Table des Matières

Publicité

Liens rapides

miniRITE T R
Aides auditives
contour d'oreille avec écouteur
Viron
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bernafon Viron 9

  • Page 1 miniRITE T R Aides auditives contour d’oreille avec écouteur Viron Mode d’emploi...
  • Page 3: Aperçu Du Modèle

    Aperçu du modèle Ce livret concerne les familles et modèles suivants d’aides auditives : Viron 9 – VN9 MNR T R Viron 7 – VN7 MNR T R Viron 5 – VN5 MNR T R Les options acoustiques suivantes sont disponibles pour les gammes ci-dessus : Écouteur 60...
  • Page 4 Introduction Ce mode d’emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, y compris les sections d’avertissement. Cela vous aidera à tirer le meilleur parti de votre nouvelle aide auditive. Votre audioprothésiste a adapté votre aide auditive de manière à...
  • Page 5: Usage Prévu

    Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille afin de compenser une perte auditive modérée à profonde. Cette aide auditive est destinée aux adultes et aux enfants de plus de 36 mois. R e m a r q u e i m p o r t a n t e L’amplification de votre aide auditive est ajustée et optimisée de manière unique selon vos capacités...
  • Page 6 En bref En charge Chargez l’aide auditive chaque nuit. Le voyant LED de l’aide auditive devient ROUGE lorsque l’aide auditive est en cours de chargement et VERT lorsqu’elle est complètement chargée. Il faut 3 heures pour charger complètement l’aide auditive. MARCHE/ARRÊT ·...
  • Page 7: Table Des Matières

    Sommaire Identifier votre aide auditive, votre écouteur, et votre embout Description de votre aide auditive – ce qu’elle est et ce qu’elle fait Chargeur - Ce que c’est et ce qu’il fait Préparation du chargeur Charger les aides auditives Temps de charge Performance de la batterie Allumer / éteindre l’aide auditive à...
  • Page 8 Remplacer le filtre anti-cérumen Nettoyer les embouts sur-mesure Remplacer le filtre ProWax Ranger l’aide auditive Mode avion Fonctions et accessoires optionnels Changer le volume (optionnel) Changer le programme (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Mettre l’aide auditive en mode d’appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, iPad ou iPod touch Jumeler l’aide auditive à...
  • Page 9 Directives destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Options de son et réglage du volume Limite de durée d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport 56 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à...
  • Page 10: Identifier Votre Aide Auditive, Votre Écouteur, Et Votre Embout

    Identifier votre aide auditive, votre écouteur, et votre embout Pièce de maintien (optionnelle) Écouteur (écouteur 60 présenté ici) Écouteurs L’aide auditive miniRITE T R est disponible avec cinq écouteurs différents : Écouteurs Écouteurs standard Micro Embout Power Écouteur Écouteur Écouteur Écouteur Écouteur...
  • Page 11 Les écouteurs standard utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standard Dôme ouvert Dôme grave simple évent Dôme grave double évent Dôme Power Grip Tip* (disponible en petit et grand, gauche et droit, avec ou sans évent) * Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip, veuillez vous référer à...
  • Page 12 Embouts sur-mesure Embout Micro Embout Lite Tip Embout micro VarioTherm ® VarioTherm Lite Tip ® VarioTherm est une marque déposée de Dreve. ®...
  • Page 13: Description De Votre Aide Auditive - Ce Qu'elle Est Et Ce Qu'elle Fait

    Description de votre aide auditive – ce qu’elle est et ce qu’elle fait Microphones Pièce de maintien Entrée du son Maintient l’écouteur Voyant LED en place (en option) Charge, MARCHE, ARRÊT, statut du Filtre anti- cérumen mode avion Protège l’écouteur du Bouton- cérumen poussoir...
  • Page 14: Chargeur - Ce Que C'est Et Ce Qu'il Fait

    Chargeur – Ce que c’est et ce qu’il fait Ports de charge Pour les aides auditives lors du chargement Connecteur USB Insérez dans la prise d’alimentation ou d’autres sources d’alimentation Câble d’alimentation Alimentation Voyant LED Indicateur d’état pour MARCHE/ARRÊT chargeur Fiche d’alimentation* Pour prise de courant * La prise d’alimentation varie d’un pays à...
  • Page 15: Préparation Du Chargeur

