Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

C A V I S T.
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
Wine cellar - 21 bottles
Cave à vin - 21 bouteilles
Weinkeller - 21 Flaschen
Wijnkelder - 21 flessen
Cantina - 21 bottiglie
Bodega - 21 botellas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig Cavist21

  • Page 1 C A V I S T. Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso Wine cellar - 21 bottles Cave à vin - 21 bouteilles Weinkeller - 21 Flaschen Wijnkelder - 21 flessen Cantina - 21 bottiglie Bodega - 21 botellas...
  • Page 2: General Safety Precautions

    ENGLISH I. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 3 appliance itself is damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Repair should only be made by authorized service centers. •...
  • Page 4: Technical Data

    II.TECHNICAL DATA Volume (liter) Case Iron Material Door Glass Unit Dimension (W×D×H)(mm) 300*595*845 Packaging Dimension (W×D×H)(mm) 345*645*880 Net Weight (Kg) 18.3 Gross Weight (Kg) 20.5 Fitting ambient temperature range of working <30℃ Temperature Range Upper room 7℃-18℃ Lower room 12℃-18℃ Rated Voltage 220-240VAC Rated Frequency...
  • Page 5: Handle Installation

    8. Light button 9. Set temp up button 10. Set temp down button 11.Lcd display for upper zone for upper zone temp 13. Set temp down 14. C/F button button for lower zone button for lower zone HANDLE INSTALLATION To install the door handle follow the below steps: 1.
  • Page 6 You can display the temperature in either Fahrenheit or Celsius by pressing the °F/°C button. You may change the temperature as you wish by pressing the UP or DOWN buttons on the control panel. The set temperature will increase by 1ºF or 1ºC for each depression of the UP button. The temperature will decrease by 1ºF or 1ºC for each depression of the DOWN button.
  • Page 7 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 5 rue Mercier - 77290 Compans - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 8: Mesures De Sécurité Générales

    FRANÇAIS I. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Cet appareil est destiné aux domiciles ou aux endroits similaires, tels que : - Dans les cuisines réservées aux employés de magasins, de bureaux, etc. - Dans les fermes, et par les clients d’hôtels, d’auberges ou d’autres environnements résidentiels ;...
  • Page 9 à base d'acide, les produits médicaux, de l'essence, de l’huile, ou toute autre sorte de produits chimiques qui puissent endommager votre cave de mise en température. • Il ne faut pas utiliser cet appareil s'il est endommagé, ou si le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas en bon état.
  • Page 10: Détails Techniques

    • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. • Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil.
  • Page 11: Illustration De La Structure

    III. ILLUSTRATION DE LA STRUCTURE 1. Couvercle 2. Protection du ventilateur 3. Lumière 4. LED 5. Poignée 6. Etagère 7. Pied 8. Bouton de la 9. Régler le bouton 10. Régler le bouton 11. Affichage LCD lumière de température du de température du haut pour la zone bas pour la zone...
  • Page 12: Installation De La Poignee

    INSTALLATION DE LA POIGNEE Pour installer la poignée, suivez les instructions suivantes : 1. Ouvrez la porte et déplacez légèrement le joint sur le côté pour voir les deux trous de la poignée. 2. Fixez fermement la poignée selon le schéma à l’aide des deux vis fournies.
  • Page 13: Précautions Particulières

    La température affichée peut être différente de celle que vous avez choisie. La température intérieure change constamment, à cause de plusieurs facteurs : le cycle naturel de refroidissement, l'ouverture de la porte, les nouvelles bouteilles qui y sont placées, ou encore la température de l'air par rapport à...
  • Page 14: Résolution Des Problèmes

    équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 5 rue Mercier - 77290 Compans - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 15 DEUTSCH I. ALLGEMEINE SCHUTZVORKEHRUNGEN Das Gerät ist dafür geeignet, im Haushalt oder ähnlichen Einrichtungen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe und von den Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Bed and Breakfast- Einrichtungen;...
  • Page 16 Vor der Reinigung des Weinkühlers, vergewissern Sie ● sich, dass es vom Netz getrennt ist. Reinigen Sie das Gerät Säure-Präparaten, medizinischer Verdünnung, Benzin, Öl oder anderem chemischen Stoff, der den Weinkühler beschädigen kann. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das ●...
  • Page 17: Technische Daten

    unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. • Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. II. TECHNISCHE DATEN Menge (Liter) Gehäuse Eisen Material Tür...
  • Page 18 8.Lichttaste 9. Temperatur- 10. Temperatur- 11.Lcd Display erhöhungstaste Verminderungstaste für die obere Zone für die obere Zone 12.Temperatur- 13. Temperatur- 14.C/F Taste erhöhungstaste Verminderungstaste für die untere Zone für die untere Zone GRIFF-INSTALLATION Um den Türgriff zu installieren, folgen Sie den untenstehenden Schritten : 1.
  • Page 19: Elektronische Steuerung

    ELEKTRONISCHE STEUERUNG Sie können sich die Temperatur sowohl in Fahrenheit als auch in Celsius anzeigen lassen, indem Sie auf die °F/°C Taste drücken. Sie können die Temperatur nach Ihrem Wunsch ändern, indem Sie auf die UP oder DOWN Tasten auf dem Bedienfeld drücken. Nach jedem Druck der UP Taste wird die eingestellte Temperatur um 1ºF oder 1ºC steigern.
  • Page 20 VI. WARTUNG ACHTUNG: Der nicht gezogene Stecker des Weinkühlers kann einen Stromschlag oder Körperverletzungen hervorrufen. Ziehen Sie den Stecker des Weinkühlers und entfernen Sie alle Gegenstände, einschließlich Regale. Wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch, das in eine Lösung von 2 Esslöffel normales Backpulver und einem Liter Wasser eingelegt wurde, ab.
  • Page 21 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 5 rue mercier - 77290 Compans - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 22 NEDERLANDS I. ALGEMENE VEILIGHEID VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor dergelijke situaties zoals: - Personeelsruimtes in winkels, kantoor en andere werkomgevingen - Herbergen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype omgevingen; - Bed & breakfast omgevingen; - Catering en gelijkwaardige niet retail toepassingen Na het verwijderen van de wijnkoeler uit de verpakking, ●...
  • Page 23 schoonmaken bijtend middel, medisch, verdunning, benzine of een andere soort chemische substantie die de wijnkoeler kan beschadigen. Niet apparaat gebruiken stekker, ● stroomkabel of apparaat zelf beschadigd is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 24: Technische Data

    II. TECHNISCHE DATA Volume (liter) Behuizing IJzer Materiaal Deur Glas Apparaat Afmetingen (B×D×H)(mm) 300*595*845 Verpakking Afmetingen (B×D×H)(mm) 345*645*880 Net Gewicht (Kg) 18,3 Bruto Gewicht (Kg) 20,5 <30℃ Geschikte omgevingstemperatuur om te functioneren Temperatuur Bereik Bovenste ruimte 7℃-18℃ Onderste ruimte 12℃-18℃ Aanbevolen Voltage 220-240VAC Aanbevolen Frequentie...
  • Page 25: Gebruik Van De Wijnkoeler

    HANDGREEP INSTALLATIE Om de handgreep te installeren volg de volgende stappen: 1. Open de deur van het apparaat en duw de deurdichting iets aan de kant zodat u de bestemde gaten voor de handgreep installatie kunt zien. 2. Installeer de handgreep vast zoals aangegeven in het diagram hierboven met twee schroeven die zijn meegeleverd.
  • Page 26: Specifieke Voorzorgsmaatregelen

    CAPACITEIT U kunt tot 21 standaard formaat 75cl flessen plaatsen in deze koeler. Omdat flessen verschillende formaten hebben kunnen de hoeveelheid flessen afwijken. BINNENVERLICHTING De binnenverlichting kan AAN of UIT worden gezet door te drukken op "light” V. SPECIFIEKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik de verstelbare poten (ijzeren behuizing) om de koeler helemaal horizontaal te plaatsen.
  • Page 27: Probleemoplossing

    Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 5 rue mercier - 77290 Compans - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 28 ESPANOL I. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Este refrigerador de vinos está previsto para el uso en el hogar e instalaciones domésticas similares tales como: - Áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. - A disposición de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos similares de tipo residencial.
  • Page 29 del borde de la mesa o encimera sobre la que se encuentra el refrigerador. • Antes de limpiar el refrigerador de vinos, asegúrese de haber desenchufado el cable de alimentación del tomacorriente. Nunca limpie la unidad con preparaciones ácidas, médicas, solventes, gasolina, aceite o cualquier otro tipo de producto químico que pueda perjudicar su estructura.
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    supervisión de un adulto. • Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. • Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo.
  • Page 31 Subir Bajar Subir Bajar 8. Botón para la luz 9. Botón para subir la 10. Botón para bajar la 11. Pantalla temperatura en el temperatura en el compartimiento superior compartimiento superior 12. Botón para subir la 13. Botón para bajar la 14.
  • Page 32: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Compartimiento Inferior Compartimiento Superior Puede mostrar la temperatura en Fahrenheit o Celsius pulsando el botón °F/°C. Puede ajustar la temperatura deseada pulsando los botones SUBIR o BAJAR en el panel de control. La temperatura aumenta en 1°F o 1°C cada vez que oprime el botón SUBIR. La temperatura disminuye en 1°F o 1°C cada vez que oprime el botón BAJAR.
  • Page 33 VI. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese desconectar Refrigerador antes de darle mantenimiento, de no hacerlo, corre el peligro de sufrir una descarga eléctrica o lesiones personales. Desenchufe el Refrigerador y retire todos los accesorios, incluyendo los botelleros. Limpie las superficies internas con un paño previamente humedecido en una solución con dos cucharadas de bicarbonato de sodio común en un litro de agua.
  • Page 34: Solución De Problemas

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 5 rue mercier - 77290 Compans, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 35: Norme Generali Di Sicurezza

    ITALIANO I. NORME GENERALI DI SICUREZZA Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in luoghi domestici e similari come - aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - case coloniche e da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;...
  • Page 36 vino. • Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato, per evitare rischi. •...
  • Page 37: Dati Tecnici

    II.DATI TECNICI Volume (litri) Struttura Ferro Materiale Porta Vetro Dimensione dell'unità (L × P × H) (mm) 300 * 595 * 845 Dimensione imballaggio (L × P × H) (mm) 345 * 645 * 880 Peso netto (kg) 18,3 Peso lordo (kg) 20.5 Lato Intervallo temperatura ambiente di lavoro <30℃...
  • Page 38 8.Pulsante Luce 9.Pulsante 10. Pulsante 11.Display Lcd Impostazione Impostazione temperatura superiore temperatura per zona superiore inferiore per zona superiore 12. set 13. SET TEMP premuto Pulsante 14.C / temperatura fino il pulsante per zona pulsante per zona inferiore inferiore GESTIRE L'INSTALLAZIONE Per installare la maniglia della porta, attenersi alla seguente procedura: 1.
  • Page 39: Controllo Elettronico

    CONTROLLO ELETTRONICO È possibile visualizzare la temperatura in gradi Fahrenheit o Celsius premendo il tasto ° F / ° C. Si può modificare la temperatura come desiderato premendo i pulsanti UP o DOWN sul pannello di controllo. La temperatura impostata aumenta di 1 ° C o 1ºF per ogni pressione del tasto UP. La temperatura diminuirà...
  • Page 40 VI. MANUTENZIONE ATTENZIONE: se non scollegata la cantinetta vino potrebbe provocare scosse elettriche lesioni personali. Scollegare la cantinetta vino, e rimuovere tutti gli elementi, compresi i ripiani. Pulire le superfici interne con un panno umido imbevuto di una soluzione di due cucchiai di bicarbonato di sodio per litro di acqua.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe – 5 rue Mercier - 77290 Compans - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières