Table des Matières

Publicité

Liens rapides

IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS
DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES PAR LE
PROPRIÉTAIRE COMME RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT: Si les instructions de
ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
il y a risque d'incendie ou d'explosion,
pouvant causer des dommages matériels,
et des blessures graves ou mortelles.
N'entreposez et n'utilisez pas d'essence ni
de gaz ou liquides inflammables près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N'essayez pas d'allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne vous
servez d'aucun téléphone se trouvant
dans le bâtiment où vous êtes.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d'un voisin.
Suivez ses instructions
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendie.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié ou le fournisseur de gaz.
– Dans l'État du Massachusetts, un détecteur
de monoxyde de carbone (CO) doit être installé
dans la même que l'appareil.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée installée en permanence (É.-U.
seulement) ou dans une maison mobile, là où les
règlements et codes locaux ne l'interdisent pas.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec les types
de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Un kit
de conversion est fourni avec l'appareil.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
Manuel d'installation
et d'utilisation
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE
TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call you gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instruction.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
– Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
– In the Commonwealth of Massachusetts, a
carbon monoxide (CO) detector shall be
installed in the same room as the appliance.
This
appliance
may
aftermarket, permanently located, manufactured
home (USA only) or mobile home, where not
prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the types of
gas indicated on the rating plate. A conversion
kit is supplied with the appliance.
be
installed
in
an

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jøtul Katahdin GI 450 DV II

  • Page 1 Manuel d’installation et d’utilisation IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES PAR LE TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER FOR PROPRIÉTAIRE COMME RÉFÉRENCE. FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Si les instructions de WARNING: If the information in these ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, instructions is not followed exactly, a fire or il y a risque d’incendie ou d’explosion, explosion may result causing property...
  • Page 2: Outils Suggérés Pour L'installation Et L'entretien

    139177_Rev_D 9.16.10 AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN MAÎTRE-PLOMBIER (OU PLOMBIER JOURNALIER) CERTIFIÉ OU PAR UN MONTEUR VITRE CHAUDE – RISQUE D’INSTALLATIONS AU GAZ, S’IL EST INSTALLÉ DE BRÛLURES. DANS L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS. NE PAS TOUCHER UNE Massachusetts Approval Code G1-0810-45 VITRE NON REFROIDIE.
  • Page 3: Table Des Matières

    139177_Rev_D 9.16.10 Table des matières Déballage du foyer encastrable Outils d’installation et d’entretien ... 2 1. Un Kit de composants divers est empaqueté dans Déballage du foyer encastrable ....3 la caisse d’emballage de la chambre de combustion. Il contient Spécifications ...........
  • Page 4: Normes D'essai

    139177_Rev_D 9.16.10 Foyer encastrable au gaz à évacuation directe Jøtul Katahdin GI 450 DV II Fabriqué et distribué par : Jøtul North America Gorham, Maine USA Jøtul AS Fredrikstad, Norway Normes d’essai Options Kit de panneaux de brique Boston Buff Beige ..#157220 Cet appareil est conforme aux normes National Safety standards et il a été...
  • Page 5: Informations Générales

    139177_Rev_D 9.16.10 Informations générales 5. N’utilisez pas cet encastrable si une partie CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET quelconque a été immergée dans l’eau. Appelez ENTRETENU PAR UNE AGENCE D’ENTRETIEN immédiatement un technicien d’entretien qualifié QUALIFIÉE. pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer EN AUCUN CAS VOUS NE DEVEZ MODIFIER OU toute pièce du système de contrôle de gaz ou autre ALTÉRER CET APPAREIL OU SES COMPOSANTS.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    139177_Rev_D 9.16.10 Consignes de sécurité En raison des températures élevées, cet Cet appareil ne doit PAS être utilisé avec une appareil doit être installé à l’écart des zones porte vitrée usée ou de seconde main. Cet passantes, des meubles, des rideaux, etc. appareil est approuvé...
  • Page 7: Exigences D'installation (Foyer Existant)