    Préparation du chargeur Connectez à la source d’alimentation 1. Insérez le connecteur USB dans la fiche d’alimentation. 2. Insérez la fiche d’alimentation dans une prise de Start up courant. Le chargeur s’allume automatiquement. Le chargeur est allumé Lorsque le chargeur est branché sur le secteur, le voyant LED vert s’allume.
  • Page 16: Charger Les Aides Auditives

    Charger les aides auditives Placez les aides Charger auditives rechargeables dans le chargeur Placez les aides auditives Les LED des aides auditives dans les ports de charge, s’allument lorsque celles-ci comme indiqué sur la sont correctement placées photo. dans le chargeur. État de charge du voyant LED de l’aide auditive : Voyant rouge = en charge...
  • Page 17: Temps De Charge

    Temps de charge Chargez complètement votre aide auditive au moins 3 heures avant la première utilisation. Chargez votre aide auditive chaque nuit. Cela garantit que vous commencerez votre journée avec une aide auditive complètement chargée. La durée de charge peut varier en fonction de la capacité...
  • Page 18: Performance De La Batterie

    Performance de la batterie Les performances quotidiennes de la batterie varient en fonction de votre utilisation individuelle et des paramètres de votre aide auditive. La diffusion de son à partir d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou d’un SoundClip-A peut influer sur les performances quotidiennes de la batterie.
  • Page 19: Allumer / Éteindre L'aide Auditive À L'aide Du Chargeur

    Allumer / éteindre l’aide auditive à l’aide du chargeur Votre aide auditive s’allume automatiquement lorsque vous la retirez du chargeur. La LED de l’aide auditive devient VERTE après 6 secondes, confirmant qu’elle est prête à être utilisée. Vous pouvez entendre un jingle de démarrage.
  • Page 20: Allumez / Éteignez L'aide Auditive À L'aide Du Bouton-Poussoir

    Allumez / éteignez l’aide auditive à l’aide du bouton-poussoir L’aide auditive peut être allumée et éteinte à l’aide du bouton-poussoir. Mise en marche : Appuyez sur la partie inférieure du bouton et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. Relâchez le bouton et attendez que la LED de l’aide auditive devienne VERTE.
  • Page 21: Indication De Batterie Faible

    Indication de batterie faible Lorsque la batterie sera presque vide, vous entendrez 3 bips brefs. Cela vous laissera environ 2 heures avant que l’aide auditive cesse de fonctionner. Les bips seront répétés toutes les 30 minutes. Juste avant que la batterie ne soit totalement vide, vous entendrez 4 tonalités descendantes.
  • Page 22: Différencier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Différencier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer les aides auditives gauche et droite car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés sur l’aide auditive elle-même et sur les écouteurs 60 et 85 comme indiqué. Les écouteurs 100 et certains embouts comportent aussi des indicateurs (gauche ou droite).
  • Page 23: Placer L'aide Auditive

    Placer l’aide auditive L’écouteur amène le son dans votre oreille. L’écouteur doit toujours être utilisé avec un embout correctement inséré. Utilisez uniquement des pièces conçues pour votre aide auditive. Si l’écouteur comporte une pièce de maintien, placez-la dans l’oreille pour qu’elle en suive le contour (voir l’étape 3).
  • Page 24: Nettoyage

    Nettoyage L’outil multi-usages contient également une brosse et une boucle en fil métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou embout. Si vous avez besoin d’un outil multi-usages, adressez-vous à votre audioprothésiste. Boucle en métal Aimant Brosse R e m a r q u e i m p o r t a n t e Votre outil multi-usages est doté...
  • Page 25 Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce, pour éviter qu’elle s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyage des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures des microphones au moyen d’une brosse propre. Brossez doucement la surface, assurez-vous que la brosse est propre et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
  • Page 26: Remplacement Des Embouts Standard

    Remplacement des embouts standard L’embout standard (dôme et Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est bouché par du cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l’extrémité...
  • Page 27: Filtre Prowax Minifit

    Filtre ProWax miniFit L’écouteur comporte un filtre anti-cérumen blanc à l’extrémité de l’endroit où l’écouteur est monté. Le filtre anti-cérumen contribue à éviter que le cérumen et les débris endommagent l’écouteur. Si le filtre se bouche, remplacez-le (voir la section «...
  • Page 28: Remplacer Le Filtre Anti-Cérumen

    Remplacer le filtre anti-cérumen 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L’outil comporte deux tiges. L’une est vide pour effectuer le retrait et l’autre comporte le filtre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le Filtre filtre anti-cérumen dans neuf l’écouteur et tirez pour l’extraire.
  • Page 29: Nettoyer Les Embouts Sur-Mesure

