez les touches enfoncées pendant 5 secondes. Réglage de la température Appuyez sur la touche pour régler la température interne de chaque zone. Les températures en degrés apparaîtront sur chaque écran correspondant à la zone distincte pour le haut et pour le bas Remarque : quand la touche est pressée pour la première fois, les voyants indiquent la...
  • Page 24 Chargement du refroidisseur de vin IMPORTANT : Votre appareil est idéal pour stocker des bouteilles de Bordeaux de 0,75 litre. Bien qu'il puisse stocker des bouteilles plus grandes, vous devez vous assurer qu'elles n'empêchent pas la porte de se fermer correctement. o Vérifiez toujours que vous pouvez fermer la porte sans cogner une bouteille de vin.
  • Page 25: Inversion De La Porte

    Une fois ouvert, le vin restera dans un état buvable pendant deux jours pour les blancs délicats ou trois jours pour les rouges corsés, tant que la bouteille a été refermée. Vous devez vous assurer qu’il ne rentre pas d’air en vérifiant le bouchon. On peut acheter des bouchons spéciaux qui gardent les vins pétillants pendant un ou deux jours après l’ouverture, dans les bons magasins de vin.
  • Page 26: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Nettoyage de votre appareil ★ Lors de l'installation de votre nouvel appareil, il est recommandé de le nettoyer soigneusement. ★ Éteignez d'abord le refroidisseur de vin, puis débranchez la fiche de la prise murale. ★ Retirez tous les éléments. ★...
  • Page 27 contenu et débranchez le cordon d'alimentation. Nettoyez et séchez l'intérieur à fond. Pour éviter les odeurs et les moisissures, laissez la porte légèrement ouverte et bloquez- la si nécessaire. Déplacement de l’appareil ★ Éteignez d'abord le refroidisseur de vin, puis débranchez l'appareil de la prise murale.
  • Page 28: Guide De Dépannage

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 30: Bezeichnung Der Teile

    DEUTSCH Um eine sachgemäße Nutzung Ihres Weinkühlers und Ihre Sicherheit zu ermöglichen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät bedienen. BEZEICHNUNG DER TEILE 1) Griff 2) Digitales Bedienfeld 3) Glastür 4) Holzregale 5) Kondensator 6) Gehäuse 7) Fuß...
  • Page 31: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    SPEZIFIKATIONEN CAVIST91 Umfang (Liter) 215L Eisen Gehäuse Material Glas Tür Gerätsabmessungen (B×T×H) (mm) 540*555*1220 MM Verpackungsabmessungen (B×T×H) (mm) 580*590*1280 MM Nettogewicht (Kg) 52KG Bruttogewicht (Kg) 55KG Stromverbrauch (KW·h/24h) 0.41 ≤32°C Passender Umgebungstemperaturbereich Temperaturbereich 5°C -18°C Nennspannung 220~240V Nennfrequenz 50Hz Nennstrom 0.3A...
  • Page 32 - Erlauben Sie Kindern nie, das Gerät zu bedienen, damit zu spielen oder in den Weinkühler hineinzukriechen. - Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Bewahren Sie das Netzkabel außer Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte, auf der sich das Gerät befindet, runterhängen.
  • Page 33 Benutzen Sie kein Benzin oder andere entzündlichen Dämpfe und Flüssigkeiten, und bewahren Sie diese nicht in der Nähe von diesem oder jedem anderen Gerät auf. Die Dämpfe können Gefahren eines Brandes oder einer Explosion erzeugen. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Page 34 Reinigen Sie die Außenfläche mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch. Installation Ihres Weinkühlers Der Weinkühler ist ausschließlich für die freie Platzierung bestimmt und darf nicht vertieft oder eingebaut werden. Lassen Sie 5 Zoll Raum zwischen der Rückwand und den Seiten des Weinkühlers, um ausreichende Belüftung zu ermöglichen.
  • Page 35: Elektrische Verbindung

