Publicité

Liens rapides

VIBRAPHONES
CONCERT
YV1605 YV1605J
取扱説明書
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
『安全上のご注意』 を必ずお読みください。
Make sure to read "Safety Precautions" and "Cautions when using the instrument".
Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtsmaßregeln" und die „Vorsichtshinweise zum Gebrauch des Instruments".
Ne manquez pas de lire les sections « Précautions à observer » et « Précautions d'utilisation de l'instrument ».
Lea sin falta las "Precauciones de seguridad" y las "Precauciones para la utilización del instrumento".

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YV1605

  • Page 1 VIBRAPHONES CONCERT YV1605 YV1605J 取扱説明書 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 『安全上のご注意』 を必ずお読みください。 Make sure to read “Safety Precautions” and “Cautions when using the instrument”. Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtsmaßregeln“ und die „Vorsichtshinweise zum Gebrauch des Instruments“. Ne manquez pas de lire les sections « Précautions à observer » et « Précautions d’utilisation de l’instrument ».
  • Page 2 Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
  • Page 3 Personen durch- und klettern Sie nicht darauf. Das Instrument könnte geführt werden. Heben Sie das Instrument dabei mit umkippen und eine schwere Verletzung verursachen. beiden Armen am Seitenrahmen. * Gewicht des Vibraphons YV1605: 38 kg...
  • Page 4: Pflege Und Wartung

    Finger einklemmen könnten. Halten Sie das Instrument beim Verändern der Höhe am Seiten- Verwenden Sie ausschließlich einen Netzadapter, der rahmen. den YAMAHA-Spezifikationen entspricht. Andere Netzadapter können Schäden verursachen. Seitenrahmen Bringen Sie Ihre Füße oder Hände niemals unter das Pedal.
  • Page 5: Précautions À Observer

    Précautions à observer Il est important que vous respectiez les instructions fournies ci-après pour utiliser votre vibraphone en toute sécurité. Plus particulièrement dans les cas où des enfants sont impliqués, un adulte responsable doit leur expli- quer comment utiliser et traiter le marimba avant de les laisser s’en servir. Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure, veillez à...
  • Page 6: Précautions D'utilisation De L'instrument

    Veillez à tenir l’instru- Utilisez toujours un adaptateur secteur conforme aux ment par les côtés. spécifications YAMAHA. L’utilisation d’un autre adap- tateur secteur pourrait causer des dommages. Extrémité latérale Ne placez jamais les mains ou les pieds sous la pé- dale.
  • Page 7 Teilebezeichnungen / Nomenclature Ganztonstäbe Halbtonstäbe Bedienteil Antriebsriemen Rahmenende (breit) Rahmenende (schmal) Verstellbein Schiene Nr. 1 Resonanzrohre (Ganztonreihe) Antriebseinheit Standbein Resonanzrohre (schmal) (Halbtonreihe) Pedalstrebe Standbein (breit) Fußrolle Pedal Netzadapter Lames sonores des notes Lames sonores des notes altérées (« noires ») naturelles («...
  • Page 8 Teilebezeichnungen / Nomenclature ■ Vibratoantrieb / Module de pilotage du vibrato q POWER-Schalter ● Bedienteil (Spielerseite) Zum Ein- und Ausschalten des Instruments. Contrôleur (Face musicien) w MOTOR SPEED-Schieberegler Zum Verändern der Motor-Drehgeschwindigkeit. MOTOR SPEED SLOW FAST START e LED-Anzeige / STOP POWER Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät und blinkt, wäh- rend der Vibratoantrieb arbeitet.
  • Page 9 Überprüfung des Verpackungsinhalts / Vérification du contenu du produit Der Versandkarton des YV1605 sollte die im La boîte dans laquelle vous a été livré votre Folgenden aufgeführten Teile enthalten. YV1605 doit contenir les pièces énumérées ci- Vergewissern Sic sich vor dem Zusammenbau après.
  • Page 10: Zusammenbau / Montage

