Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

BVT 2500E
Elektro-Laubsauger/Laubbläser
Electric vacuum / blower
Aspirateur/souffleuse électrique
Elettroaspiratore /soffiatore
Aspirador - Soplador eléctrico
Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen
Aðoρρoφητήρáς-φυóητήρáς
Odkurzacz ogrodowy / dmuchawa
do liści elektrycznym
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Instrucciones de Uso
ES
¡Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73701546-10
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Elektromos lombszívó/ -fújó
Električni usisivač suhog lišća /
električno puhalo
Električni sesalnik/ pihalnik
Aspirator/suflantă frunze
Листосмукачка
Электрический садовый
пылесос/воздуходувка

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA Mogatec BVT 2500E

  • Page 1 BVT 2500E Elektro-Laubsauger/Laubbläser Elektromos lombszívó/ -fújó Electric vacuum / blower Električni usisivač suhog lišća / električno puhalo Aspirateur/souffleuse électrique Električni sesalnik/ pihalnik Elettroaspiratore /soffiatore Aspirator/suflantă frunze Aspirador - Soplador eléctrico Листосмукачка Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen Электрический садовый Aðoρρoφητήρáς-φυóητήρáς пылесос/воздуходувка Odkurzacz ogrodowy / dmuchawa do liści elektrycznym Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 GB: Names of the parts DE: Bezeichnung der Teile 1. Mains cable 1. Netzleitung 2. Rear handle 2. Hinterer Handgriff 3. On/Off switch 3. Ein/Aus-Schalter 4. Front handle 4. Vorderer Handgriff 5. Intake/ Air outlet tube (suction/blower tube) 5. Saug-/ Gebläserohr 6.
  • Page 3 FR: Désignation des pièces IT: Descrizione del prodotto 1. Ligne de réseau 1. Cavo di rete 2. Poignée arrière 2. Impugnatura 3. Interrupteur ON/OFF 3. Interruttore accensione/spegnimento (ON/ Poignée avant OFF) 5. Tuyau d’aspiration/de soufflage 4. Impugnatura supplementare 6. Boîtier du moteur 5.
  • Page 4 Oznaka delov RO: Denumirea componenþilor 1. Cablu de alimentare 1. Omrežni kabel in vtiè 2. Manetã 2. Roèaj 3. Comutator pornire/oprire 3. Stikalo za vklop/izklop 4. Manetã 4. Dodatni roèaj 5. Piesã medie þeavã absorbþie / 5. Sesalna/ pihalna cev Piesã...
  • Page 5 → ↕...
  • Page 6 ↕...
  • Page 7 DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes- chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung • Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steck- dose einstecken. Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden • Maschine bei der Arbeit mit beiden Händen gut folgenden Arten verwendet: festhalten ! 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trockenem • Auf kindersichere Aufbewahrung achten ! Laub.
  • Page 9 Elektro-Laubsauger/Laubbläser Technische Angaben BVT 2500E Nennspannungsbereich 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 2.500 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 8.000 - 15.000 max. Blasgeschwindigkeit km/h 160 - 270 max. Luftblasleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel Schutzklasse II/VDE 0700 Der A-bewertete Schalldruck- und Schalleistungspegel des Gerätes gemessen nach DIN 45635 Teil 1, Anhang D beträgt: Arbeitsplatzbezogener Emissionswert L 79 dB(A) [K 3,0 dB(A)]...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Anschluss des Netzkabels (Abb. 6) Elektronische Drehzahlsteuerung (Abb. 7) Befestigen Sie das Verlängerungskabel auf einer Seite Ihr Gerät ist mit einer Drehzahlsteuerung ausgestattet, mit der Zugentlastung wie in Abb. 6 dargestellt. der die Geschwindigkeit des Luftstroms unterschiedlichen Betriebsbedingungen angepasst werden kann. Ein/Aus-Schalter (Abb.
  • Page 11: Entsorgung Und Umweltschutz

    es drinnen an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. Fehlersuche Achtung ! Vor jedem Eingriff des Gerätes ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Gerät startet nicht: Überprüfen Sie ob der • Schalter in der Position „I” steht; der Fehlerstrom- schutzschalter bzw.
  • Page 12: Safety And International Symbols

    ENGLISH SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Page 13: Safety Information