    Nettoyer les embouts sur-mesure L’embout sur-mesure doit être nettoyé régulièrement. L’embout contient un filtre anti-cérumen*. Le filtre contribue à éviter que le cérumen et les débris endommagent l’écouteur. Remplacez le filtre lorsqu’il est bouché ou lorsque l’aide auditive ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez également contacter votre audioprothésiste.
  • Page 30: Remplacer Le Filtre Prowax

    Remplacer le filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L’outil comporte deux tiges. Filtre L’une est vide pour effectuer neuf le retrait et l’autre comporte le filtre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le filtre anti-cérumen situé sur Filtre l’embout et tirez pour neuf...
  • Page 31: Ranger L'aide Auditive

    Ranger l’aide auditive Le chargeur est une source de stockage optimal pour l’aide auditive. Chaque fois que votre aide auditive n’est pas utilisée, placez-la dans le chargeur pour la charger. Cela vous garantira une aide auditive toujours chargée. Pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable dans l’aide auditive, ne l’exposez pas à...
  • Page 32: Mode Avion

    Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, vous devez activer le mode avion. Vous devez seulement activer le mode avion sur une aide auditive. Lorsque le mode avion est activé, seul le Bluetooth est désactivé.
  • Page 33: Fonctions Et Accessoires Optionnels

    Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile.
  • Page 34: Changer Le Volume (Optionnel)

    Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur ce bouton du haut pour monter le volume Exercez une pression courte sur ce bouton du bas pour baisser le volume Maximum...
  • Page 35: Changer Le Programme (Optionnel)

    Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue entre les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
  • Page 36 À remplir par votre audioprothésiste Le programmeSon d’activation Quand l’utiliser Programme 1 1 tonalité Programme 2 2 tonalités Programme 3 3 tonalités Programme 4 4 tonalités Vert, clignotement bref Changement de programme : Gauche Droite Appui court Pression moyenne...
  • Page 37: Mettre L'aide Auditive En Mode Silencieux (Optionnel)

    Votre aide auditive peut être mise sur silencieux à l’aide de l’un des appareils en option suivants : · Appli EasyControl-A de Bernafon · SoundClip-A · Télécommande RC-A Le voyant LED peut clignoter en rouge et en vert, selon la manière dont votre audioprothésiste a...
  • Page 38: Mettre L'aide Auditive En Mode D'appairage

    Mettre l’aide auditive en mode d’appairage Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fil (par exemple, TV-A, SoundClip-A, smartphone, etc.), votre aide auditive doit être en mode d’appairage. Pour activer le mode d’appairage, éteignez et allumez l’aide auditive comme décrit aux pages 19 et 20.
  • Page 39: Utiliser L'aide Auditive Avec Un Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    ® touch. Si vous avez besoin d’aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.com/library. Pour plus d’informations sur la compatibilité, veuillez consulter la page www.bernafon.com/products/accessories. ✼ La diffusion audio directe n’est pas prise en charge...
  • Page 40: Jumeler L'aide Auditive À Votre Iphone

    Jumeler l’aide auditive avec votre iPhone 1. Réglages 2. Général Activé Bluetooth Accessibilité Général Allumez votre iPhone et Sur l’écran allez dans le menu, puis « Général », sélectionnez choisissez « Réglages ». « Accessibilité ». Assurez-vous que le est activé. Bluetooth ®...
  • Page 41 3. Accessibilité 4. Préparez Le jumelage doit avoir lieu dans les 3 minutes qui suivent l’allumage de l’aide auditive. Pour redémarrer l’aide auditive, placez-la Appareils auditifs MFi dans le chargeur et retirez-la à nouveau, ou utilisez le bouton- poussoir (voir la section : Allumer/ Sur l’écran Éteindre à...
  • Page 42 5. Sélectionnez 6. Confirmez le jumelage Appareils auditifs d’Andrea Bernafon Viron 9 Demande de jumelage Bluetooth Bernafon Viron aimerait être jumelé avec votre iPhone Annuler Jumeler Votre iPhone détecte Confirmez le l’aide auditive pour le jumelage. Si vous avez deux aides jumelage.
  • Page 43: Reconnecter Vos Aides Auditives À Votre Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous arrêtez vos aides auditives ou votre iPhone, iPad, ou iPod touch, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, redémarrez vos aides auditives (voir pages 19 et 20). Les aides auditives seront ensuite automatiquement reconnectées à...
  • Page 44: Accessoires Sans Fil (Optionnels)