    Nachdem Sie das Gerät angeschlossen haben, schalten Sie es an und erlauben Sie der Einheit 3 ~ 4 Stunden abzukühlen, bevor Sie Weinflaschen oder Getränke im Gerät platzieren. ELEKTRISCHE VERBINDUNG Unsachgemäßer Gebrauch des Schukosteckers kann zu einem Risiko eines Stromschlages führen. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, lassen Sie es in einem autorisierten Servicezentrum ersetzen.
  • Page 36 Benutzen Sie kein Verlängerungskabel mit dem Gerät. Wenn das Stromkabel zu kurz ist, beantragen Sie eine Elektrofachkraft oder einen Servicetechniker, eine Steckdose näher zu dem Gerät zu installieren. Nutzung des Verlängerungskabels kann die Leistung des Gerätes behindern. IHR GERÄT BEDIENEN Temperaturkontrolle Das Bedienfeld befindet sich oben auf dem Gerät.
  • Page 37 Die Regale des Weinkühlers Die Regale sind vollständig einstellbar und passen zu den verschiedenen Flaschengrößen und Formen. Um die Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass die Tür komplett geöffnet wird, bevor die Regale aus den Trageschienen rausgezogen werden. Um auf die gelagerten Flaschen einfach zuzugreifen, ziehen Sie die Regale ungefähr 1/3 heraus.
  • Page 38 • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal anschalten, wird der Kompressor andauernd laufen, bis der Weinkühler eine ausreichend kühle Temperatur erreicht hat. • Während dieses Zeitraums, versuchen Sie es, die Tür nicht zu häufig aufzumachen oder die Flaschen in dem Gerät nicht zu platzieren. •...
  • Page 39 WICHTIG: Wenn die Temperatur verändert wird, arbeitet der Kompressor intensiver, um die notwendige Temperatur zu erreichen. Während dieser Zeit können die Seitenwände des Weinkühlers bis 45°C erreichen, diese werden jedoch abkühlen, wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird. Beladung des Weinkühlers WICHTIG: Ihr Gerät ist perfekt dafür geeignet, 0.75 Liter Bordeaux style Weinflaschen zu lagern.
  • Page 40 Wenn Wein bei einer zu niedrigeren Temperatur aufbewahrt wird, kann es die Entwicklung von schädlichen Ablagerungen verursachen. Feuchtigkeit von 60%~70% ist perfekt, um die Korken vom Schrumpfen abzuhalten. Wenn eine Weinflasche geöffnet wurde, kommt der Wein in Kontakt mit der Luft. Es wird empfohlen, den Rest der Flasche aufrecht aufzubewahren, um die Fläche des Weines, die mit der Luft in Kontakt kommt, zu minimieren.
  • Page 41: Pflege Und Wartung

    10. Während Sie die Tür geschlossen halten, sichern Sie das obere Scharnier (5) auf der linken Seite des oberen Rahmens mit drei Schrauben (1). Merken Sie sich bitte, dass die drei Schrauben nicht gezogen werden dürfen, bis die Oberkante der Tür an der Oberfläche des Gerätes angeglichen ist.
  • Page 42 ★ Der Staub oder etwas anderes, was die Entlüftung blockiert, kann die Kühlleistung des Gerätes behindern. Staubsaugen Sie die Entlüftung, wenn nötig. Urlaubszeit ★ Schalten Sie das Gerät vorerst aus, dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ★ Entfernen Sie alle Inhalte. ★...
  • Page 43: Anleitung Zur Fehlersuche

    ★ Vergewissern Sie sich, dass die Tür ordentlich geschlossen ist, wenn der Weinkühler angeschaltet ist. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Sie können viele häufige Weinkühler-Probleme einfach lösen, und sparen dabei die Kosten des eventuellen Serviceanrufs. Probieren Sie die Vorschläge unten aus, um zu sehen, ob Sie dieses Problem lösen können, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
  • Page 44 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 45: Namen Van De Onderdelen