    Intended use Do not touch the cable until it has been discon- nected from the mains. The leaf vac is exclusively used in the two following · Ensure the cable is always kept behind the machine ways: to avoid damaging the mains cable. 1.
  • Page 14: Electric Vacuum / Blower

    Electric vacuum / blower Technical Specifications BVT 2500E Rated voltage 230-240 Rated frequency Rated power consumption 2500 Fuse (time lag) Rotation 8.000 - 15.000 Max. blowing speed km/h 160 - 270 High blow volume / min. Bag volume Weigth Protection class II/VDE 0700 The A-rated sound pressure level of the device measured in accordance with DIN 45635 Part1, Appendix D is: Weighted sound pressure: L 79 dB(A)
  • Page 15 On/Off switch (Fig. 3) Installation Push the attachment into the machine; make sure it is • The On/Off switch 3 is on the handle 2 of the motor. seated correctly. To do so, slide the attachment into the • To switch on, push the switch forward to position “1”. suction pipe as far as it will go.
  • Page 16: Waste Disposal And Environmental Protection

    otherwise have the machine inspected by an authorised customer service firm. • The shredder wheel is blocked: Check whether an object has been sucked in that is too large; a piece of wood, cardboard or other object has become jammed between the impeller and shredder chamber.
  • Page 17: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    FRANÇAIS SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto- grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentive-ment avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Page 18: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme · Ne pas exposer l’appareil à la pluie et au mauvais temps. Veiller à un bon éclairage. Ne jamais utiliser L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux deux l’appareil à proximité de liquides ou de gaz combusti- utilisations suivantes: bles. 1.
  • Page 19: Aspirateur/Souffleuse Électrique

    Aspirateur/souffleuse électrique Données techniques BVT 2500E Secteur de tension nominale 230-240 Fréquence nominale Prise de courant nominale 2500 Coupe-circuit secteur Vitesse de rotation à vide U/min 8.000 - 15.000 Vitesse de soufflage km/h 160 - 270 Puissance de soufflage maximum /min Volume de ramassage du sac Poids net...
  • Page 20: Accessoires (Ill: 14)

    Connexion du câble de réseau (Ill. 6) Commande électronique de la vitesse de rotation (Ill. 7) Fixez le câble de rallonge d’un côté de la décharge de traction, ainsi que le montre l’ill. 6. Votre appareil est équipé d’une commande de la vitesse de rotation permettant d’adapter la vitesse du jet d’air aux Interrupteur On/Off (Ill.
  • Page 21: Recyclage Et Protection De L'environnement

    2. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, stockez-le à l’intérieur à un endroit sec hors de portée des enfants. Détection des erreurs Attention ! Toujours retirer la fiche de la prise avant toute intervention sur l’appareil. • L’appareil ne démarre pas: vérifiez que l’interrup- teur se trouve en position „I”...
  • Page 22 ITALIANO Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Page 23 Utilizzo conforme alle norme • Non esporre la macchina alla pioggia o agli agenti atmosferici. Assicurare una buona illuminazione. L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamente Non utilizzare utensili elettrici in prossimità di liquidi nelle due modalità di seguito descritte: ardenti o gas. 1.
  • Page 24: Dati Tecnici

    Elettroaspiratore /soffiatore Dati tecnici BVT 2500E Campo di tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza assorbita 2500 Protezione della rete eletr. Giri al minuto: U/min 8.000 - 15.000 Velocità max dell’aria: km/h 160 - 270 Potenza max del soffiatore: / min Contenuto sacchetto: litri Peso:...
  • Page 25 fino all’arresto completo del rotore di aspirazione. Aprire la cerniera del sacchetto di raccolta, Prima della messa in funzione allargare l’apertura e svuotarne completamente il Prima di mettere in funzione l’attrezzo accertarsi che il contenuto. Se si sono aspirati esclusivamente foglie sacchetto di raccolta sia posizionato e che la tracolla e pezzi di piante, questi saranno già...
  • Page 26: Smaltimento

    Immagazzinamento 1. Pulire l’attrezzo prima di depositarlo in magazzino. - Rimuovere lo sporco dall’apertura di aspirazione dell’aria. - Pulire le parti di plastica con un sapone delicato e con una spugna inumidita con acqua tiepida. - Non spruzzare acqua direttamente sull’attrezzo. Avvertenza Non esporre mai l’attrezzo alla pioggia.
  • Page 27: Símbolos De Seguridad Y Simbolos Internacionales

    ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Page 28: Uso Según Las Normas

    Uso según las normas niños. · No exponer la máquina a la lluvia, ni al mal tiempo. La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente Procurar que haya una buena iluminación. No utilizar para los siguientes trabajos: la máquina en las proximidades de líquidos o gases 1.
  • Page 29: Aspirador - Soplador Eléctrico

    Aspirador - Soplador eléctrico Datos técnic BVT 2500E Margen de tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal 2500 Protección por fusibles (de acción lenta) A Velocidad 8.000 - 15.000 Velocidad máx. de soplado km/h 160 - 270 Rendimiento soplador de aire máx. / min.
  • Page 30: Mantenimiento Y Conservación

    Conexión del cable de red (Fig. 6) sujeción del deflector del chorro de aire del interior del tubo. Conecte el alargo a uno de los lados de la descarga de tracción en el modo indicado en la Fig. 6. Control electrónico del número de revoluciones (Fig.
  • Page 31 Advertencia Proteja el aparato de la lluvia. No utilice ningún limpiador o disolvente agresivo. No sumerja nunca el aparato en agua ni en cualquier otro líquido. 2. Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seco fuera del alcance de los niños Búsqueda de errores Atención: Antes de intervenir el aparato, debe sacarse el enchufe de la caja de empalme.
  • Page 32: Sikkerhedssymboler Og Internationale Symboler

    DANSK SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne betjeningsvejledning beskrives sikkerhedssymboler samt internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragt på apparatet. Før brug af dette apparat skal alle sikkerhedshenvisninger læses. Hvis dette suge- og blæseapparat ikke anvendes efter forskrifterne, kan det resultere i skader på grund af ild, elektri- ske stød eller snitsår såvel som materielle skader.
  • Page 33: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning · Använd endast förlängningskablar som är godkända för användning utomhus och som inte är lättare Lövsugen får uteslutande användas på följande sätt: än gummislangledningar H07 RN-F enligt DIN/ 1. Som lövsug för uppsugning av torra löv. VDE 0282 med minst 1,5 mm .
  • Page 34 Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen Tekniske data BVT 2500E Driftsspændingsområde 230-240 Mærkefrekvens Nominelt forbrug 2.500 Nätsäkring (trög) Varv 8.000 - 15.000 Max. blæsehastighed km/h 160 - 270 Max. luftblæseydelse / min Sækkens opsamlingsvolumen Vægt uden kabel Beskyttelsesklasse II/VDE 0700 Apparatets A-vurderede lydtryks- og lydeffektniveau målt i henhold til DIN 45635 del 1, bilag D er på: Arbejdspladsrelateret emissionsværdi L 79 dB(A) [K 3,0 dB(A)]...
  • Page 35: Vedligeholdelse Og Pleje