    139177_Rev_D 9.16.10 Fixation des pattes de nivellement : Deux fixations droites et gauches (avec pièces d’assemblage) sont fournies dans le paquets de vis et attaches. Leur installation permet de surélever le foyer encastrable jusqu’à une hauteur de 2 1/2 po au-dessus de l’âtre. Veuillez aussi noter que les fixations de nivellement affecteront le dégagement minimal exigé...
  • Page 8: Dimensions Minimales Du Foyer

    139177_Rev_D 9.16.10 Dégagements exigés Dimensions minimales exigées du foyer existant Les dégagements et dimensions de protection d’âtre spécifiés ci-après sont les valeurs minimales exigées pour Ce foyer encastrable est spécifiquement conçu pour être installer cet appareil dans un foyer à combustible solide. installé...
  • Page 9 139177_Rev_D 9.16.10 ZONE DU Dégagements du manteau et de la ZONE DU MANTEAU MANTEAU garniture de finition supérieure Mesurez les dégagements à partir du plancher fini situé sous l’ouverture du foyer existant. 1" 3.5" 48 1/2 po (1232) 5.5" 47 po (1194) 7.5"...
  • Page 10: Exigences Du Conduit D'évacuation

    139177_Rev_D 9.16.10 Installation du conduit d’évacuation Exigences du conduit d'évacuation Cet appareil doit être raccordé à deux gaines flexibles • Tous les composants du conduit d’évacuation doivent être en aluminium de 3 pouces (évacuation et prise d’air) installés conformément aux instructions et spécifications homologuées pour appareils au gaz.
  • Page 11: Conduit D'évacuation Traversant Un Foyer En Maçonnerie

    139177_Rev_D 9.16.10 Conduit d’évacuation traversant un foyer en maçonnerie AVIS IMPORTANT : L’INSTALLATION D’UN CHAPEAU D’ÉVACUATION 1. Mesurez la hauteur de la cheminée, à partir de l’ouverture POUR «VENTS FORTS» («HIGH-WIND») EST RECOM- du foyer. Déterminez si la prise d’air et le conduit MANDÉE POUR TOUS LES APPAREILS «IPI».
  • Page 12: Installation Dans Un Foyer Préfabriqué

    139177_Rev_D 9.16.10 Installation dans un foyer préfabriqué AVIS IMPORTANT : L’INSTALLATION D’UN CHAPEAU D’ÉVACUATION POUR IMPORTANT : «VENTS FORTS» («HIGH-WIND») EST RECOMMANDÉE POUR TOUS LES APPAREILS «IPI». SI VOUS UTILISEZ AVANT DE COMMENCER CETTE INSTALLATION, SIMPSON DURA-VENT, UN PARAVENT ADDITIONNEL ASSUREZ-VOUS QU’UNE CONDUITE DE GAZ PEUT ÊTRE #46DVA-VWG EST AUSSI RECOMMANDÉ.
  • Page 13: Installation Du Conduit D'évacuation Avec Un Foyer Préfabriqué

    139177_Rev_D 9.16.10 Raccordement du conduit d’évacuation et Installation du conduit d’évacuation avec de la prise d’air un foyer préfabriqué Portez des gants de sécurité ! 1. Mesurez la hauteur de la cheminée, à partir de l’ouverture 1. Poussez l’encastrable partiellement dans la cavité du foyer, du foyer.
  • Page 14: Raccordement De La Conduite De Gaz

    139177_Rev_D 9.16.10 Raccordement de la conduite de gaz L’INSTALLATION D’UN ROBINET D’ARRÊT DE GAZ À Le raccordement de la conduite d’alimentation de gaz est POIGNÉE EN «T» EST EXIGÉE AU MASSACHUSETTS, effectué à la valve de gaz, du côté gauche de l’encastrable CODE 248CMR.
  • Page 15: Les Symptômes D'une Pression De Gaz Incorrecte Incluent

    139177_Rev_D 9.16.10 Les symptômes d’une pression de gaz incorrecte incluent : Pression de gaz insuffisante :  Petite flamme de veilleuse, ce qui peut causer un mauvais contrôle de la veilleuse et/ou des pannes fréquentes du brûleur.  Peu de variation de l’apparence des flammes entre les réglages «HI»...
  • Page 16: Conversion De Gaz

    139177_Rev_D 9.16.10 Conversion de gaz Puissances nominales de la NATUREL PROPANE valve de gaz SIT Proflame 880 : Puissance d’entrée min., 0-2000 pi L’encastrable Jøtul GI 450 DV II, tel qu’expédié par le 12,750 21,000 Puissance d’entrée max., 0-2000 pi 33,000 33,000 fabricant, est prêt à...
  • Page 17 139177_Rev_D 9.16.10 Tête de veilleuse Allumeur Orifice de veilleuse Détecteur de flamme Clip de fixation Support d’orifice Orifice du brûleur Obturateur d’air Figure 15. Pièces et composants du kit de conversion de gaz. GAZ NATUREL GAZ PROPANE Utilisez une clé plate (ou à douille profonde) de 1/2 po pour retirer l’orifice de brûleur du support d’orifice en laiton.
  • Page 18: Calibrage À Haute Altitude

    139177_Rev_D 9.16.10 Calibrage à haute altitude TYPE DE DIMENSION NUMÉRO DE ÉLÉVATION Lorsque cet appareil est installé à une altitude supérieure à D’ORIFICE PIÈCE JØTUL 2000 pieds, on doit compenser pour tenir compte de l’air 0 - 2000 pi qui est moins dense (volume d’air inférieur par pied cube). 220641 (0 - 619 m) NATUREL...
  • Page 19: Apparence Des Flammes / Réglage De L'obturateur D'air

    139177_Rev_D 9.16.10 Apparence des flammes / Réglage de l’obturateur d’air CET APPAREIL, TEL QUE LIVRÉ PAR LE FABRICANT, EST PRÊT À FONCTIONNER AU GAZ NATUREL. SI VOUS LE FERMER OUVRIR CONVERTISSEZ AU GAZ PROPANE, VOUS DEVREZ AJUSTER L’OBTURATEUR D'AIR DU TUBE DU BRÛLEUR, POUR ATTEINDRE UN MÉLANGE GAZ-AIR ADÉQUAT.
  • Page 20 139177_Rev_D 9.16.10 Installation des panneaux de brique optionnels Beige chamois (Boston) : #157220 Rouge cheminée : #157221 Contenu des kits : • Panneaux gauche et droit • Panneaux arrière supérieur et inférieur • Panneaux de base des coins gauche et droit •...
  • Page 21: Installation Du Jeu De Bûches

    139177_Rev_D 9.16.10 Installation du jeu de bûches NOTE : Installez les panneaux de brique optionnels avant d’installer le jeu de bûches. L’encastrable Katahdin est doté d’un jeu de bûches en sept pièces, emballées individuellement. 1. Déballez chaque bûche et posez-les sur le plancher près de l’encastrable.
  • Page 22 139177_Rev_D 9.16.10 5. Installez la bûche avant droite. Fig. 30. 6. Installez la bûche supérieure gauche et la bûche supé- rieure droite sur les tiges de positionnement corres- pondantes de la bûche de base arrière. Fig. 31 et 32. 7. Installez la bûche supérieure centrale sur ses tiges de positionnement.
  • Page 23: Thermostat Mural

    139177_Rev_D 9.16.10 Télécommande Thermostat mural (pièce n 129706) Utilisez seulement un thermostat avec circuit à deux-fils La télécommande optionnelle de Jøtul peut utilisée de 750 millivolts c.c. (courant continu). Le thermostat avec le modèle GI 450 DV II; cependant, le récepteur de télécommande doit être installé...
  • Page 24: Fixation Des Persiennes En Fonte

    139177_Rev_D 9.16.10 1. Si vous prévoyez utiliser la barre de surélévation, Fixation des persiennes en fonte l’encastrable doit être soulevé de 2 po du plancher du foyer, pour que la barre de surélévation puisse remplir Assemblez ensemble les moitiés de persiennes l’espace sous la persienne inférieure.
  • Page 25 139177_Rev_D 9.16.10 Utilisez la vis de réglage pour Les languettes de fixation ajuster l’alignement pointent vers le bas Figure 39. Fixez les plaques frontales du contour. Fixations de la barre de surélévation Figure 41. Emplacements des languettes de fixation du contour. Insérez les languettes Figure 40.
  • Page 26: Utilisation Du Foyer Encastrable