    La télécommande RC-A vous donne la possibilité de changer de programme, de régler le volume ou de mettre vos aides auditives en mode silencieux. Appli EasyControl-A de Bernafon L’application permet de contrôler vos aides auditives d’une manière intuitive et discrète avec des appareils iPhone, iPad, iPod touch, et Android.
  • Page 45: Autres Options

    Autres options Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des endroits équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
  • Page 46: Indications Sonores Et Led

    Indications sonores et LED Différentes indications sonores et lumineuses aident à indiquer l’état de l’aide auditive. Les différents paramètres sont répertoriés dans les pages suivantes. Votre audioprothésiste peut régler les indications sonores et LED en fonction de vos préférences. Pour l’indication des voyants LED du chargeur, voir le Mode d’emploi du chargeur.
  • Page 47 Indicateurs d’état Démarrage Jingle de démarrage 4 tonalités Arrêt descendantes Tonalités d’arrêt Activation du mode suivies de avion 4 tonalités Tonalités d’arrêt Désactivation du mode suivies de – avion 4 tonalités Indicateurs d’avertissement Indication de batterie 3 bips faible 4 tonalités Fin de vie de la batterie –...
  • Page 48 Indicateurs de programme Programme 1 1 tonalité Programme 2 2 tonalités Programme 3 3 tonalités Programme 4 4 tonalités Programme d’adaptateur 2 tonalités ascendantes Programme de micro à 2 tonalités distance descendantes Indicateurs de volume Son Volume préféré 2 bips Volume min/max 3 bips Changement de volume...
  • Page 49: Tinnitus Soundsupport (Optionnel)

    Tinnitus SoundSupport (optionnel) Usage prévu de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de procurer un soulagement temporaire aux patients souffrant d’acouphènes dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
  • Page 50: Directives Destinées Aux Utilisateurs Du Générateur De Sons Pour Acouphènes

    Directives destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité...
  • Page 51: Options De Son Et Réglage Du Volume

    Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte auditive et de vos préférences en matière d’apaisement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
  • Page 52 A) Comment augmenter le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide auditive), appliquez une pression courte sur la partie supérieure du bouton-poussoir à plusieurs reprises jusqu’à ce que le niveau souhaité soit atteint.
  • Page 53: Limite De Durée D'utilisation

    Limite de durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
  • Page 54: Informations Importantes Destinées Aux Audioprothésistes À Propos De Tinnitus Soundsupport

    Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation maximale La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
  • Page 55 Tinnitus SoundSupport est activé. · Notez ces valeurs dans le tableau : « Tinnitus SoundSupport: Limite d’utilisation » à la fin de ce manuel. · Donnez des instructions en conséquence à votre patient. Tinnitus SoundSupport est fabriqué pour Bernafon AG.
  • Page 56: Avertissements Liés À Tinnitus Soundsupport

    Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d’audition.
  • Page 57: Avertissements Généraux