    Blæsning (ill. 8) Afmontering Træk elementet ud af røret. Blæsemodusen kan også bruges til rengøring i hjørner, ved hegn eller mure, i beplantede områder eller under VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE køretøjer. Vær herved påpasselig med luftstrålens retning, da den kan forårsage, at tungere genstande 1.
  • Page 36: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    eller något annat har fastnat mellan vinghjul och lövrivarens kammare. Om fläkthjulet fortfarande är blockerat måste ett auktori serat kundtjänstföretag kontrollera apparaten. · Om apparaten vibrerar får den absolut inte användas längre. Den måste kontrolleras av ett auktoriserat kundtjänstföretag. Bortskaffelse og miljøbeskyttelse Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere eller ikke mere bruges, må...
  • Page 37 ELLHNIKA ÓÕÌÂÏËÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÊÁÉ ÄÉÅÈÍÇ ÓÕÌÂÏËÁ Óå áõôüí ôïí ïäçãü ëåéôïõñãßáò ðåñéãñÜöïíôáé óýìâïëá áóöáëåßáò üðùò åðßóçò äéåèíÞ óýìâïëá êáé ðéêôïãñáößåò, ðïõ âñßóêïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ. Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç áõôÞò ôçò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí üëåò ïé õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáíïíéêÞò ÷ñÞóçò áõôïý ôïõ áðïññïöçôÞñá-öõóçôÞñá ìðïñïýí íá ðñïêëçèïýí...
  • Page 38 õëéêü íá åßíáé ôáõôü÷ñïíá ðñïåôïéìáóìÝíï ãéá íá áìÝóùò áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï. Ìçí áããßæåôå óå ãßíåé ëßðáóìá. ÊÜèå åßäïò ÷ñÞóçò, ôï ïðïßï áðïêëßíåé êáìéÜ ðåñßðôùóç ôï êáëþäéï, ðñéí ôï áðïóõíäÝóåôå áðü ôéò ïäçãßåò ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ìðïñåß áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï. íá...
  • Page 39 Aπoññoφçôήñáò-φõóçôήñáò BVT 2500E ÔåχíéêÜ χáñáêôçñéóôéêÜ Ðåñéï÷Þ ïíïìáóôéêÞ ôÜóçò 230-240 ΟíïìáóôéêÞ óõ÷íüôçôá ΟíïìáóôéêÞ éó÷ýò 2500 ÁóöÜëåéá çëåêôñéêïý äéêôýïõ (áäñáíÞò) 8.000 - 15.000 ÐåñéóôñïöÝò ÓôñïöÝò/ëåðôü ìÝãéóôç ôá÷ýôçôá öõóÞìáôïò km/þñá 160 - 270 m 3 /ëåðôü ìÝãéóôç éó÷ýò öõóÞìáôïò áÝñá Όãêïò ôïõ óÜêïõ ëßôñá...
  • Page 40 Ëåéôïõñãßá êáé áöáéñåßôå ôï öéò ôïõ êáëùäßïõ áðü ôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò. ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá Ý÷åé áêéíçôïðïéçèåß Ðñéí ôçí έíáñξç ëåéôïõñãßáò ðëÞñùò ôï óôñïöåßï áíáññüöçóçò. Áíïßãåôå ôï Åîáóöáëßæåôå ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ öåñìïõÜñ óôï óÜêï óõëëïãÞò, áíïßãåôå ôï Üíïéãìá åñãáëåßïõ, íá...
  • Page 41 6. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ëåéôïõñãåß ôï óôñïöåßï, èÝôåôå Φñïíôßæåôå ãéá ôïí Ýëåã÷ï ôçò óõóêåõÞò ó’ Ýíá ôï äéáêüðôç óôç èÝóç „0“, áöáéñåßôå ðñþôá ôï åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò öéò áðü ôçí ðñßæá êáé ìåôÜ ôï ñåõìáôïëÞðôç ôïõ ðåëáôþí. åñãáëåßïõ, óôç óõíÝ÷åéá ôïðïèåôåßôå ðÜëé ôá äýï öéò.
  • Page 42 POLSKI Symbole bezpieczeñstwa i symbole miêdzynarodowe W instrukcji obs³ugi opisano symbole bezpieczeñstwa, symbole miêdzynarodowe i piktogramy, mog¹ce znajdowaæ siê na urz¹dzeniu. Prosimy zapoznaæ siê z instrukcj¹ obs³ugi przed uruchomieniem urz¹dzenia. W przypadku u¿ytku urz¹dzenia ss¹co – dmuchaj¹cego niezgodnego z przeznaczeniem mo¿e dojœæ do skaleczeñ przez ogieñ, pora¿enie pr¹dem lub pociêcie, a tak¿e do uszkodzenia rzeczy.
  • Page 43 Zastosowanie urz¹dzenia zgodne z jego unikaæ zetkniêcia czêœci cia³a z elementami uziemionymi. przeznaczeniem · Wtyczkê umieszczaæ gnieŸdzie sieciowym Zasysacz liœci stosuje siê wy³¹cznie w dwóch nastê- wy³¹cznie przy wy³¹czonym urz¹dzeniu. puj¹cych przypadkach: · Podczas pracy maszynê trzymaæ dobrze obur¹cz! 1. jako zasysacz do zasysania suchych liœci, ·...
  • Page 44: Dane Techniczne

    Odkurzacz ogrodowy / dmuchawa do liści elektrycznym BVT 2500E Dane techniczne Napiêcie znamionowe 230-240 Czêstotliwoœæ znamionowa Znamionowy pobór mocy 2500 Zabezpieczenie Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego min 8.000 - 15.000 Prêdkoœæ wydmuchu km/h 160 - 270 Maksymalna moc wydmuchu / min. Objêtoœæ...
  • Page 45: Konserwacja I Czyszczenie

