Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

GM701S
Betriebsanleitung
Induktiver Sicherheitssensor
Operating instructions
Inductive fail-safe sensor
Notice d'emploi
Détecteur de sécurité inductif
Instrucciones de uso
Detector de
seguridad inductivo
Istruzioni per l'uso
Sensore induttivo di sicurezza
Bruksanvisning
Induktiv säkerhetsgivare
DE
UK
FR
ES
IT
SE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IFM Electronic efector 110 GM701S

  • Page 1 GM701S Betriebsanleitung Induktiver Sicherheitssensor Operating instructions Inductive fail-safe sensor Notice d'emploi Détecteur de sécurité inductif Instrucciones de uso Detector de seguridad inductivo Istruzioni per l'uso Sensore induttivo di sicurezza Bruksanvisning Induktiv säkerhetsgivare...
  • Page 2 Internet: www.ifm-electronic.com/safety Address: ifm electronic Ltd. • Kingsway Business Park • Oldfield Road • Hampton TW12 2HD E-mail: enquiry_gb@ifm-electronic.com Fax: 020 8213 0001...
  • Page 3 être demandée gratuitement par internet sur le site web du constructeur, à l'adresse ou aux adresses indiquée(s) par e-mail, fax, téléphone ou courrier. Internet: www.ifm-electronic.com/safety Adresse: ifm electronic s.a. • Bâtiment C1 • 140 Av.Jean Lolive • 93695 PANTIN Cedex E-mail: info.fr@ifm-electronic.com Fax: 01.48.10.60.11 Tél:...
  • Page 4 Internet, eller beställas gratis per e-post, fax, telefon eller vanlig post, enligt uppgifterna nedan. Internet: www.ifm-electronic.com/safety Adress: ifm electronic ab • Hallavägen 10 • 512 60 Överlida E-post: info.se@ifm-electronic.com Fax: 0325 - 66 15 90 Telefon: 0325 - 66 15 00 3.
  • Page 5 Internet: www.ifm-electronic.com/safety Adresse: ifm electronic a/s • Husby Allé 17 • 2630 Taastrup E-mail: info.dk@ifm-electronic.com Fax: 70 20 11 09...
  • Page 6 Internet: www.ifm-electronic.com/safety Adres: ifm electronic b.v. • Deventerweg 1 E • 3843 GA Harderwijk E-mail: info.nl@ifm-electronic.com Telefax: 3 41 43 84 30 Telefoon: 3 41 43 84 38 3.
  • Page 7 Internet-kotisivulta sähköpostitse, faksitse, puhelimitse tai postitse ilmoitetusta osoitteesta. Internet: www.ifm-electronic.com/safety Osoite: ifm electronic oy • Vaakatie 5 • 00440 Helsinki Sähköposti: info.fi@ifm-electronic.com Faksi: (0)75 329 5010 Puhelin: (0)75 329 5000 3. Tuotteen ottaa käyttöön vain ammattitaitoinen henkilökunta.
  • Page 8: Table Des Matières

    Die Betriebsanleitung ... gilt für den induktiven Sicherheitssensor GM701S..richtet sich an fachkundige Personen im Sinne von EMV-, der Nie- derspannungs-Richtlinie und Sicherheitsvorschriften. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie enthält Angaben zum korrekten Umgang mit dem Produkt. Lesen Sie sie vor dem Einsatz, damit Sie mit Einsatzbedingun- gen, Installation und Betrieb vertraut werden.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    IEC 61508 ....... .Seite 18 Begriffe und Abkürzungen ....Seite 19 TÜVNord-Zertifikat .
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Eine Eignung des Produktes für einen bestimmten An- wendungszweck oder unter besonderen Umgebungsbe- dingungen kann nicht zugesichert werden und ist durch den Verwender sicherzustellen. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der induktive Sicherheitssensor GM701S erfasst berührungslos Metall. Der Sicherheitssensor entspricht dem Performance Level e gemäß Ent- wurf EN ISO 13849-1 bzw.
  • Page 11: Prüfungen/Zulassungen

    die bei Weiterbetrieb der Gesamtsteuerung den sicheren Zustand er- halten. Beschädigte Geräte sind auszutauschen. Das Gerät ist geeignet für Applikationen bis 5 Hz. 4. Prüfungen/Zulassungen Der induktive Sicherheitssensor GM701S wurde vom TÜVNord zertifi- ziert. Der Sicherheitssensor wurde geprüft nach: • 98/37/EWG Europäische Maschinenrichtlinie •...
  • Page 12: Lieferumfang

    5. Lieferumfang 1 Sicherheitssensor GM701S mit vormontiertem Montagewinkel, 1 Inbusschlüssel zur Fixierung des Sicherheitssensors auf dem Monta- gewinkel, 1 Betriebsanleitung GM701S, Sachnr. 701976. Sollte eines der genannten Bestandteile nicht vorhanden oder beschä- digt sein, wenden Sie sich bitte an eine der ifm Niederlassungen. 6.
  • Page 13 Einbaubedingungen gemäß Bilder 1 bis 4 sind zu beachten. Bild 4: Beispiel für einen verdeckten Einbau bei einer Sicherheitssensor Schiebetür nach EN1088: Betätigungskanal Der Sicherheitsschalter ist so eingebaut, daß eine direkte Berührung der aktiven Fläche Führungs- schlitz ausgeschlossen ist. Dies wird erreicht, indem der Sicherheitsschalter verdeckt innerhalb ei- nes Kanals eingebaut wird.
  • Page 14: Aktive Fläche Ausrichten