    NEDERLANDS Om zeker te zijn van het juiste gebruik van deze wijnkoeler en uw veiligheid, lees de volgende instructies voor u dit apparaat gebruikt. NAMEN VAN DE ONDERDELEN 1) Handgreep 2) Digitaal bedieningspaneel 3) Glazen deur 4) Houten schappen 5) Condenser 6) Kabinet 7) Voet...
  • Page 46: Specificaties

    SPECIFICATIES Type CAVIST91 Volume (liter) 215L Materiaa Behuizing IJzer Deur Glas Apparaat Afmetingen(B×D×H)(mm) 540*555*1220 MM Verpakking Afmetingen(B×D×H)(mm) 580*590*1280 MM Netto Gewicht (Kg) 52KG Bruto Gewicht (Kg) 55KG Stroom Verbruik(KW·h/24h) 0,41 Geschikte omgevingstemperatuur om te functioneren ≤32°C Temperatuur Bereik 5°C -18°C...
  • Page 47 - Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. Houd de stroomkabel buiten bereik van kinderen. Laat de stroomkabel niet hangen over de rand van een tafel of aanrecht waar het apparaat op staat. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een beperkt lichamelijk, fysisch of mentale beperking, of een gebrek aan ervaring en...
  • Page 48: Installatie-Instructies

    apparaat. De dampen kunnen vuur of een explosie veroorzaken. Bewaar deze handleiding Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie.
  • Page 49: Elektrische Verbinding

    Deze wijnkoeler is ontworpen om vrij te staan, en mag daarom niet ingebouwd worden. Laat 13 cm ruimte tussen de achterkant en de zijkanten van de wijnkoeler, wat zorgt voor een goede ventilatie. Pas de pootjes aan om de wijnkoeler waterpas te zetten. Houd de wijnkoeler weg van direct zonlicht en warmtebronnen (kachel, boiler, radiator, etc.).
  • Page 50 Deze wijnkoeler moet correct geaard worden voor uw veiligheid. De stroomkabel van deze wijnkoeler is voorzien van een stekker met aarde die overeenkomt met een geaard stopcontact om het risico op een elektrische schok te verminderen. Onder geen beding de derde draad, de aarde, van de meegeleverde stroomkabel verwijderen.
  • Page 51: Gebruik Van Uw Apparaat

    GEBRUIK VAN UW APPARAAT Temperatuurinstelling Bedieningspaneel Het bedieningspaneel is geplaatst bovenin het apparaat. Lichtknop Display voor de onderste zone Temperatuur zone-instelling Verhoog temperatuur Display voor de bovenste zone Verlaag temperatuur KIES DE TEMPERATUUR De unit heeft twee temperatuurzones. Voor elke zone kan de temperatuur worden gekozen tussen 5°C en 18°C (40 °...
  • Page 52 Om beschadigingen aan de deurafdichting te vermijden, controleer dat de deur helemaal open is bij het verwijderen van de schappen uit de rails. Voor makkelijke toegang tot de opgeslagen flessen, haal de schappen eruit ongeveer 1/3 uit. De schappen zijn voorzien van een noodstop zodat ze niet te eruit kunnen worden getrokken bij het vullen.
  • Page 53: Uw Wijnkoeler Gebruiken