    Praca one ju¿ rozdrobnione i mog¹ byæ bezpoœrednio kompostowane. Zasun¹æ zamek b³yskawiczny i Przed uruchomieniem ponownie rozpocz¹æ pracê. Przed uruchomieniem urz¹dzenia upewniæ siê, czy Uwaga! Przed ponownym umocowaniem worka zamontowany zosta³ worek odbiorczy i czy pas noœny proszê oczyœciæ wewnêtrzn¹ stronê...
  • Page 46 Części zamienne - Usuwaæ zanieczyszczenia z otworu zasysania powietrza. Worek odbiorczy # 74200010 - Plastikowe czêœci urz¹dzenia czyœciæ myd³em i g¹bk¹ nas¹czon¹ ciep³¹ wod¹. - Nie rozpylaæ wody na urz¹dzeniu. Ostrze¿enie Chroniæ urz¹dzenie przed deszczem. Nie stosowaæ ostrych œrodków czyszcz¹cych ani rozpuszczalników. Nigdy nie zanurzaæ...
  • Page 47 MAGYAR Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata elõtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem elõírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépõ sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek.
  • Page 48: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerû alkalmazás által nem elérhetõ, biztonságos helyen történjen! · A gépet nem tesszük ki esõnek és rossz idõjárásnak. A lombszívót kizárólag a következõ két módon Gondoskodunk a megfelelõ szellõzésrõl. A gép alkalmazzuk: nem alkalmazható éghetõ folyadékok és gázok 1. Lombszívóként száraz levelek és papírdarabok közelében.
  • Page 49: Mûszaki Adatok

    Elektromos lombszívó/ -fújó BVT 2500E Mûszaki adatok Névleges feszültségtartomány 230-240 Névleges frekvencia Névleges felvétel 2500 Biztosító (lomha) Üresjárati fordulatszám U/min 8.000 - 15.000 max. fúvósebesség km/h 160 - 270 max. légfúvó teljesítmény / min A zsák felfogó térfogata Nettó súly Védelmi osztály II/VDE 0700 A készülék DIN 45635, 1.
  • Page 50: Karbantartás És Ápolás

    A hálózati vezeték csatlakoztatása 6. ábra) Elektronikus fordulatszám-szabályozás (7. ábra) A 6. ábrának megfelelõen a húzásmegszüntetõ egyik A készülék fordulatszám-szabályozóval van felszerelve, oldalán rögzítse a hosszabbító vezetéket. mellyel a légáram sebessége különbözõ üzemfeltételekhez igazítható. BE/KI kapcsoló (7. ábra) Fordítsa elõre a fordulatszám-szabályozót, ezzel növelve •...
  • Page 51 2. Ha a készülék nincs használatban, tárolja belsõ térben egy száraz, gyermekek által nem elérhetõ helyen Hibaelhárítás Figyelem! A készülékbe való beavatkozások elõtt mindenkor ki kell húzni a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból. • A készülék nem indul: Ellenõrizze, hogy a kapcsoló...
  • Page 52 HRVATSKI Sigurnosni simboli i internacionalni simboli U ovom uputstvu za upotrebu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i internacionalni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Pre korišæena ovog ureðaja se moraju proèitati sva sigurnosna uputstva. Kod neprimerene upotrebe ovog ureðaja za usisavanje i duvanje mogu nastavi ozlede kroz požar, strujni udar ili posekotine kao i ošteæenja stvari.
  • Page 53: Svrsishodna Uporaba

    Svrsishodna uporaba kabel uvijek odvoditi prema natrag od stroja. · Ukoliko ureðaj poène neuobièajeno vibrirati, odmah Ureðaj za usisavanje suhog lišæa iskljuèivo koristiti na ga odvojite sa mreže. sljedeæa dva naèina: · Koristite samo produžne vodove, koji su odobreni 1. Kao ureðaj za usisavanje suhog lišæa služi za za vanjsko podruèje i koji nisu lakši od gumenih usisavanje suhog lišæa i komadiæa papira.
  • Page 54: Tehnički Podaci

    Električni usisivač suhog lišća / električno puhalo BVT 2500E Tehnički podaci Podruèje nominalnog napona 230-240 Nominalna frekvencija Nominalno primanje: 2500 Osiguranje (nosivi) Broj okretaja u praznom hodu o/min 8.000 - 15.000 Brzina puhanja km/h 160 - 270 Maksimalni uèinak puhanja /min Volumen prihvaæanja vreæice Neto težina...
  • Page 55: Njega I Održavanje