    La batterie ne doit être remplacée que par votre audioprothésiste. Ne chargez l’aide auditive qu’avec un chargeur Bernafon. D’autres chargeurs risquent de détruire l’aide auditive et la batterie. En cas d’ingestion d’une batterie ou d’une aide auditive, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 58 Avertissements généraux Utilisation des aides auditives · Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément au mode d’emploi et doivent être réglées par un audioprothésiste. Une mauvaise utilisation peut entraîner une perte auditive soudaine et permanente. · Ne laissez pas d’autres personnes porter votre aide auditive car une utilisation incorrecte pourrait entraîner une perte auditive permanente pour ces personnes.
  • Page 59 consultez immédiatement un médecin. Conservez les batteries dans l’emballage d’origine jusqu’à leur utilisation. Jetez les batteries usagées immédiatement. Batterie rechargeable · N’essayez pas d’ouvrir l’aide auditive, car cela pourrait endommager la batterie. · N’essayez jamais de remplacer la batterie. Si le remplacement de la batterie est nécessaire, veuillez rapporter votre aide auditive à...
  • Page 60 Avertissements généraux Implants actifs · L’aide auditive a été minutieusement testée et caractérisée pour la santé humaine conformément aux normes internationales en matière d’exposition humaine (rapport d’absorption spécifique – SAR), de puissance électromagnétique induite et de tensions dans le corps humain. ·...
  • Page 61 électrothérapie ou une intervention chirurgicale car votre aide auditive pourrait être endommagée par une exposition à des champs électromagnétiques puissants. Chaleur et produits chimiques · L’aide auditive ne doit jamais être exposée à des températures extrêmes, par exemple dans une voiture garée au soleil.
  • Page 62 Avertissements généraux Effets secondaires possibles · Les aides auditives et les embouts peuvent provoquer une accumulation accélérée de cérumen. · Les matériaux non allergéniques utilisés dans les aides auditives peuvent, dans de rares cas, provoquer une irritation cutanée ou d’autres effets secondaires.
  • Page 63 Connexion à un équipement externe · La sécurité de l’aide auditive, lorsqu’elle est connectée à un équipement externe avec un câble d’entrée auxiliaire et/ou un câble USB et/ou directement, est déterminée par la source de signal externe. S’il est connecté à un équipement externe branché...
  • Page 64: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Causes possibles L’aide auditive est à court de puissance Batterie épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro Embout, ou Lite Tip) Sortie sonore obstruée intermittent ou Humidité réduit L’aide auditive est à court de puissance Embout de l’aide auditive mal inséré...
  • Page 65 Solutions Charger l’aide auditive Contactez votre audioprothésiste Nettoyez l’embout Remplacez le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez doucement l’aide auditive et laissez-la sécher Charger l’aide auditive Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
  • Page 66 Problème Causes possibles La LED de l’aide auditive clignote en rouge lorsque l’aide Erreur système auditive est placée dans le chargeur Échec de la connexion Bluetooth ® Problème de jumelage avec un appareil Apple Une seule aide auditive jumelée...
  • Page 67 Solutions Contactez votre audioprothésiste 1. Dissociez vos aides auditives (Réglages gGénéral g Accessibilité g Appareils auditifs MFi gAppareils gOublier cet appareil). 2. Désactivez le Bluetooth et réactivez-le. ® 3. Éteignez et rallumez l’aide auditive. 4. Jumelez à nouveau les aides auditives (voir la section «...
  • Page 68: Résistance À L'eau Et À La Poussière (Ip68)

    Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
  • Page 69: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Conditions Température : +5 °C à +40 °C d’utilisation Humidité relative : 5 % à 93 %, sans condensation Conditions de Température : +5 °C à +40 °C charge Humidité relative : 5 % à 93 %, sans condensation Conditions de La température et l’humidité...
  • Page 70: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : N° de série :...
  • Page 71: Garantie Internationale

    Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l’aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les batteries, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
  • Page 72: Informations Techniques

    L’aide auditive est conforme aux normes internationales concernant la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l’espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Vous trouverez davantage d’informations sur la Fiche d’information produit disponible sur www.bernafon.fr.
  • Page 73 Le fabricant déclare que cette aide auditive est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse Les déchets électroniques doivent être traités selon la législation locale.
  • Page 74: Paramètres De Votre Aide Auditive Personnelle

    Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Bip quand le volume est changé Émet un bip au volume préféré...
  • Page 75 Tinnitus SoundSupport : Limite de durée d’utilisation Pas de limite de durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum programme (masqueur) (masqueur) Heures par Heures par jour jour Heures par Heures par jour jour Heures par Heures par jour jour Heures par Heures par jour jour...
  • Page 76 Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette du conditionnement Avertissements Le texte repéré par un symbole de marquage doit être lu avant d’utiliser le produit. Fabricant Le produit est élaboré par le fabricant dont le nom et l’adresse figurent à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, tel que défini dans les directives de l’UE 90/385/ CEE, 93/42/CEE et 98/79/CE.
  • Page 77 Code IP Ce symbole indique la classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de matières étrangères, conformément à la norme IP68 EN 60529:1991/A1:2002. IP6X indique une protection totale contre la poussière. IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau.
  • Page 78 203896 / FR...
  • Page 79 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Page 80 France Fabricant : Prodition S.A.S. | Bernafon Bernafon AG Parc des Barbanniers Morgenstrasse 131 3 allée des Barbanniers 3018 Berne CS 40006 Suisse 92635 Gennevilliers cedex Téléphone + 41 31 998 15 15 Téléphone + 33 1 41 16 11 80 info @ bernafon.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vn9 mnr t rViron 7Vn7 mnr t rViron 5Vn5 mnr t r

Table des Matières