    HANDGREEP INSTALLATIE Om de handgreep te installeren volg de volgende stappen: 1. Open de deur van het apparaat en duw de deurdichting iets aan de kant zodat u de bestemde gaten voor de handgreep installatie kunt zien. 2. Installeer de handgreep vast zoals aangegeven in het diagram hierboven met twee schroeven die zijn meegeleverd.
  • Page 54 Aan/uit-schakelaar Om de wijnkoeler in te schakelen, druk op en houd deze 5 seconden ingedrukt. Om het apparaat uit te schakelen, druk en houd ingedrukt voor 5 seconden. Temperatuurinstelling Druk op om de interne temperatuur voor elke zone in te stellen. Temperaturen in graden zullen op elk scherm getoond worden, passend bij de plaatsing in het bovenste en onderste compartiment.
  • Page 55 Vullen van de wijnkoeler BELANGRIJK: Uw apparaat is uitermate geschikt om 0.75 liter flessen in Bordeaux stijl op te slaan. Ondanks dat er ook grotere flessen in kunnen, controleer dan wel dat de deur dan nog goed kan sluiten. o Altijd controleren dat de deur dicht kan zonder een fles te raken, voordat u hem daadwerkelijk dicht doet.
  • Page 56 Eenmaal geopend blijft de wijn drinkbaar gedurende 2 dagen bij delicate wijnen, of 3 dagen voor rijke rode, zolang de fles opnieuw wordt afgesloten. U moet controleren dat de fles goed dicht zit door de afsluiting te controleren. Speciale doppen die bruisende wijnen en Champagne bruisend houdt voor 1 of 2 dagen na opening, kunnen worden gekocht bij de betere wijnwinkel.
  • Page 57 HET OMHANGEN VAN DE DEUR: Dit apparaat kan worden gebruikt met de deur die open gaat naar links of naar rechts. Het apparaat is uw geleverd met de deuropening aan de linkerkant. Wenst u de deur naar de andere kant te laten openen, volg dan deze instructies: Opmerking: Voordat u de deur omhangt, dient het apparaat uitgeschakeld te zijn.
  • Page 58: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD Schoonmaken van uw apparaat ★ Voor installatie van uw nieuwe apparaat, wordt aanbevolen hem eerste grondig schoon te maken. ★ Schakel de koeler eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact. ★ Verwijder de inhoud. ★ Maak de binnenkant schoon met een vochtig doekje, natgemaakt in handwarm water met soda-oplossing.
  • Page 59 uit het stopcontact. Maak de binnenkant schoon en droog het goed af. Om mogelijke geuren en schimmel te voorkomen, houd de deur iets open door deze te blokkeren indien nodig. Verplaatsing van uw apparaat ★ Schakel de koeler eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 60 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 61: Descripción Del Producto

    Agarradera Botelleros de madera Condensador Patas regulables Gabinete principal ESPECIFICACIONES Modelo CAVIST91 Capacidad 215 Litros Gabinete principal Hierro Material Vidrio Puerta Dimensiones del refrigerador (Alto × Ancho× Profundidad) 1220 × 540 × 555 mm Dimensiones del embalaje (Alto × Ancho × Profundidad) 1280 ×...
  • Page 62 INSTRUCCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas o ~ ADVERTENCIA ~ lesiones personales durante el uso de este refrigerador, acate las siguientes precauciones: Lea todas las instrucciones antes de usar su refrigerador de vinos. ADVERTENCIA/PELIGRO: Riesgo de que los niños queden atrapados en el interior del refrigerador.
  • Page 63 No use el refrigerador si el enchufe, cable de alimentación o gabinete están dañados. Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser remplazado por el fabricante, su personal técnico o un especialista similar para evitar riesgos potenciales. Gas refrigerante: Todos los equipos de refrigeración contienen gases refrigerantes, que deben ser eliminados antes de reciclar el refrigerador en cumplimiento con lo estipulado en leyes federales.
  • Page 64 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de usar el refrigerador de vinos Retire el material de embalaje por fuera y por dentro. Antes de conectar el refrigerador de vinos por primera vez, déjelo reposar en posición vertical durante aproximadamente 4 horas. Esto reducirá la posibilidad de fallas en el sistema de enfriamiento debido a una posible perturbación del refrigerante durante la transportación.
  • Page 65: Conexión Eléctrica