    Priključak mrežnog kabela (slika 6). povisili broj okretaja i struju zraka usisavanja / puhanja. Prièvrstite produžni kabel na jednoj strani rastereæenja PRIBOR ( Slike 14) vuèe kao što je prikazano na slici 6. Kao oprema je priložen jedan nastavak za usisavanje. Sklopka za uključivanje/ isključivanje (slika 7).
  • Page 56: Zamjenski Dijelovi

    • Ureðaj ne usisava: Pregledajte, da li je vreæica za lišæe puna. Ukoliko je to sluèaj, istu ispraznite. Pregledajte, da li poluga prekretne zaklopke stoji u ispravnom položaju, u suprotnom ureðaj dajte popraviti od ovlaštene servisne službe za kupce. • Ureðaj ne puše: Pregledajte, da li poluga za prekretne zaklopke stoji u ispravnom položaju,...
  • Page 57 SLOVENSKO VARNOSTNI SIMBOLI IN MEDNARODNI SIMBOLI V teh navodilih za uporabo so opisani varnostni simboli kakor tudi mednarodni simboli ter piktogrami, ki se lahko pojavijo na napravi. Pred uporabo teh naprav morate ta varnostna navodila obvezno prebrati. Pri nepravilni uporabi teh sesalnih in pihalnih naprav, lahko pride do poškodb zaradi ognja, udarca elektriènega toka ali pa ureza nenazadnje pa tudi do materialne škode.
  • Page 58: Varnostna Opozorila

    Uporaba v skladu z doloèili poškoduje, jo takoj odkljuèite od omrežja. Napeljave se na noben naèin ne dotikajte, preden ni odkljuèena Sesalnik za listje se uporablja izkljuèno na oba sledeèa od omrežja. naèina: • Da se izognete poškodbam na napajalnem kablu, Kot sesalnik za listje služi za sesanje suhega naj napajalni kabel vedno poteka nazaj in stran od listja.
  • Page 59: Tehnièni Podatki

    Električni sesalnik/ pihalnik Tehnièni podatki BVT 2500E Obmoèje nazivne napetosti 230-240 Nazivna frekvenca Nazivni sprejem 2500 Zavarovanje (pocasen) Število vrtljajev v prostem teku obratov/min 8.000 - 15.000 Hitrost pihanja km/h 160 - 270 Maksimalna zmogljivost pihanja /min Sprejemni volumen vreèe Neto teža Varnostni razred II/VDE 0700 A-ocenjen nivo zvoènega tlaka in moèi zvoka naprave, merjen na osnovi DIN 45635 1.
  • Page 60: Vzdrževanje In Nega

    Prikljuèitev elektriènega kabla (slika 6) OPREMA (slike 14) Podaljševalni kabel pritrdite na eni strani priprave za Sesalni nastavek je priložen kot del opreme. Nastavek razbremenitev potega kabla, kot kaže slika 6. služi za boljše sesanje listja. Po potrebi ga pritrdite na sledeèi naèin: Stikalo za vklop/izklop (slika 7) Montaža...
  • Page 61: Rezervni Deli

    varovalka vašega tokokroga odklopljena. Èe se po tem posegu naprave ne da vklopiti, jo morate dati pregledati pooblašèeni servisni službi. Naprava ne sesa: Preverite, èa je vreèa za listje • polna in v tem primeru vreèo izpraznite. Preverite, èe vzvod lopute za spreminjanje smeri stoji v pravilnem položaju.
  • Page 62 ROMÂNEªTE SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE În aceastã instrucþiune de utilizare sunt descrise simboluri de siguranþã precum ºi simboluri internaþionale ºi pictogra- me, eventual aplicate pe aparatul de faþã. Înaintea folosirii sale trebuiesc citite toate indicaþiile de securitate. În cazul folosirii acestui aparat de absorbþie ºi suflant, contrar prescripþiilor, se pot provoca leziuni prin foc, comoþie electricã...
  • Page 63 Utilizare conform destinaþiei • Dacã în timpul lucrului se deterioreazã cablul de alimentare, deconectaþi imediat aparatul de la reþea. Aspiratorul de frunze se foloseºte exclusiv în cele douã Nu atingeþi cordonul de alimentare înainte de a-l moduri descrise mai jos: scoate din prizã.
  • Page 64 Aspirator/suflantã frunze Informaþii tehnice BVT 2500E Domeniul tensiunii nominale 230-240 50 Frecvenþã nominalã 2.500 Admisie nominalã Siguranta fuzibila (cu declansare întârziata) A 16 U/min. 8.000 - 15.000 Turatia fara sarcina 160 - 270 Vitezã maximã de suflaj km/orã / min 12 Prestaþie maximã suflaj aer Volum de captare al sacului 4,3 Greutatea fãrã...
  • Page 65 Racordul cablului de alimentare (fig. 6) Accesorii ( fig. 14) Fixaþi cablul prelungitor pe o laturã a dispozitivului de Aparatul are în dotare un ajutaj de aspirare. Acesta are detensionare ca în fig. 6. funcþia de a îmbunãtãþi aspirarea frunzelor. La nevoie montaþi acest element în felul urmãtor: Comutator pornit-oprit (fig.
  • Page 66: Piese De Schimb

