Page 2
Machine model: «FORT Srl» Modèle de la machine: a cui rivolgersi per eventuali interventi: Maschinen-Model: Service center authorized by «FORT Srl» to contact in case of repair Numero di matricola: Service après-vente autorisé par «FORT Srl» Serial number: à contacter pour toute intervention : Numéro matricule:...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com USO E MANUTENZIONE ..................15 USE AND MAINTENANCE .................. 35 EMPLOI ET ENTRETIEN ..................54 GEBRAUCH UND WARTUNG ................74 2007 - Tutti i diritti riservati. - Vietata la riproduzione anche parziale di testo ed illustrazioni. 2007 - All rights reserved.
Page 54
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIERES 5.3.6 Remplacement chenilles ......67 SECTION 1 - Description et caractéristiques de la machine Entretien extraordinaire ......67 Mise au repos ..........67 Présentation ..........55 Garantie ............. 55 Démantèlement machine ......
Page 55
Si ce manuel est abîmé ou endommagé, il faut de- lisation correcte et l’entretien ordinaire du mander immédiatement une copie à la maison Minitransporter modèle “ F 400”, appelé ensuite ma- constructrice. chine ou véhicule, produit par l’entreprise “ FORT ”...
Page 56
1.4 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PREVUE Le Minitransporter modèle “ F 400 ” est une machine ATTENTION marquée “ CE ” selon les normes de l’Union Euro- Le démontage des dispositifs de sécurité de la péenne contenues dans la directive 98/37/CE, 89/336/...
Page 57
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - LA MACHINE NE PEURT ETRE UTILISEE DANS LES 1.5 PROTECTIONS ER DISPOSIIF DE LOCAUX FERMES OU PEU AERES. SECURITE - IL EST ABSOLUMENT INTERDIT D’UTILISER LA MACHINE DANS UNE ATMOSPHERE INFLAMMA- BLE OU EXPLOSIVE ET/OU DANS DES LOCAUX DANGER FERMES.
Page 58
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES MOTEUR Type 4/6 HP 4 temps Refroidissement à air forcé Cylindrée Puissance (HP/Kw 3600 t/mm) 4.4,8 Kw/5,5+6,5 HP Démarrage lanceur à rappel autom. Capacité réservoir TRANSMISSION Type mécanique Vitesse max.
Page 59
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com • USAGER L’usager est la personne, l’organisme ou - L’opérateur doit suivre toutes les indications de la société qui a acheté ou loué la machine et qui danger et de prudence indiquées sur la machine. veut utiliser celle-ci pour atteindre les objectifs pré- - L’opérateur ne doit effectuer pour son compte des vus.
Page 60
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com Traiter les lubrifiants usés suivant les dispositions 2.3 SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN de la loi contre la pollution. - A la fin de l’opération d’entretien et de dépannage, avant le redémarrage de la machine, s’assurer que ATTENTION les travaux ont terminé, que les dispositifs de sé- - Utiliser des vêtements appropriés, éviter des ro-...
Page 61
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 3 Transport 3.1 TRANSPORT Avant d’effectuer le chargement vérifier l’existence d’un espace suffisant dans la benne du moyen de Pour le transport de la machine sur longue distance, transport pour la machine à déplacer. on peut la charger sur des camions ou d’autres moyens de transport appropriés.
Page 62
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - que l’huile moteur est à niveau (voir manuel d’ins- Après le démarrage du moteur, mettre le levier de l’ac- tructions moteur) ; célérateur à moitié de sa course et actionner le mo- - que le filtre à...
Page 63
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 DIRECTION - Il est interdit de conduire la machine sur la benne et le dumper Le braquage du Minitransporter est possible par l’en- - Il est interdit de transporter des personnes ou des clenchement des leviers 4 et 5 respectifs.
Page 64
Après l’utilisation placer la machine en plat, au cou- cela est possible, dans un service après-vente auto- vert, et effectuer un nettoyage soigné. risé FORT. Un machine propre et en bon état donnera toujours Le levier 1 permet aussi de soulever/baisser partiel- des résultats optimaux.
Page 65
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 5 Entretien ordinaire 5.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 5.3.1 TRANSMISSION PRIMAIRE (GROUPE VARIATION VITESSE) Grâce à sa conception, le Minitransporter ne demande (Référence Fig.7) pas un entretien spécifique. Toutefois pour obtenir une performance optimale et un fonctionnement par- La transmission primaire et la boîte de vitesse sont fait de la machine, certaines précautions sont néces- les éléments qui transmettent le mouvement à...
Page 66
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com le cas échéant une pince ou un autre outil). Après 5.3.5 CONTROLES ET REGLAGES DE LA le réglage de l’arrêt des courroies, remonter le TRANSMISSION SECONDAIRE carter des courroies, faire démarrer le moteur, Le braquage du véhicule est possible par le débrayage enclencher et relâcher séparément les leviers des courroies C1 ou C2 des poulies Pdx et Pgx...
Page 67
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com En cas d’usure excessive ou de rupture même d’une - contrôler et le cas échéant remplacer les parties seule courroie nous conseillons de remplacer les endommagées ou usées ; deux courroies pour garantir le bon fonctionnement - appliquer une couche anti-rouille sur les surfaces de la machine.
Page 68
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 4) le carburant arrive au carburateur ou à l’injecteur E) La machine ne braque pas d’un côté 5) l’orifice de purge sur le bouchon du réservoir n’est 1) s’assurer que le câble commandé par les leviers pas obturé...
Page 69
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com SECTION 6 Equipements applicables 6.1 INTRODUCTION Pour un déchargement correct du matériau, appliquer la procédure suivante (les chiffres indiqués dans le Voici une description des différents fonctionnements texte ci-dessous concernent toujours la Fig.13). des équipements applicables au Minitransporter de - Se déplacer avec la machine à...
Page 70
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - Fixer solidement la benne avec des câbles, pour bloquer tout déplacement (voir Fig.14). - Dévisser les écrous (1 Fig.14) DANGER - Enlever les boulons (3 Fig.14) NE PAS REMPLIR LA BETONNIERE PLUS DE MOI- - Soulever légèrement la benne et la déposer dans TIE DE SA CAPACITE DE CHARGE (Fig.
Page 71
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - pour faire tourner très lentement la bétonnière - Pour soulever la bétonnière pousser en avant le pousser le levier en avant (environ 8-10 jours/min.) levier (7) jusqu’à la butée du cylindre de afin que les cylindres de la benne puissent travailler basculement.
Page 72
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - Enlever les vis (10-11 Fig.15) des deux côtés ; les 6.7 PELLE ANTERIEURE 2 cylindres restent liés à la banne à démonter. Cet équipement est conçu pour le déplacement de - Désassembler les 2 tuyaux hydrauliques qui alimen- matériaux en vrac (sable, neige).
Page 73
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - Appliquer ensuite la barre de fixation (2 Fig.18) et - Conduire le véhicule près du lieu de travail, avec la fixer celle-ci avec le boulon et l’écrou spéciaux. pelle soulevée. Eviter tout serrage excessif pour permettre le - Baisser la pelle, en appui au sol, décrocher le tirant relevage de la barre en question, lorsque l’on veut de support 813) de la fente, le blocage F (pour les...