    Enchufe el refrigerador a un tomacorriente de pared independiente y con aterramiento. En ninguna circunstancia corte o retire la tercera clavija (salida a tierra) del enchufe. En caso de inquietudes relacionadas con la alimentación eléctrica del refrigerador o la conexión a tierra, acuda a un electricista cualificado o un centro de servicios técnicos autorizado.
  • Page 66 Este refrigerador no está diseñado para ser utilizado con un inversor de voltaje. Para prevenir accidentes o lesiones personales, no deje el cable de alimentación expuesto o colgando por donde se pueda tropezar, manténgalo bien ajustado por detrás del refrigerador. No tire del cable de alimentación para desconectar el suministro eléctrico, hágalo agarrando firmemente por el enchufe y retirándolo del tomacorriente.
  • Page 67 Control de temperatura Este refrigerador de vinos tiene dos compartimientos refrigerador, cuyas temperaturas se ajustan de forma independiente. Cada compartimiento permite ajustar la temperatura entre 5°C y 18°C (de 40 °F a 65 °F). IMPORTANTE: la temperatura en el compartimiento inferior siempre debe ser mayor que la temperatura en el compartimiento superior.
  • Page 68 Para el primer uso IMPORTANTE: Cuando use el refrigerador de vinos por primera vez o lo encienda luego de haber estado apagado por mucho tiempo, la temperatura ajustada y la que se muestra en pantalla pueden diferir en algunos grados. Esto es normal y se debe al período de activación del termostato.
  • Page 69 Presionando de nuevo el botón , la lectura pasa para la pantalla del compartimiento inferior, intermitente. Presione los botones para aumentar o disminuir la temperatura, respectivamente. Recuerde que cuando ambos compartimientos estén siendo usados, la temperatura en el compartimiento superior debe ser menor que en el inferior, como en la configuración de fábrica.
  • Page 70 Almacenamiento y conservación del vino En la tabla siguiente se indican las condiciones ideales de temperatura para el almacenamiento y la conservación de diferentes tipos de vino. Tipo de vino Temperatura (Celsius) Temperatura (Fahrenheit) Vinos tintos (*) 15,5 – 18 °C 59,9 –...
  • Page 71 INVERSIÓN DEL GIRO LA PUERTA Este refrigerador de vinos permite montar la puerta para que abra por la izquierda o por la derecha. El refrigerador se entrega con las bisagras puestas en el lado derecho, abriendo por el lado izquierdo. Si desea invertir la dirección de apertura de la puerta, siga las siguientes instrucciones: NOTA: Antes de invertir la puerta, apague el refrigerador y desconecte el cable del tomacorriente.
  • Page 72: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpieza del refrigerador o Antes de instalar y utilizar su nuevo refrigerador de vinos, se recomienda que lo limpie completamente. o Primero apague el refrigerador y luego desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. o Vacíe el refrigerador. o Limpie el interior del refrigerador usando un paño húmedo con agua tibia y una solución de bicarbonato de sodio.
  • Page 73 funcionamiento si sus vacaciones duran menos de tres semanas. o Períodos largos : Si no pretende usar el refrigerador por varios meses, retire todas las botellas de vino de su interior y desconéctelo del tomacorriente. Limpie y seque completamente el interior del refrigerador. Para evitar el mal olor o la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario.
  • Page 74: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted puede solucionar fácilmente varios problemas comunes en el refrigerador de vinos, ahorrando tiempo y dinero, sin necesidad de acudir al centro de servicios técnicos. Primero intente solucionar el problema con las sugerencias que se presentan a continuación, antes de llamar al centro de asistencia.
  • Page 75: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 76 ITALIANO Per garantire il corretto utilizzo di questo cantinetta vino e per la vostra sicurezza, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di utilizzare questo apparecchio. PARTI 1) Maniglia Digitale 2) Pannello di controllo 3) Porta a vetri 4) Ripiani in legno 5) Condensatore 6) Interno 7) Piede...
  • Page 77: Importanti Norme Di Sicurezza

    SPECIFICHE Genere CAVIST91 Volume (litri) 215L Esterno Ferro Materiale Porta Vetro Dimensione dell'unità (L × P × H) (mm) 540 * 555 * 1220 mm Dimensione imballaggio (L × P × H) (mm) 580 * 590 * 1280 MM Peso netto (kg)
  • Page 78 - I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Mantenere il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro sul luogo di installazione. Questo apparecchio non è...
  • Page 79: Conservare Queste Istruzioni