    • Aparatul nu suflã aer: Verificaþi dacã maneta de comutare se aflã în poziþia corectã. Dacã tot nu suflã, duceþi aparatul unui atelier autorizat spre verificare. Rotorul tocãtorului e blocat: Verificaþi dacã nu • cumva aþi aspirat un obiect prea mare; sau dacã nu s- a înþepenit o bucatã...
  • Page 67 ÁЪËГÀÐÑКÈ ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÈ ÑÈÌÂÎËÈ Â òàçè Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà ñå îïèñâàò ñèìâîëèòå çà áåçîïàñíîñò, êàêòî è ìåæäóíàðîäíèòå ñèìâîëè è ïèêòîãðàìè, êîèòî ìîæå äà ñà ïîñòàâåíè âúðõó óðåäà. Ïðåäè óïîòðåáàòà íà òîçè óðåä òðÿáâà äà ñå ïðî÷åòàò âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò. Ïðè íåñúîáðàçåíà ñ ïðåäïèñàíèÿòà óïîòðåáà íà òîçè ñìóêàòåëåí è äóõàòåëåí óðåä...
  • Page 68 Óпîòðåáà ñпîðåä пðåäíàçíàчåíèåòî • Ïðè ðàáîòà äîáðå äðúæòå ìàøèíàòà ñ äâåòå ðúöå! Лèñòîñìóêà÷êàòà ñå èçïîëçâà èçêëю÷èòåëíî ïî åäèí • Сúõðàíÿâàéòå óðåäà íåäîñòúïåí çà äåöà ! îò ñëåäíèòå äâà íà÷èíà: • Нå èçëàãàéòå ìàøèíàòà íà äúæä è ëîøî 1. Кàòî ëèñòîñìóêà÷êà çà çàñìóêâàíå íà èçñúõíàëè âðåìå.
  • Page 69 Листосмукачка Òåõíèчåñêè äàííè BVT 2500E 230-240 Äèàïàçîí íîì. íàïðåæåíèå Нîìèíàëíà ÷åñòîòà 2.500 Нîìèíàëíî ïîòðåáëåíèå A 16 Зàùèòà (èíåðòíà) U/min. 8.000 - 15.000 Îáîðîòè íà ïðàçåí õîä 160 - 270 Ìàêñ. ñêîðîñò íà äóõàíå êì/÷ 12 Ìàêñ. ïðîèçâ. èçäóõâàí âúçäóõ ì /ìèí Îáåì ñúáèðàòåëåí ÷óâàë 4,3 Òåãëî áåç êàáåë Кàòåãîðèÿ...
  • Page 70 Ñâúðçâàíå íà ìðåæîâèÿ êàáåë (фèã. 6) Åëåêòðîííî óпðàâëåíèå íà îáîðîòèòå (фèã. 7) Зàêðåïåòå óäúëæèòåëíèÿ êàáåë îò åäíàòà ñòðàíà íà Óðåäúò Âè å îáîðóäâàí ñ åëåêòðîííî óïðàâëåíèå íà ñúîðúæåíèåòî çà ïðåäïàçâàíå ïðè òåãëåíå, êàêòî å îáîðîòèòå, ñ êîåòî ñêîðîñòòà íà âúçäóøíàòà ñòðóÿ ïîêàçàíî...
  • Page 71 ðàçòâîðèòåëè. Íèêîгà íå пîòàпÿéòå óðåäà âúâ âîäà èëè äðóгè òåчíîñòè. 2. Кîãàòî óðåäúò íå ñå èçïîëçâà, ñêëàäèðàéòå ãî íà çàêðèòî íà ñóõî ìÿñòî, íåäîñòúïíî çà äåöà. Îòêðèâàíå íà пîâðåäè Âíèìàíèå! Ïðåäè âñÿêà ðàáîòà пî óðåäà èçâàäåòå щåпñåëà îò êîíòàêòà. • Óðåäúò íå...
  • Page 72: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед потреблением устройства обязательно прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатации данного выдувного/всасывающего устройства...
  • Page 73: Область Применения

