regular intervals. If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the
tow ball must be replaced with a new one.
•
After 1000 km of towing, check torque settings for nuts and bolts, in accordance with the table.
Sous le véhicule, éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d'attelage. Vernissez les
surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Les trous nécessaires à la fixation de l'attelage sur le véhicule
sont déjà présents.
1.
Sous le véhicule, décrocher le support du pot d'échappement puis ôter la tôle pare-chaleur.
2.
Positionnez le bras droit sur l'extérieur du longeron droit. Insérez les vis "A" et "C" puis fixez seulement les
vis "C".
3.
Positionnez le bras gauche sur l'intérieur du longeron gauche. Insérez les vis "A", "C" et "D", en interposant
les rondelles larges en "C" puis fixez seulement les vis "C".
4.
Positionnez la traverse de remorquage derrière le pare-chocs en se référant aux trous déjà présents "A",
"B" et "D"; interposez, aux points "A" et "B", les rondelles larges. Fixez la traverse de remorquage aux bras
précédemment installés.
5.
Bien serrez la boulonnerie au couple de serrage préconisé (voir tableau).
6.
Effectuez le branchement du faisceau électrique (normalement fourni séparément) en suivant les instructions
indiquées dans le manuel "utilisation et entretien" du véhicule et dans le schéma fourni avec le kit électrique.
7.
Remontez le pare-chaleur et refixez le support du pot d'échappement.
•
Avant l'installation assurez-vous que le crochet d'attelage soit compatible avec le véhicule sur lequel il doit
être installé; vérifiez que le type d'attelage et l'extension ou le type de véhicule, indiqués dans la carte grise,
soit existant dans le document du crochet d'attelage. Dans le cas contraire, vous pouvez nous contacter à
l'adresse mail suivante (umbrarimorchi@umbrarimorchi.it) pour plus d'informations ou pour demander des
documents mis à jour.
•
Le crochet d'attelage est un élément de sécurité et doit pourtant être installé seulement par le personnel
qualifié.
•
Les éléments endommagés ou usés doivent être remplacés seulement par le personnel qualifié.
•
Il est interdit d'effectuer toutes modifications significatives ou réparations à la structure de l'attelage.
•
La boule de l'attelage doit être propre et lubrifiée. Pour plus de sûreté, contrôler périodiquement le diamètre
de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d'attelage ne pourra plus être utilisé et
la boule doit pourtant être remplacée.
•
Après 1000 km la boulonnerie de l'attelage doit être vérifiée selon le tableau.
Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen vom Fahrgestell und der
Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack. Alle Bohrungen für die
Befestigung der Anhängerkupplung sind vorhanden.
1.
Von der Unterseite des Fahrzeuges die Auspuffaufhängung lockern und das Hitzeschutzblech entfernen.
2.
Den rechten Befestigungsarm außen an den rechten Längsträger anbringen, Schrauben "A" und "C" einfügen
aber nur Schrauben "C" anziehen.
3.
Den linken Befestigungsarm innen an den linken Längsträger anbringen, Schrauben "A", "C" und "D" einfügen,
in "C" auch die großen Unterlegscheiben einsetzen und nur Schrauben "C" anziehen.
4.
Den Querträger hinter die Stoßstange bei Schrauben "A", "B" und "D" anbringen und in "A" und "B" die großen
Unterlegscheiben einsetzen. Den Querträger an die Befestigungsarme schrauben.
5.
Alle Schrauben gründlich anziehen. Für Anzugmoment siehe Tabelle.
6.
Den Stecker (normalerweise separat erhalten) laut den Gebrauchsanweisungen des Fahrzeuges und dem
Schaltplan des Elektrosatzes anschließen.
7.
Das Hitzeschutzblech wieder einbauen und die Auspuffaufhängung wieder befestigen.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
NOTES D'INFORMATION
UTILISATION ET ENTRETIEN
MONTAGEANLEITUNG
31068 • 1.1 • 08/03/2024
6