    139177_Rev_D 9.16.10 (VEILLEUSE) (BRÛLEUR) Utilisation du foyer encastrable «PILOT» «BURNER» Contrôles du brûleur • Les fonctions du brûleur peuvent être contrôlées manuellement en positionnant le commutateur du brûleur à «ON/OFF». • La position «STAT» permet le contrôle automatique Figure 44. Contrôles du brûleur. par l’utilisation d’un thermostat mural optionnel ou d’un dispositif de télécommande.
  • Page 27: Contrôles Du Ventilateur

    139177_Rev_D 9.16.10 Contrôles du ventilateur Lampes Accent L’encastrable Katahdin GI 450 DV II est doté d’un Les deux lampes Accent sont contrôlées par ventilateur de 125 cfm (pi /min) activé par la chaleur. Le l’interrupteur et le gradateur situé à gauche des cordon d’alimentation électrique doit être branché...
  • Page 28: Entretien

    139177_Rev_D 9.16.10 Remplacement de la vitre ATTENTION : LE SYSTÈME D’ALLUMAGE DE CET APPAREIL COMPORTE Pour retirer la vitre ou le joint de vitre : UN CIRCUIT SOUS TENSION. AVANT D’EFFECTUER DES 1. Ouvrez le panneau de contrôle. Desserrez l’écrou à PROCÉDURES D’ENTRETIEN (EX.
  • Page 29 Avec un entretien et des soins appropriés, votre appareil vous procurera des années de confort. Si vous avez un problème avec votre encastrable au gaz Katahdin GI 450 DV II (de Jøtul), contactez votre détaillant Jøtul autorisé, pour de l’assistance. CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE ET MONTREZ-LE À...
  • Page 30 139177_Rev_D 9.16.10 Pièces de rechange Jøtul - GI 450 DV II UTILISEZ SEULEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE FOURNIES PAR UN DÉTAILLANT JØTUL AUTORISÉ. 13 12 Figure 51. Brûleur et système d’injecteur Item Pièce n Description Item Pièce n Description 129660 Tube de brûleur, GI 450 DV II 222292 Coude, 90°, Laiton 3/8 NTP X 3/8 po Dia., Tube...
  • Page 31 139177_Rev_D 9.16.10 Figure 52. Gradateur et contrôles de ventilateur Figure 54. Ensemble de lampes Item Pièce n Description 117917 Vis, HWH SMA 8 x 1/2 SL, Noir Oxyde 22397092 Écran de lampe, Noir mat 118015 Vis, PH SMA #7x1/2, Zinc 157323 Culot de lampe, Haute température 222943...
  • Page 32: Annexe A Schémas De Câblage

    139177_Rev_D 9.16.10 Annexe A Fabricants de cheminée approuvés Schémas de câblage Le foyer encastrable GI 450 DV II de Jøtul est approuvé pour installation avec les composants de cheminée à évacuation directe fournis par les fabricants suivants : RHÉOSTAT Simpson Dura-Vent, Inc. P.O.
  • Page 33: Installation De La Persienne D'acier Et Du Contour Simple

    139177_Rev_D 9.16.10 Annexe B Installation de la persienne d’acier et du contour simple #8 x 1/2 po Outils requis Boulon • Tournevis («spade screwdriver») ou clé à douille 1/4 po M6 x 12 • Clé plate ou clé à douille de 10 mm Persienne •...
  • Page 34: Garantie

    139177_Rev_D 9.16.10 Garantie limitée de Jøtul sur les Tout dommage causé par une installation incorrecte, c’est-à-dire non d’utilisation conforme aux instructions du présent manuel ou aux règlements appareils de chauffage au gaz locaux et/ou nationaux des codes du bâtiment et de la sécurité-incendie. Tout dommage dû...
  • Page 35: Instructions D'allumage

    139177_Rev_D 9.16.10 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER. AVERTISSEMENT SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE, IL Y A RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT. A. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui C.
  • Page 36 139177_Rev_D 9.16.10 Cet appareil doit être installé conformément aux codes et règlements locaux et nationaux du bâtiment. Avant de commencer l’installation, il est important de lire et comprendre les instructions du présent manuel. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi elle se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et accessoires sans préavis, qui peuvent différer d’une publication à...

Table des Matières