    Zusammenbau / Montage Zur Sicherheit sollte das Instrument von minde- Pour plus de sécurité, l’instrument doit être monté stens zwei Personen an einem ausreichend Platz par au moins deux personnes dans un endroit bietenden Ort zusammengebaut werden. disposant de suffisamment d’espace. Nous con- Wir empfehlen Ihnen, das Instrument auf einem seillons de monter l’instrument sur un tapis pour Teppich oder einem anderen weichen Material...
  • Page 11 Zusammenbau / Montage Legen Sie das breite Standbein, das Positionnez le pied du grand côté, le pied schmale Standbein und die Pedalstrebe du petit côté et l’étai de la pédale de telle so zurecht, dass die Teile nach dem Zu- sorte qu’après montage, ces pièces soient sammenbau wie in der folgenden Abbil- disposées tel qu’illustré...
  • Page 12 Zusammenbau / Montage Führen Sie die Verstellbeine in die Stand- Raccordez les pieds coulissants aux beine ein. pieds. Richten Sie die Standbeine von oben her so aus, Alignez les pieds de sorte que les pieds coulis- dass die Verstellbeine in die entsprechenden sants s’enfichent dans leurs orifices respectifs.
  • Page 13 Zusammenbau / Montage Bringen Sie die Resonanzrohre an. Montez les résonateurs. Führen Sie die Resonanzrohre von unten her in Placez les résonateurs depuis le dessous du den Rahmen ein und setzen Sie dann zunächst châssis, en posant le côté des notes aiguës, puis die Hochtonseite und dann die Tieftonseite auf le côté...
  • Page 14 Zusammenbau / Montage ⁄0 ⁄0 Bringen Sie die Antriebseinheit an. Montez le boîtier d’entraînement. 10-1 Lösen Sie die Befestigungsschrauben an der 10-1 Desserrez les boulons de fixation situés en Unterseite der Schienen (2) und (3), und schie- bas des rails 2 et 3 du côté des notes aiguës, ben Sie beide Halterungen in Richtung Tief- puis faites-y glisser les deux raccords vers le tonseite.
  • Page 15 Zusammenbau / Montage Bringen Sie das Bedienteil an. Montez le contrôleur. ⁄1 ⁄1 An der Hochtonseite der Schiene (1) befinden Il existe deux broches de montage du boîtier de sich zwei Bedienteil-Haltestifte. Hängen Sie die commande, ou contrôleur, du côté des notes Bedienteilhalterung zunächst an der einen und aiguës sur le rail n°1.
  • Page 16 Zusammenbau / Montage Bringen Sie die Antriebsriemen* an. ⁄3 Montez les courroies.* ⁄3 Legen Sie den jeweiligen Antriebsriemen zunächst Placez d’abord la courroie sur la poulie in die Riemenscheibe der Drehscheibenwelle ein d’actionnement des ailettes, puis tirez-la pour la und ziehen Sie ihn dann über den Flansch der passer sur la poulie du boîtier d’entraînement.
  • Page 17: Réglage De Hauteur

    Zusammenbau / Montage ⁄6 ⁄6 Höheneinstellung Réglage de hauteur Die Höheneinstellung sollte immer Le réglage de hauteur doit toujours von zwei Personen durchgeführt être réalisé par au moins 2 person- werden. nes. Um die Höhe der Klangstäbe zu verändern, ent- Pour régler la hauteur des lames sonores, dépo- fernen Sie zunächst die Antriebsriemen, das sez d’abord les courroies, le boîtier de fixation, le...
  • Page 18: Technische Daten / Caractéristiques

    Vibratoantrieb : YVM-200 (Pause Controller), 25 – 145 U/min Boîtier d’entraînement : YVM-200, de 25 à 145 tr/mn Stromversorgung : YAMAHA-Netzadapter PA-130 Alimentation : Adaptateur secteur YAMAHA PA-130 (12-V-Gleichstrom 1 A Nordamerika), PA-D015 (15-V-Gleichstrom 1 A Europa) (DC 12 V 1 A Amérique du Nord),...
  • Page 19 Manual Development Group 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan © 2014 Yamaha Corporation Published 08/2020 2020年8月发行 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1 POTO-T1 WQ84190...

Ce manuel est également adapté pour:

Yv1605j

Table des Matières