    7. Aktive Fläche ausrichten Die Kabeldose ist drehbar...
  • Page 15: Funktionsprinzip

    8. Funktionsprinzip 8.1 Fenstertechnik Freigabe- zone Sicherheitssensor Nahbereichzone Bedämpfungselement Die Ausgänge (OSSD) werden nur bei einer Bedämpfung in der Freigabezone freigegeben. Außerhalb dieser Freigabezone bleiben die Ausgänge (OSSD) ausgeschaltet. Der gesicherte Ausschaltabstand beträgt 30 mm. Die Freigabezone beträgt bei einer Bedämpfung mit einer Normplatte bei nicht bündigem Einbau nach EN 60947-5-2 von 45 x 45 x 1 mm in FE360 = ST37K im gesamten Temperaturbereich ≤...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    8.2 Elektrischer Anschluss Die Versorgungsspannung (L+...L-) ist zwischen Anschluss 1 und An- schluss 3 des Steckers anzuschließen. Die Nennspannung beträgt 24 V DC. Diese Spannung darf entsprechend EN 61131-2 zwischen 19,2 V und 30 V inkl. 5 % Restwelligkeit schwanken. Das Gerät muss aus einer galvanisch getrennten Quelle versorgt und durch eine Überstromeinrichtung gemäß...
  • Page 17: Getroffene Maßnahmen Zur Verringerung Von Umgehungsmöglichkeiten

    Querschlüsse zwischen beiden Ausgängen werden von dem Sicherheitssensor erkannt und führen zur Abschaltung der Ausgänge (OSSD). Querschlüsse zwischen der Versorgungsspannung und einem Ausgang werden erkannt und führen zur Abschaltung des anderen Ausgangs. 8.4 Getroffene Maßnahmen zur Verringerung von Umgehungs- möglichkeiten Um ein einfaches Umgehen des Sicherheitssensors zu erschweren, wurden folgende Maßnahmen vorgenommen: 1.
  • Page 18: Reaktionszeiten

    8.5 Reaktionszeiten Reaktionszeit auf Sicherheitsanforderung ≤ 50 ms (Entfernen aus der Freigabezone) Reaktionszeit bei Annäherung in Nahbereichzone ≤ 100 ms (nicht sicherheitsrelevante Zone) Reaktionszeit bei Annäherung in die Freigabezone typ. 100 ms ≤ 200 ms (Freigabezeit) ≤ 100 ms Risikozeit / Fehlerreaktionszeit bei sicherheitsrelevanten Fehlern Zulässige Verweildauer im Nahbereich ca.
  • Page 19: Anzeige

    9. Anzeige Auf der Oberseite des Sen- sors befinden sich zwei LED- Anzeigen. Signal: gelb Signal Power: grün Power 9.1 Spannungsanzeige Die grüne Power-LED leuchtet, sobald sich die Versorgungsspannung im richtigen Spannungsbereich befindet. • Bei Unterspannung blinkt diese Anzeige langsam •...
  • Page 20 Wenn sich der Sensor im Justagemodus befindet, kann durch Bewe- gung des Bedämpfungselementes die Freigabezone des Sensors er- mittelt werden: Sobald eine Bedämpfung in der Freigabezone erfolgt, er- Freigabezone lischt die gelbe Signal-LED. Befindet sich das Bedämp- fungselement in der Nahbe- reichzone oder unmittelbar um die Freigabezone, er- scheint wiederum das Blink-...
  • Page 21: Betriebsmodus

    9.3 Betriebsmodus Die Dauer der vorhergehenden Entdämpfung ist entscheidend dafür, ob die gelbe Signal-LED zeitverzögert (1) oder sofort (2) schaltet, wenn ein Bedämpfungsobjekt in die Freigabezone gelangt. In jedem Fall schalten die Ausgänge ohne zeitliche Verzögerung ein. (1) War das Bedämpfungs- element länger als ca.
  • Page 22 einschaltung in der Freigabezone nicht mehr möglich. Eine Freigabe er- folgt entweder durch eine Entdämpfung (> 30 mm) von mehr als 2 s oder durch eine Spannungsunterbrechung (siehe auch 8.4). Kurzdarstellung der LED-Anzeige Bedeutung Schaltzustand der Ausgänge (OSSD1) (OSSD2) Keine Spannungsversorgung Signal Power Unterspannung...
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten GM701S GIMC-4030-US 2 OSSD Quaderförmig Kunststoff Steckverbindung Freigabezone: 10...15 mm Kategorie 4 (EN 954-1) PDF-M (EN 60947-5-3) Entspricht den Anforderungen SIL 3 (DIN EN 61508) für den industriellen Einsatz Betriebsspannung 24 DC (19,2...30 DC) *) Kurzschlussschutz Verpolungsschutz Spannungsabfall <...
  • Page 24 Klimaeinsatzklasse nach EN 60654-1 Lufttemperatur [°C] -25...70 Temperaturänderungsrate [°C/min] Relative Luftfeuchte 5...95 Absolute Luftfeuchte [g/m³] 1...25 Luftdruck [kPa] 80...106 Sonnenstrahlung [W/m²] Kondensation Windbeeinflusster Niederschlag (Regen, Schnee, Hagel) Eisbildung Salznebel nein Verschmutzungsgrad Schutzart, Schutzklasse IP65 / IP67 (nach EN60529), III Gehäusewerkstoffe PPE;...
  • Page 25: Begriffe Und Abkürzungen

    Das Prüfintervall (T1) entspricht bei diesem Gerät der max. Ge- brauchsdauer (T). Begriffe und Abkürzungen Failure in Time Ausfallrate (je Stunde) x 10 x 10 Gesicherter Assured Abstand von der aktiven Fläche, innerhalb Ausschaltabstand release distance dessen das korrekte Erfassen der Abwesenheit eines festgelegten Objektes (siehe Abschnitt 8) unter allen festgelegten Umwelbedingungen und dem definierten...
  • Page 26 The operating instructions ... apply to the inductive fail safe sensor GM701S..are intended for authorised persons according to the EMC, low voltage directives and safety instructions. The instructions are part of the unit. They contain information about the correct handling of the product.
  • Page 27: Safety Instructions

    Terms and abbreviations ..... . .Page 37 TÜVNord certificate ......Page 110 Type test certificate .
  • Page 28: Function And Features

    2. Function and features The inductive fail-safe sensor GM701S detects metals without contact. The fail-safe sensor complies with Performance Level e to draft EN ISO 13849-1 or with the requirements SIL 3 to IEC 61508 and PDF-M to EN 60947-5-3 as well as category 4 to EN 954-1 and fulfils 3 to IEC 62061.
  • Page 29: Tests/Approvals

    4. Tests/approvals The inductive fail-safe sensor GM701S has been certified by TÜVNord. The fail-safe sensor was tested in accordance with: • 98/37/EEC European machinery directive • 73/23/EEC or 93/68 Low voltage directive • 89/336/EEC EMC directive or 93/68/CEE • Draft EN 13849-1 PL e (2004) Safety of machinery - Safety-related parts of control systems •...
  • Page 30: Items Supplied

    5. Items supplied 1 fail-safe switch GM701S with premounted angle bracket 1 Allen key for fixing the fail-safe switch onto the angle bracket 1 GM701S operating instructions, ident no. 701976. If one of the above-mentioned components is missing or damaged, please contact one of the ifm branch offices.
  • Page 31 The mounting conditions according to figures 1 to 4 are to be taken into account. Figure 4: fail-safe sensor Example of a covered installation on a sliding door according to EN 1088: Channel The fail-safe switch is mounted in a way that prevents direct contact with the active face.
  • Page 32: Align The Active Face

    7. Align the active face The socket can be rotated.
  • Page 33: Function

    8. Function 8.1 Window technology enable zone fail-safe sensor close zone damping element The outputs (OSSD) are only enabled in case of damping in the enable zone. Outside this enable zone the outputs (OSSD) remain switched off. The safe switching off distance is 30 mm. In case of damping with a standard 45 x 45 x 1 mm target plate of FE360 (mild steel) for non flush installation to EN 60947-5-2 the enable zone is ≤...
  • Page 34: Electrical Connection

    8.2 Electrical connection The supply voltage (L+...L-) must be connected between pin 1 and pin 3 of the connector. The nominal supply voltage is 24 V DC. This voltage may vary between 19.2 V and 30 V incl. 5% residual ripple to EN 61131-2.
  • Page 35: Measures Taken To Minimize The Possibility Of Defeat

    8.4 Measures taken to minimize the possibility of defeat To complicate simple defeating of the fail-safe sensor the following measures have been taken: 1. By slowly approaching a metallic object the enable zone is indicated with the signal LED after a delay of approx. 3 s (but the outputs are triggered without delay) so that the object is normally in the close zone before this display becomes active.
  • Page 36: Response Times

    8.5 Response times Response time on safety request ≤ 50 ms (moving out of the enable zone) Response time when approaching the close zone ≤ 100 ms (non safety-related zone) Response time when approaching the enable zone typ. 100 ms ≤...
  • Page 37: Display

    9. Display Two LEDs are on the upper side of the sensor. Signal: yellow Power: green Signal Power 9.1 Voltage display The green power LED is lit as soon as the supply voltage is in the correct voltage range. • In case of undervoltage this display flashes slowly. •...
  • Page 38 If the sensor is in the adjustment mode, the enable zone of the sensor can be determined by moving the damping element. As soon as damping is done in the enable zone, the yellow enable zone signal LED goes out. If the damping element is in the close zone or directly around the enable zone, the...
  • Page 39: Operating Mode

    9.3 Operating mode The length of the preceding undamping decides whether the yellow signal LED comes on after a delay (1) or without delay (2) when an object moves in the enable zone. The outputs definitely switch on without delay. (1) If the damping element was away from the sensor for Undamping >...
  • Page 40 enable zone. Enabling is done by undamping (> 30 mm) of over 2 s or by interrupting the voltage (also see 8.4). Presentation of the LED display Description Switching status of the outputs (OSSD1) (OSSD2) no voltage supply Signal Power undervoltage Signal Power...
  • Page 41: Technical Data

    Technical data GM701S GIMC-4030-US 2 OSSD Rectangular plastic Connector Enable zone: 10...15 mm Category 4 (EN 954-1) PDF-M (EN 60947-5-3) Complies with the requirements SIL 3 (DIN EN 61508) for industrial applications Operating voltage 24 DC (19.2...30 DC) *) Short-circuit protection Reverse polarity protection Voltage drop <...
  • Page 42: Iec 61508

    Climatic class to EN 60654-1 Air temperature [°C] -25...70 Rate of temperature change [°C/min] Relative air humidity 5...95 Absolute air humidity [g/m³] 1...25 Air pressure [kPa] 80...106 Solar radiation [W/m²] Condensation Wind-blown precipitation (rain, snow, hail) Ice formation Salt spray Degree of soiling Protection IP65 / IP67 (to EN60529), III...
  • Page 43: Terms And Abbreviations

    Terms and abbreviations Failure in Time Failure rate (per hour) x 10 x 10 Safe switch-off Assured Distance from the active face within which distance release distance the correct detection of the absence of a defined object (see Chapter 8) under all defined environmental conditions and the defined safety level can be achieved.
  • Page 44 La notice d'utilisation ... s'applique au détecteur de sécurité inductif GM701S..s'adresse à des personnes compétentes sur les directives CEM, basse tension et les règlements de sécurité. La description fait partie de l'appareil. Elle fournit des indications sur l'utilisation correcte du produit. Lisez-la avant l'utilisation afin de vous familiariser avec les conditions environnantes, l'installation et le fonctionnement.
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    IEC 61508 ........Page 54 Termes et abréviations ......Page 55 Certificat TÜVNord .
  • Page 46: Caractéristiques Et Fonctionnement

    L'aptitude du produit pour une application précise ou dans des conditions environnantes particulières ne peut pas être assurée et doit être garantie par l'utilisateur. 2. Caractéristiques et fonctionnement Le détecteur de sécurité inductif GM701S détecte les métaux sans contact. Le détecteur de sécurité correspond au Performance Level e selon projet EN ISO 13849-1 ou aux exigences SIL 3 selon IEC 61508 et PDF-M selon EN 60947-5-3 et catégorie 4 selon EN 954-1 et satisfait SIL 3 selon IEC...
  • Page 47: Tests/Homologations

    Des appareils endommagés doivent être échangés. L'appareil est approprié pour des applications jusqu'à 5 4. Tests/homologations Le détecteur de sécurité inductif GM701S a été homologué par TÜVNord. Le détecteur de sécurité a été testé selon: • 98/37/CEE Directive Machine Européenne •...
  • Page 48: Fourniture

    5. Fourniture 1 détecteur de sécurité GM701S avec équerre de fixation prémontée, 1 clé mâle coudée pour fixer le détecteur de sécurité sur l'équerre de fixation 1 notice d'utilisation GM701S, numéro 701976. Si l'un des composants mentionnés manque ou est endommagé, veuillez contacter l'une des filiales ifm.
  • Page 49: Dispositions Prises Pour Réduire Les Possibilités De Fraude

    Les conditions de montage selon les figures 1 à 4 sont à prendre en compte. Figure 4: Détecteur de sécurité Exemple de montage dissimulé près d'une porte coulissante selon EN1088: Goulotte Installer le détecteur de sécurité de manière à exclure tout risque de contact direct avec sa Fente de guidage face active en le dissimulant, par exemple, à...
  • Page 50: Orienter La Face Active

    7. Orienter la face activen Le connecteur est orientable...
  • Page 51: Principe De Fonctionnement

    8. Principe de fonctionnement 8.1 Technique de la fenêtre Zone de validation Détecteurs de sécurité zone rapprochée cible Les sorties (OSSD) ne sont activées qu'en cas de présence d'un drapeau métallique dans la zone de validation. En dehors de cette zone de validation, les sorties (OSSD) restent désactivées.
  • Page 52: Raccordement Électrique

    8.2 Raccordement électrique La tension d'alimentation (L+...L-) doit être raccordée entre la broche 1 (L+) et la broche 3 (L-) du connecteur. La tension nominale est 24 V DC. Cette tension peut se situer entre 19,2 V et 30 V avec 5% d'ondulation résiduelle incluse selon EN 61131-2.
  • Page 53: Dispositions Prises Pour Réduire Les Possibilités De Fraude

    Les courts-circuits entre les conducteurs des deux sorties sont détectées par le détecteur de sécurité et les sorties (OSSD) sont désactivées. Les courts-circuits entre un conducteur de sortie et un conducteur de tension d'alimentation sont détectés, dans ce cas l'autre sortie est désactivée. 8.4 Dispositions prises pour réduire les possibilités de fraude Afin de réduire la possibilité...
  • Page 54: Temps De Réponse

    8.5 Temps de réponse Temps de réponse sur une demande de la fonction de sécurité ≤ 50 ms (sortir de la zone de validation) Temps de réponse d'entrée dans la zone rapprochée ≤ 100 ms (zone non relative à la sécurité) Temps de réponse à...
  • Page 55: Indication

    9. Indication Sur la face supérieure du détecteur se trouvent deux LED. Signal: jaune Signal Power: verte Power 9.1 Visualisation de la tension La LED power verte est allumée dès que la tension d'alimentation se situe dans la plage de tension correcte. •...
  • Page 56 Lorsque le détecteur est dans le mode installation, la zone de validation du détecteur peut être visualisée en déplaçant la cible métallique. En cas de présence de la cible métallique dans la zone de Zone de validation validation, la LED de signal jaune s'éteint.
  • Page 57: Mode De Fonctionnement

    9.3 Mode de fonctionnement La durée du désamortissement précédent est décisive si la LED de sig- nal jaune s'allume avec temporisation (1) ou sans temporisation (2) lorsqu'un objet passe dans la zone de validation. En tout cas les sor- ties sont commutées sans temporisation. (1) Si la cible métallique était éloigné...
  • Page 58: Présentation Succincte De La Visualisation Par Led

    plus être réactivée dans la zone de validation. Un signal de sortie sera fourni de nouveau par un désamortissement (cible dans zone > 30 mm) pendant plus de 2 s ou par une mise hors tension (voir 8.4). Présentation succincte de la visualisation par LED Signification Etat de commu- tation des sorties...
  • Page 59: Données Techniques

    Données techniques GM701S GIMC-4030-US 2 OSSD Rectangulaire plastique Connecteur Zone de validation: 10...15 mm Catégorie 4 (EN 954-1) PDF-M (EN 60947-5-3) Conforme aux exigences SIL 3 (DIN EN 61508) pour les applications industrielles Tension d'alimentation 24 DC (19,2...30 DC) *) Protection contre les courts-circuits Protection contre l'inversion de polarité...
  • Page 60 Classe climatique selon EN 60654-1 Température d'air [°C] -25...70 Taux du changement de la température [°C/min] Humidité relative dans l'air 5...95 Humidité absolu dans l'air [g/m³] 1...25 Pression d'air [kPa] 80...106 Radiation solaire [W/m²] Condensation Précipitation influencée par le vent (pluie, neige, grêle) Formation de glace Brouillard salin...
  • Page 61: Termes Et Abréviations

    L'intervalle de test (T1) pour cet appareil corresponde à la durée d'utilisation maximale (T). Termes et abréviations Failure in Time Taux de défaillance (par heure) x 10 x 10 Distance de Assured Distance par rapport à la face active dans déclenchement sûre release distance laquelle la détection correcte de...
  • Page 62 Estas instrucciones de uso ... están destinadas al detector de seguridad inductivo GM701S..están dirigidas a técnicos especializados en conformidad con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética, la Directiva de Baja Tensión y las normas sobre seguridad. Las instrucciones de uso forman parte del aparato. Contiene instrucciones para el manejo correcto de este producto.
  • Page 63: Instrucciones De Seguridad

    Datos técnicos ......página 71 IEC 61508 ....... .página 72 Terminología y abreviaturas .
  • Page 64: Utilización Conforme A Las Normas

    instalaciones. Dichas manipulaciones no están permitidas y tienen como consecuencia la exclusión de la responsabilidad y garantía por nuestra parte. No podemos garantizar la idoneidad del producto para una aplicación determinada o para unas condiciones ambientales especiales. De estas cuestiones debe asegurarse el propio usuario.
  • Page 65: Pruebas/Homologaciones

    la activación del estado definido como seguro, deben tomarse medidas para mantener dicho estado seguro mientras siga funcionando el conjunto del sistema de control. Los aparatos dañados deben ser sustituidos. El dispositivo es apto para aplicaciones hasta 5 Hz. 4. Pruebas/homologaciones El detector de seguridad inductivo GM701S ha sido certificado por TÜVNord.
  • Page 66: Componentes Incluidos En La Entrega

    5. Componentes incluidos en la entrega Un detector de seguridad GM701S con escuadra de montaje preinstalada, una llave macho hexagonal para la fijación del detector de seguridad sobre la escuadra de montaje, un ejemplar de las instrucciones de uso GM701S, nº del producto 701976.
  • Page 67 Han de observarse las condiciones de montaje ilustradas en las figuras 1 a 4. Figura 4: Ejemplo de un montaje oculto en una puerta Detector de seguridad corredera según EN1088: Canal de El detector de seguridad se ha montado de tal accionamiento modo que queda excluida la posibilidad de un Ranura...
  • Page 68: Orientación De La Superficie Activa

    7. Orientación de la superficie activa El conector es giratorio.
  • Page 69: Principio De Funcionamiento

    8. Principio de funcionamiento 8.1 Técnica de ventana Zona de accionamiento Detector de seguridad Zona de acción inmediata Elemento amortiguador Las salidas (OSSD) se activan únicamente en caso de presencia del elemento amortiguador en la zona de accionamiento. Fuera de esta zona las salidas (OSSD) permanecen desconectadas.
  • Page 70: Conexión Eléctrica

    8.2 Conexión eléctrica La tensión de suministro (L+...L-) debe conectarse entre la clavija 1 y la clavija 3 del conector. La tensión nominal es de 24 V DC. Esta tensión puede oscilar, según EN 61131-2, entre 19,2 V y 30 V, con un 5% de ondulación residual.
  • Page 71: Medidas Tomadas Para Disminuir La Posibilidad De Manipulaciones

    El detector de seguridad detecta los cortocircuitos entre los cables de ambas salidas, lo cual da lugar a la desconexión de las salidas (OSSD). Los cortocircuitos entre los cables de la tensión de suministro y de una salida se detectan, lo cual provoca la desconexión de la otra salida.
  • Page 72: Tiempos De Reacción

    8.5 Tiempos de reacción Tiempo de reacción tras demanda de seguridad ≤ 50 ms (retirada de la zona de accionamiento) Tiempo de reacción ante la aproximación a la zona de acción inmediata ≤ 100 ms (no es una zona relevante para la seguridad) Tiempo de reacción ante la aproximación a la zona de accionamiento tipo 100 ms ≤...
  • Page 73: Visualización

    9. Visualización En la parte superior del sen- sor se encuentran dos indi- cadores LED. Señal: amarilla Señal Power: verde Power 9.1 Indicación de la tensión El LED Power verde se enciende tan pronto como la tensión de suministro se encuentre en la zona de tensión correcta. •...
  • Page 74 Cuando el sensor se encuentre en el modo de ajuste se puede deter- minar la zona de accionamiento del sensor moviendo el elemento amortiguador: En cuanto se produzca una Zona de amortiguamiento en la zona accionamiento de accionamiento, el LED amarillo se apaga.
  • Page 75: Modo Operativo

    9.3 Modo operativo La duración del desamortiguamiento previo determina si el LED amarillo se enciende de manera retardada (1) o inmediata (2) cuando el elemento amortiguador llega a la zona de accionamiento. En cualquier caso, las salidas conmutan sin retardo. (1) En el caso de que el ele- mento amortiguador hubiese Desamortiguamiento >...
  • Page 76 mediante un desamortiguamiento (> 30 mm) de más de 2 s, o bien mediante una interrupción de la tensión (véase también 8.4). Breve resumen de las señales LED Significado Estado de cone- xión de las salidas (OSSD1) (OSSD2) Sin suministro de tensión Señal Power Subtensión...
  • Page 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos GM701S GIMC-4030-US 2 OSSD Carcasa rectangular de plástico Conector Zona de accionamiento: 10...15 mm Categoría 4 (EN 954-1) PDF-M (EN 60947-5-3) Cumple con los requisitos SIL 3 (DIN EN 61508) para aplicaciones industriales Tensión de alimentación 24 DC (19,2...30 DC) *) **) Protección contra cortocircuitos sí...
  • Page 78 Clase climática conforme a EN 60654-1 Temperatura del aire [°C] -25...70 Tasa de modificación de la temperatura [°C/min] Humedad relativa del aire 5...95 Humedad absoluta del aire [g/m³] 1...25 Presión atmosférica [kPa] 80...106 Radiación solar [W/m²] 500 Condensación sí Precipitaciones bajo la influencia del viento (lluvia, nieve, granizo) sí...
  • Page 79: Terminología Y Abreviaturas

    El intervalo de comprobaciones (T1) corresponde en el caso de este aparato a la duración de vida útil máxima (T). Terminología y abreviaturas Failure in Time Tasa de fallos (por hora) x 10 x 10 Distancia de Assured Distancia con respecto a la superficie activa desconexión release distance dentro de la cual se puede determinar co-...
  • Page 80 Le istruzioni per l'uso ... si riferiscono al sensore induttivo di sicurezza GM701S, ... si rivolgono a persone esperte ai sensi della Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e della Direttiva sulla bassa tensione nonché delle disposizioni di sicurezza. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e contengono le informazioni necessarie per il corretto utilizzo del prodotto.
  • Page 81: Indicazioni Di Sicurezza

    Dati tecnici ....... .Pagina 89 IEC 61508 ....... .Pagina 90 Termini e abbreviazioni .
  • Page 82: Uso Conforme

    L'idoneità del prodotto per una determinata applicazione o in particolari condizioni ambientali non può essere garantita e deve essere assicurata dall'utente. 2. Uso conforme Il sensore induttivo di sicurezza GM701S rileva metalli senza contatto. Il sensore di sicurezza è conforme al Performance Level e alla bozza EN ISO 13849-1 nonché...
  • Page 83: Test/Omologazioni

    allo stato definito "sicuro" occorre adottare misure che garantiscano lo stato di sicurezza durante il funzionamento dell'intero sistema di controllo. Gli apparecchi danneggiati devono essere sostituiti. L'apparecchio è adatto per applicazioni fino a 5 Hz. 4. Test/Omologazioni Il sensore induttivo di sicurezza GM701S è stato certificato dal TÜV Nord. Il sensore di sicurezza è...
  • Page 84: Volume Di Consegna

    5. Volume di consegna 1 sensore di sicurezza GM701S con squadretta premontata, 1 chiave esagonale a gomito per il fissaggio del sensore di sicurezza sulla squadretta di montaggio, 1 istruzioni per l'uso GM701S, n. di disegno 701976. Se uno dei componenti di cui sopra non dovesse essere disponibile o è danneggiato, si prega di rivolgersi a una delle succursali ifm.
  • Page 85 Osservare le condizioni di montaggio riportate nelle figure 1-4. Figura 4: Sensore di sicurezza Esempio di un montaggio nascosto in una porta scorrevole secondo EN 1088: Canale di azionamento Il sensore di sicurezza è incorporato in modo da escludere un contatto diretto della zona Fessura di guida attiva.
  • Page 86: Regolazione Della Zona Attiva

    7. Regolazione della zona attiva Il connettore femmina è rotabile.
  • Page 87: Principio Di Funzionamento

    8. Principio di funzionamento 8.1 Tecnica a finestra Zona di abilitazione Sensore di sicurezza Zona di induzione Target Le uscite (OSSD) vengono attivate soltanto in caso di attenuazione nella zona di abilitazione. Al di fuori di questa zona le uscite (OSSD) rimangono disattivate.
  • Page 88: Collegamento Elettrico

    8.2 Collegamento elettrico La tensione di alimentazione (L+...L-) deve essere collegata tra il collegamento 1 e il collegamento 3 del connettore. La tensione nominale è pari a 24 V DC. Tale tensione può oscillare tra 19,2 V e 30 V, compreso un 5 % di ondulazione residua, conformemente a EN 61131-2.
  • Page 89: Provvedimenti Volti A Limitare Le Possibilità Di Manipolazione

    I contatti trasversali fra le due uscite sono riconosciuti dal sensore di sicurezza e portano alla disattivazione delle uscite (OSSD). I contatti trasversali fra la tensione di alimentazione e un'uscita sono riconosciuti e portano alla disattivazione dell'altra uscita. 8.4 Provvedimenti volti a limitare le possibilità di manipolazione Al fine di impedire una facile manipolazione del sensore di sicurezza sono stati adottati i seguenti provvedimenti: 1.
  • Page 90: Tempi Di Reazione

    8.5 Tempi di reazione Tempo di reazione alla richiesta di sicurezza ≤ 50 ms (allontanamento dalla zona di abilitazione) Tempo di reazione in caso di avvicinamento alla zona d'induzione ≤ 100 ms (zona non rilevante ai fini della sicurezza) Tempo di reazione in caso di avvicinamento alla zona di abilitazione norm.100 ms ≤...
  • Page 91: Indicazione

    9. Indicazione Sul lato superiore del sensore si trovano due spie LED. Segnale: giallo Power: verde Segnale Power 9.1 Indicazione di tensione Il LED verde Power si accende non appena la tensione di alimentazione raggiunge il giusto intervallo di tensione. •...
  • Page 92 Quando il sensore si trova nella modalità di regolazione, la zona di abilitazione del sensore può essere rilevata muovendo il target: Appena si verifica un'atte- nuazione nella zona di abili- Zona del segnale di uscita tazione, il LED giallo Segnale si spegne.
  • Page 93: Modalità Operativa

    9.3 Modalità operativa La durata della precedente compensazione dell'attenuazione stabilisce se il LED giallo Segnale si attiva in ritardo (1) o immediatamente (2), quando un target arriva nella zona di abilitazione. In ogni caso le uscite si attivano senza ritardo temporale. (1) Se il target è...
  • Page 94 possibile una riattivazione nella zona di abilitazione. L'attivazione può avvenire o tramite una compensazione dell'attenuazione (> 30 mm) di oltre 2 s oppure tramite un'interruzione della tensione (vedere anche Cap. 8.4). Breve rappresentazione dell'indicazione LED Significato Stato di commuta- zione delle uscite (OSSD1) (OSSD2) Nessuna alimentazione di tensione Signal...
  • Page 95: Dati Tecnici

    Dati tecnici GM701S GIMC-4030-US 2 OSSD Rettangolare, in plastica Connettore Zona di abilitazione: 10...15 mm Categoria 4 (EN 954-1) PDF-M (EN 60947-5-3) Corrisponde ai requisiti SIL 3 (DIN EN 61508) per le applicazioni industriali Tensione di esercizio 24 DC (19,2...30 DC) *) **) Protezione da cortocircuiti sì...
  • Page 96 Classe climatica secondo EN 60654-1 Temperatura dell'aria [°C] -25...70 Tasso di variazione temperatura [°C/min] Umidità dell'aria relativa 5...95 Umidità dell'aria assoluta [g/m³] 1...25 Pressione atmosferica [kPa] 80...106 Radiazione solare [W/m²] Condensazione sì Precipitazioni influenzate dal vento (pioggia, neve, grandine) sì Formazione di ghiaccio sì...
  • Page 97 L'intervallo di verifica (T1) per questo apparecchio corrisponde alla sua durata d'uso (T). Termini e abbreviazioni Failure in Time Tasso di guasto (per ora) x 10 x 10 Distanza di Assured Distanza dalla zona attiva all'interno della spegnimento release distance quale si ottiene una acquisizione corretta garantita dell'assenza di un determinato oggetto...
  • Page 98 Bruksanvisningen ... gäller den induktiva säkerhetsgivaren GM701S..är avsedd för personal med fackkunskaper om elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektivet samt säkerhetsföreskrifter. Bruksanvisningen är en del av apparaten. Den innehåller anvisningar om korrekt handhavande av produkten. Läs igenom den före användning, så att du är bekant med användningsvillkor, installation och drift.
  • Page 99: Säkerhetsinstruktioner

    IEC 61508 ....... . .Sidan 108 Begrepp och förkortningar .....Sidan 109 TÜVNord-certifikat .
  • Page 100: Användning

    Produktens lämplighet för viss användning eller för vissa miljöförhållanden kan inte garanteras, och skall kontrolleras av användaren. 2. Använding Den induktiva säkerhetsgivaren GM701S registerar metall beröringsfritt. Säkerhetsgivaren uppfyller Performance Level e enligt utkast EN ISO 13849-1 resp. kraven SIL 3 enligt IEC 61508 och PDF-M enligt EN 60947-5-3 samt kategori 4 enligt EN 954-1 och uppfyller SIL 3 enligt IEC 62061.
  • Page 101: Konformiteter/Godkännande

    definierat tillstånd, måste åtgärder vidtas som vid fortsatt drift gör att ett säkert tillstånd på totalstyrningen upprätthålls. Skadade givare skall bytas ut. Enheten är avsedd för applikationer upp till 5 Hz. 4. Konformiteter/godkännanden Den induktiva säkerhetsgivaren GM701S är certifierad av TÜVNord. Säkerhetsgivaren har kontrollerats enligt: •...
  • Page 102: Leveransomfattning

    5. Leveransomfattning 1 Säkerhetsgivare GM701S med förmonterad hållare, 1 Insexnyckel för fixering av säkerhetsgivaren i hållaren, 1 Bruksanvisning GM701S, art.nr. 701976. Skulle någon av de nämnda beståndsdelarna saknas eller vara skadad ber vi er kontakta någon av ifm-filialerna. 6. Montering Fastsättning av givaren Givaren måste placeras på...
  • Page 103 Installationsvillkoren enligt bilderna 1 till 4 måste iakttas. Bild 4: Exempel på en dold installation vid en skjut- Säkerhetsgivare dörr enligt EN1088: Manöverkanal Säkerhetsgivaren är installerad på så sätt att en direkt beröring av den aktiva ytan är utes- Styrskena luten.
  • Page 104: Injustering Av Aktiv Yta

    7. Injustering av aktiva ytor Kontakten är vridbar...
  • Page 105: Funktionsprincip

    8. Funktionsprincip 8.1 Fönsterteknik Aktiv zon Säkerhetsgivare Närområdeszon Dämpningselement Utgångarna (OSSD) aktiveras endast vid en dämpning i den aktiva zonen. Utanför denna aktiva zon är utgångarna (OSSD) frånkopplade. Det säkrade frånkopplingsavståndet uppgår till 30 mm. Den aktiva zonen uppgår vid en dämpning med normplatta vid icke inbyggd givare enligt EN 60947-5-2 på...
  • Page 106: Elektrisk Anslutning

    8.2 Elektrisk anslutning Matarspänningen (L+...L-) skall anslutas mellan kontaktens anslutning 1 och 3. Den nominella spänningen uppgår till 24 V DC. Denna spänning får enligt EN 61131-2 variera mellan 19,2 V och 30 V inkl. 5 % restpulsation. Produkten skall anslutas till en isolerad källa och skyddas av ett överlastskydd i enlighet med UL 248, så...
  • Page 107: Skydd Mot Enkel Förbikoppling

    Korskoppling mellan de båda utgångarna noteras av säkerhetsgivaren och medför att utgångarna stängs av (OSSD). Korskoppling mellan matarspänningen och en utgång noteras, och medför att den andra utgången stängs av. 8.4 Vidtagna åtgärder för skydd mot enkel förbikoppling För att försvåra en enkel förbikoppling av säkerhetsgivaren har följande åtgärder vidtagits: 1.
  • Page 108: Reaktionstider

    8.5 Reaktionstider Reaktionstid på säkerhetsbegäran ≤ 50 ms (avlägsnande från den aktiva zonen) Reaktionstid vid närmande i närområdeszon ≤ 100 ms (inte säkerhetsrelevant zon) Reaktionstid vid närmande i den aktiva zonen typ. 100 ms ≤ 200 ms (aktiveringstid) ≤ 100 ms Risktid/felreaktionstid vid säkerhetsrelevanta fel Tillåten vilotid i närområde ca.
  • Page 109: Display

    9. Display På sensorns ovansida sitter två LED-displayer Signal: gul Ström grön Signal Ström 9.1 Spänningsdisplay Den gröna ström-LED:n lyser när matarspänningen befinner sig i rätt spänningsområde. • Vid underspänning blinkar indikeringen långsamt • Vid överspänningen blinkar den snabbt. I båda fallen ovan är utgångarna avstängda (Logiskt "0"). 9.2 Justering För enkel och säker montering av sensorn kan denna föras till justeringsläge.
  • Page 110 När sensorn befinner sig i justeringsläge kan dess aktiva zon beräknas genom att dämpningselementen rör sig: gula signal-LED:n slocknar när en dämpning Frigivningszon sker i den aktiva zonen. dämpningselementet befinner sig i närområdeszo- nen eller nära den aktiva zonen visas blinksignalen igen.
  • Page 111 9.3 Driftläge Tidslängden på avdämpningen är avgörande för om den gula signal- LED:n fördröjs (1) eller genast kopplar (2) när ett dämpningsobjekt annalkar den aktiva zonen. Utgångarna kopplas in utan tidsförskjutning. (1) Om dämpningselement Avdämpning > 2 s var borta längre än ca 2 sekunder från sensorn (>...
  • Page 112 möjlig. En aktivering sker antingen genom en avdämpning (> 30 mm) på mer än 2 sekunder eller genom ett spänningsavbrott (se även 8.4). Sammanfattning av LED-displayen Innebörd Utgångarnas kopplingstillstånd (OSSD1) (OSSD2) Ingen spänningsförsörjning Signal Ström Underspänning Signal Ström Överspänning Signal Ström Utgångar frånkopplade;...
  • Page 113: Tekniska Data

    Tekniska data GM701S GIMC-4030-US 2 OSSD Kvadratiskt formad plast Anslutning Aktiv zon: 10...15 mm Kategori 4 (EN 954-1) PDF-M (EN 60947-5-3) Uppfyller kraven SIL 3 (DIN EN 61508) för industriell användning Anslutningsspänning 24 DC (19,2...30 DC) *) **) Kortslutningsskyddad Polaritetsskyddad Spänningsfall <...
  • Page 114 Klimatklass enligt EN 60654-1 Omgivningstemperatur [°C] -25...70 Temperaturändringstakt [°C/min] Relativ luftfuktighet 5...95 Absolut luftfuktighet [g/m³] 1...25 Lufttryck [kPa] 80...106 Solstrålning [W/m²] Kondensation Vindpåverkad nederbörd (regn, snö, hagel) Isbildning Saltdimma Nedsmutsningsgrad Kapslingsklass, skyddsklass IP65 / IP67 (enligt EN60529), III Höljets material PPE;...
  • Page 115 Kontrollintervallet (T1) på den här apparaten motsvarar den maximala livslängden (T). Begrepp och förkortningar Failure in Time Resttid i timmar x 10 x 10 Säkrat Assured Avstånd från aktiv yta, inom vilket frånkopplingsav- release distance korrekt registrering av frånvaro av stånd fastlagt objekt (se avsnitt 8) under alla fastställda miljöförhållanden och den...

Table des Matières