    Также будьте осторожны с длинными волосами. Область применения 7. Во избежание повреждения слухового аппарата Садовый пылесос следует исключительно носите защиту для ушей; рекомендуется носить употреблять в двух нижеследующих случаях: шлем с защитой для лица (шлем с маской). 1. В качестве пылесоса для всасывания сухих листьев 8.
  • Page 74 на то, чтобы садовый пылесос не наткнулся на твердые предметы, которые могут привести к его повреждениям. 25. Пользователь устройством берет на себя ответственность за благополучие посторонних лиц, находящихся на его рабочем участке. Не допускайте во время работы с устройством нахождение посторонних лиц или животных радиусе...
  • Page 75 Электрический садовый пылесос/воздуходувка BVT 2500E Технические данные Номинальное напряжение В~ 230-240 Номинальная частота Гц Номинальное потребление Вт 2500 Предохранитель Разгонное число оборотов об/мин 8.000 - 15.000 максим. скорость сдува км/час 160 - 270 максим. мощность сдува м /мин. Объем сборного мешка л...
  • Page 76: Техобслуживание И Уход

    Внимание: в интересах безопасности трубу и подлежащим очистке грунтом. или части трубы после сборки больше не • Листья при этом всасываются в трубу, демонтировать. измельчаются и транспортируются в приемный Устройство ни в коем случае не мешок. эксплуатировать без полностью Совет: легкие загрязнения между всасывающей смонтированной...
  • Page 77: Утилизация И Охрана Окружающей Среды

    использовать влажную ветошь с небольшим направления воздуха в правильном положении, количеством слабой промывочной жидкости. Ни в другом случае обратитесь в компетентную в коем случае не допускать контакта воды с ремонтную мастерскую для проверки устройства. устройством. • Колесо измельчителя заблокировано: 4. Немедленно выключайте...
  • Page 78: Eg-Konformitätserklärung

    Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar. Münster, 22.01.2010 Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH CE-Konformitätsbevollmächtigter Mogatec GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EC Declaration of Conformity We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg,...
  • Page 79 L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo. Münster, 22.01.2010 Gerhard Knorr, Direzione tecnica Ikra GmbH Incaricato alla Conformità CE Mogatec GmbH Conservazione della documentazione tecnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster CEE Declaración de Conformidad...
  • Page 80 Το κατασκευαστικό έτος του είναι αποτυπωμένο επάνω στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών και μπορεί να διαπιστωθεί πρόσθετα από τον αύξοντα αριθμό σειράς. Münster, 22.01.2010 Gerhard Knorr, Τεχνική διεύθυνση Ikra GmbH Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος CE Mogatec GmbH Φύλαξη των τεχνικών εγχειριδίων : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci...
  • Page 81 Anul fabricaþiei este tipărit pe tăbliþa indicatoare de tip şi se poate constata ulterior în baza numărului de serie curent. Münster, 22.01.2010 Gerhard Knorr, Ikra GmbH - Directia Tehnica Mogatec GmbH - Împuternicit pentru Conformitate CE Păstrarea documentaþiei tehnice: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster...
  • Page 82: Декларация Соответствия

    Годината на производство е отбелязана на типовата табелка, а също така може да бъде установена според серийния номер. Münster, 22.01.2010 Gerhard Knorr, Техническо ръководство на Ikra GmbH Упълномощен отговорник за съответствието за СЕ-маркировка на Mogatec GmbH Техническата документация се съхранява на адрес: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münste Декларация...
  • Page 83: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 84: Warunki Gwarancji

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 85: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó...
  • Page 86 Гаранция За този електроинструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции : Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок...
  • Page 87: Jótállási Jegy

    Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: BVT 2500 E Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Page 88 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 89: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 90 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Page 92 Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Table des Matières