    La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità.
  • Page 80 dell'aria. Regolare i piedini per mantenere la cantinetta livellata. Posizionare la cantinetta lontano dalla luce solare diretta e dalle fonti di calore (stufa, riscaldatore, radiatore, ecc). La luce solare diretta può influenzare il rivestimento acrilico e le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico.
  • Page 81 CONNESSIONE ELETTRICA AVVERTIMENT L’uso improprio della spina con messa a terra può comportare il rischio di scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un centro di assistenza autorizzato. Questa cantinetta vino deve essere adeguatamente messa a terra per la vostra sicurezza.
  • Page 82: Utilizzo Del Dispositivo

    UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Controllo della temperatura Pannello di controllo Il pannello di controllo si trova nella parte superiore dell'apparecchio. Pulsante Luce Visualizzazione zona inferiore Settaggio temperatura Aumento temperatura Visualizzazione per zona superiore Diminuzione della temperatura Selezionare la temperatura L'unità ha due zone di temperatura. Per ogni zona, l'intervallo di temperatura può essere impostata tra 5 °...
  • Page 83 Per un facile accesso alle bottiglie conservate, tirare fuori i ripiani di circa 1/3. I ripiani sono progettati con un blocco di emergenza per evitare che vengano estratti troppo quando vengono caricati. GESTIRE L'INSTALLAZIONE Per installare la maniglia della porta, attenersi alla seguente procedura: 1.
  • Page 84 o Durante questo periodo di tempo, si dovrebbe cercare di non aprire la porta frequentemente o posizionare bottiglie interno dell'apparecchio. o Se l'apparecchio viene spento o scollegato, è necessario attendere almeno 5 minuti prima di riavviarlo o riconnetterlo alla rete elettrica. Accensione dell'apparecchio e impostazione della temperatura Cambio fra Celsius e Fahrenheit Per modificare la temperatura mostrata sul display, premere...
  • Page 85 Caricamento della cantinetta vino IMPORTANTE: L'apparecchio è pensato per conservare bottiglie di vino bordolesi da 0,75 litri. Anche se è in grado di ospitare bottiglie più grandi, è necessario assicurarsi che esse non impediscano la corretta chiusura della porta. o Controllare sempre che sia possibile chiudere la porta senza toccare su una bottiglia di vino, prima di chiuderla.
  • Page 86 Una volta aperto, il vino rimane in una condizione ottimale per due giorni per i bianchi delicati o tre giorni per rossi ricchi, come quando la bottiglia era richiusa. È necessario assicurarsi che la guarnizione sia chiusa controllando il tappo. È...
  • Page 87: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Pulire l’apparecchio ★ Prima dell’installazione del nuovo apparecchio, si raccomanda di pulirlo accuratamente. ★ Spegnere la cantinetta vino e poi scollegare l'unità dalla presa a muro. ★ Rimuovere tutti i contenuti. ★ Lavare l'interno con un panno umido caldo ,imbevuto di acqua tiepida e una soluzione di bicarbonato di sodio.
  • Page 88 Durante le vacanze ★ Spegnere la cantinetta e scollegare l'unità dalla presa a muro. ★ Rimuovere tutti i contenuti. ★ Pulire l'apparecchio. ★ Lasciare il coperchio leggermente aperto per evitare la possibile formazione di condensa, muffe o odori. ★ vacanze brevi: Lasciare accesa la cantinetta vino durante le vacanze di meno di tre settimane.
  • Page 89: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI È possibile risolvere molti problemi comuni della cantinetta vino con facilità, risparmiando il costo di una possibile chiamata all’assistenza. Provare i suggerimenti qui sotto per vedere se è possibile risolvere il problema prima di rivolgersi all'assistenza.
  • Page 90 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières